Коммуникативная норма
и речевые жанры
В современном речеведении не ослабевает интерес к исследованию речевых жанров. Несмотря на принципиально разные подходы к определению и классификации речевых жанров, различия предлагаемых типологий, методик описания [Арутюнова 1992; Вежбицка 1997; Дементьев 1997; Дементьев, Седов 1998; Земская 1988; Капанадзе 1988; Китайгородская, Розанова 1995; Федосюк 1996; 1997а; 1997б; Шмелева 1990; 1997], сам объект изучения выявлен. И это позволяет вести серийные исследования конкретных жанров (Екатеринбург, Красноярск, Москва, Новгород, Саратов, Пермь и др.). Описание речевых жанров устной и письменной речи разной функционально-стилевой принадлежности в свою очередь дает возможность исследовать речевые жанры в аспекте коммуникативной нормы.
В данной статье делается попытка выявить основные параметры такого исследования. Прежде всего следует уточнить понятие коммуникативной нормы