_____________________________________________________________________________

abheben, Architekt, ausmachen, danach, eben, eigenen, etwas, für, geschäftlich, Giro­konto, grüßen, herausziehen, hineinschieben, niemand, Speicher, Sprünge, stören, Tastatur, verlangen, von.

2. Bilden Sie Sätze nach dem Muster!

Muster: unsere Badeanzüge, mitnehmen, wir →

Unsere Badeanzüge nehmen wir mit. (Präsens)

Unsere Badeanzüge nahmen wir mit. (Präteritum)

Unsere Badeanzüge haben wir mitgenommen. (Perfekt)

1. (bauen), diese Baufirma, Einfamilienhäuser

2. nach Deutschland, (fahren), geschäftlich, oft, mein Vater

3. das Arbeitsamt, (auszahlen), auch, kein Bargeld, heute, mehr

4. einzig, das Geld, im, mein, Moment, der Sohn, (verdienen), viel

5. auf, eine DM-Summe, ganz, klein, mein Konto, noch, nur, (übrigbleiben)

Формулы общения

1.Приветствие

Guten Tag! Guten Morgen! Guten Abend! Добрый день (утро, вечер)!

Wie geht es Ihnen? Wie geht's! (Wie geht es?) Как дела? Danke, sehr gut (nicht besonders). Спасибо, хорошо (ничего). Gibt es etwas Neues? Gibt's was Neues? Что нового? Hallo! Привет!

2.Прощание

Auf Wiedersehen! До свидания!

Auf Wiederhoren! До свидания! (при разговоре по телефону) Alles Gute! Всего хорошего!

Gute Reise! Счастливого пути!

Bis bald! Пока! До скорого! Привет!

Bis dann! Пока!

Mach's gut! Счастливо! Желаю успеха! Tschüss! Привет! (при прощании)

3.Контакт

Sprechen Sie Deutsch (Russisch)? Вы говорите по-немецки (по-русски)?

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Verstehen Sie Deutsch (Russisch)? Вы понимаете по-немецки?

Ich spreche etwas Deutsch. Я немного говорю по-немецки.

Ich verstehe etwas Deutsch. Я немного понимаю по-немецки.

Verstehen Sie mich? Вы меня понимаете?

Ja, ich verstehe gut. Да, я хорошо понимаю.

Nein, ich verstehe nicht. Нет, я не понимаю.

Nein, ich verstehe nicht alles. Нет, я понимаю не все.

Ich verstehe Sie schlecht. Я плохо вас понимаю.

Sprechen Sie langsam (langsamer, lauter). Говорите медленно (медленнее, громче).

Wie bitte? Что (как) вы сказали?

Wiederholen Sie noch einmal. Повторите еще раз. Noch einmal bitte! Еще раз, пожалуйста.

Wie heiβt das (auf) Deutsch? Как это называется по-немецки?

Welche Sprachen beherrschen Sie? Какими языками вы владеете?

Ich kann Deutsch. Я владею немецким.

Wie heiβt (auf) Deutsch...? Как по-немецки... ?

Was ist... ? Что такое... ?

4.Знакомство, представление

Kennen Sie sich? Вы знакомы?

Machen sie sich bekannt. Познакомьтесь.

(Das ist)... (und das ist)... (Это)... (а это)...

Gestatten Sie, ihnen meinen Kollegen (Freund, Bekannten)

vorzustellen. Позвольте (разрешите) представить вам моего коллегу.

(Das ist mir) sehr angenehm. (Мне) очень приятно.

5. Приглашение, согласие, отказ от приглашения

Besuchen Sie uns doch einmal. Kommen Sie doch einmal zu uns. Приходите к нам в гости.

Vielen Dank für die Einladung. Спасибо за приглашение.

Ich kann nicht kommen. Я не смогу придти.

Ich bin leider sehr beschäftigt. К сожалению, я очень занят.

(Herzlich) willkommen. Добро пожаловать.

6.Просьба, отказ в просьбе

Bitte. Пожалуйста.

Ich habe eine Bitte an Sie. У меня к вам просьба.

Ich kann Ihre Bitte leider nicht erfüllen. К сожалению, я не могу выполнить вашу просьбу.

Ich bitte Sie, mir zu helfen. Прошу вас мне помочь. Entschuldigen Sie, ich kann Ihnen leider nicht helfen. Извините, к сожалению, я не могу вам помочь. Gestatten Sie (bitte). Разрешите. (Darf ich...)

7. Благодарность

Danke. Спасибо.

Vielen Dank.

Danke schon. > Большое спасибо.

Danke sehr.

Danke, nicht nötig. Спасибо, не надо.

Danke für das Kompliment. Спасибо за комплимент.

Das ist sehr freundlich (liebenswürdig) von Ihnen. Это очень любезно с вашей стороны.

Ich danke Ihnen für die Hilfe. Спасибо за помощь.

Ich bin Ihnen sehr dankbar. Я вам очень благодарен.

8.Извинение

Verzeihen Sie bitte!

Entschuldigen Sie! Извините! (Простите!) Verzeihung!

Entschuldigen Sie die Stöning. Извините за беспокойство.

9.Согласие, несогласие, одобрение, неодобрение

Ja (Nein). Да (Нет).

Gut. Хорошо.

Schon. Прекрасно.

Prima. Чудесно, великолепно.

Toll. Здорово.

Das ist gut (schon, toll). Это хорошо (прекрасно, здорово).

Das wäre prima. Это было бы чудесно.

Gern (aber gerne, sehr gern). Охотно, с удовольствием.

Das ist (nicht) so. Это (не) так.

Ich bin (nicht) einverstanden. Я (не) согласен.

Ich bin dagegen. Я против.

Das ist nicht möglich (unmöglich). Это невозможно. Sie haben (nicht) Recht. Вы (не) правы.

Du hast (nicht) Recht. Ты (не) прав.

Okay. Хорошо (Ладно). (In Ordnung).

10.Согласие с оттенком сомнения

Schon gut. Ну, хорошо. Ну, ладно.

Na ja. Na schon.

Wie du willst. Как хочешь.

Wie Sie wollen. Как хотите.

Das ist möglich. Это возможно.

11.Согласие, несогласие с оттенком уверенности, уверен­ность

Richtig. Верно, правильно.

Natürlich. Конечно, естественно.

Sicher. Конечно, несомненно.

Bestimmt. Конечно, определенно.

Selbstverständlich. Конечно, само собой разумеется. Ohne Zweifel (zweifellos). Несомненно, без сомнения.

Genau. Точно, вот именно.

Ich weiβ das genau. Я это точно знаю. Мне это точно известно.

Da bin ich sicher. Я в этом уверен.

Ich bin davon überzeugt. Я убежден в этом.

Das ist (nicht) wahr. Это правда (неправда).

Das stimmt (nicht). Это верно (неверно).

12.Вероятность, возможность

Wahrscheinlich. Вероятно, возможно.

Es ist wahrscheinlich so. Это, наверное, так.

Vielleicht. Возможно, может быть.

Hoffentlich. Надеюсь, будем надеяться.

13.Удивление, сомнение

Wirklich? Действительно, в самом деле?

Ist das wirklich so? Это действительно так?

Ist das wirklich wahr? Неужели это правда?

14.Радость

Das ist mir (sehr) angenehm. Мне (очень) приятно.

Ich freue mich sehr.

Es (das) freut mich sehr. Я очень рад(а).

15.Сожаление

Leider. К сожалению.

Leider nicht. К сожалению, нет.

Es tut mir leid. Мне очень жаль.

Schade. Жаль.

Das ist aber schade. Жаль.

Da ist nichts zu machen. Ничего не поделаешь.

Da kann man nichts machenj

16.Побуждение

Fangen Sie an! Начинайте!

Los! Давай!

Nun, los an die Arbeit! Давай(те) за работу!

Wetten (Wetten wir)! Спорим!

Wollen wir... Давай(те)...

17.Оценка положения

Wie geht es? Как дела?

Danke, gut. Спасибо, хорошо.

Alles geht gut. Все хорошо.

Das Geschäft geht gut. Дела идут хорошо.

Nicht so gut (nicht besonders gut, schlecht). Дела идут неважно (не особенно хорошо, плохо).

(Alles ist) in Ordnung. Всё в порядке.

(Alles ist) okay. Всё хорошо, всё в порядке.

Geht in Ordnung. Всё в порядке, всё будет сделано. Wie steht es? Wie steht's? Как дела?

Wie steht's mit Ihren Geschäften? MaGig. Как ваши дела? Так себе.

Die Sache steht gut (schlimm). Дело в порядке (обстоит плохо).

(Das ist) nicht so schlimm (schlecht). He так плохо, ничего.

(Das ist) nicht weiter schlimm. Ничего.

(Das) macht nichts. Это ничего, не беда.

18.Указание

Вот.

Da.

Hier.

Da ist...

Hier ist...

Hier bitte.

Da hast du... Вот тебе...

Da haben Sie... Вот Вам...

Im Moment, momentan. Сейчас, в данный момент.

19.Поздравления

Ich gratuliere Ihnen (dir) zum Geburtstag (zum Feiertag, zum Neuen Jahr). Я поздравляю Вас (тебя) с днем рождения (с праздником, с Новым годом).

Ich wünsche Ihnen (dir) Gesundheit, viel Glück (Erfolg), alles Gute. Я желаю Вам (тебе) здоровья, счастья (успеха), всего хорошего.

20.Вводные слова и выражения

Ich möchte sagen... Я хотел бы сказать...

Ich würde sagen... Я сказал бы...

Was ist los? Was ist? Что случилось?

Zum Glück (glucklicherweise). К счастью.

Einen Augenblick bitte.

Einen Moment bitte. Одну минутку.

Moment mal.

Gott sei Dank. Слава богу.

Ordnung muss sein. Порядок превыше всего.

21. Формулы беседы, дискуссии, выступления

а) Получение информации

Ich möchte gern wissen... Я хотел бы знать...

Ich möchte Sie fragen... Я хотел бы вас спросить...

Können Sie mir sagen... Можете ли Вы мне сказать...

Darf ich Sie fragen... Могу я Вас спросить...

Stimmt es, dass... Верно ли, что...

1st es richtig, dass... Правильно ли, что...

Wie (Was) ist Ihre Meinung dazu? Каково ваше мнение об этом? Какого вы мнения об этом?

Was möchten Sie wissen? Что вы хотели бы знать? Erklären Sie bitte... Объясните, пожалуйста...

б) Информирование партнера

Das wird Sie wahrscheinlich (sicher, bestimmt) interessieren. Возможно, вероятно (конечно, определенно) это вас заинте­ресует.

Interessant ist auch... Интересно также ...

Vielleicht wissen Sie schon... Возможно, вы уже знаете...

Vielleicht wissen Sie nicht... Возможно, вы не знаете...

Möglich ist auch... Возможно также...

Von Bedeutung ist auch... Имеет значение также...

в) Уточнение информации

Das bedeutet, dass... Это означает, что...

Das heiβt, dass... Это значит, что...

Dazu kann ich sagen... Об этом я могу сказать...

Was bedeutet das? Что это значит?

г) Определение информации

Das ist (sind) ...Это...

Das definiert man als... Это определяют как ...

Das bezeichnet man als... Это называется...

Wie bezeichnet man das? Как это назвать?

д) Выражение мнения

Meiner Meinung nach... По моему мнению...

Ich bin der Meinung... Я того мнения...

Ich meine (glaube, denke)... Я думаю ...

Ich bin davon überzeugt... Я убежден в том...

е) Согласие с партнером

Ja, das stimmt. Да, это верно.

Ja, das ist richtig. Да, это правильно.

Ja, das ist auch meine Meinung. Да, это и мое мнение.

ж) Несогласие с партнером

Nein, das stimmt nicht. Нет, это неверно.

Nein, das ist nicht richtig. Нет, это неправильно.

Ich bin anderer Meinung. Я другого мнения.

з) Выражение сомнения

Ich bin davon nicht überzeugt. Я не убежден в этом. Ich bezweifle... Я сомневаюсь...

и) Начало выступления

Jetzt halt N. eine Vorlesung (einen Vortrag, ein Referat) über... Сейчас H. прочитает лекцию (доклад) о...

Jetzt gibt N. einen Bericht über... сделает сообщение о …

Jetzt macht N. eine Mitteilung über..

Jetzt hat N. das Wort,

Jetzt spricht N. Теперь слово имеет H.

Jetzt tritt N. auf.

Ich bitte ums Wort. Я прошу слова.

Meine Damen und Herren! (Verehrte) Kollegen! (Liebe) Freunde! Дамы и господа! (Уважаемые) коллеги! (Дорогие) друзья!

In meinem Vortrag (Referat, Artikel, Bericht) geht es um...

Es geht um... Речь идет о...

Im Artikel heiβt es... В статье говорится

к) Конец выступления

Ich fasse (kurz) zusammen. Я подвожу итоги. Я резюмирую.

Fassen wir zusammen. Подведем итоги.

Ich mache (gebe) eine Zusammenfassung. Я подвожу итоги (делаю выводы).

Zusammenfassend lasst sich sagen, dass... В итоге (подыто­живая) можно сказать ...

Ich gebe (am Schluss) die Hauptgedanken wieder.

Sind Sie mit Ihrem Vortrag fertig? Ja, ich bin fertig.

Вы закончили свой доклад? Да, я закончил.

Nein, ich bin noch nicht fertig. Нет, я еще не закончил.

1st das alles? Ja, das ist alles. Это всё? Да, это всё.

Nein, das ist noch nicht alles. Нет, это еще не всё.

Das wäre alles. Это всё.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Учебный материал, четкость его предъявления, последовательность и разнообразие упражнений на закрепление помогает студентам достичь поставленной цели в изучении предложенных тем.

Библиографический список

1. , , и др. Немецкий для технических вузов. Учебник. 5-е изд. – Ростов н/Д. Феникс, 2005. – 512 с. (серия «Высшее образование»).

2. Миллер универсальный учебник немецкого языка. – Ульяновск: Изд-во и литература», 3-е издание, стереотипное. 2003. – 648 с., илл. Первое издание. – 1997.

3. Смирнова язык: Интенсивный курс. Книга для учащегося. Учеб. М.: Издат. дом «РТ-Пресс»: Высш. шк., 1997. – 320 с.

4. Степанов язык для студентов технических вузов: Учеб. пособие /Под ред. . – 2-е изд., испр. – М.: Высш. шк., 2005. -320 с.

Оглавление

Предисловие…………………………………….…………………………3

Введение……………………………….…………………………………..

Тема 1. Im Hotel……………………………………………………………

Тема 2. Im Restaurant……………………………………………………..

Тема 3. In der Bank...………………………………………………………

Формулы общения..………………………………………………………

Заключение………………………………………...………………………

Библиографический список……………………..………………………..

«Немецкий язык в сфере бытового общения»

Практикум

ГАМАНКО Раиса Алексеевна

Редактор

Компьютерная верстка

Выпускающий редактор

Подписано в печать 0 .0 .2010.

Формат 60х84 1/16. Бум. офсетная. Печать офсетная.

Усл. п. л. . Уч.-изд. л. .

Тираж экз. Рег. № .

Государственное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

"Самарский государственный технический университет"

443100, 44. Главный корпус.

 

Отпечатано в типографии

Филиала СамГТУ г. Сызрань

 
446001, 5

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4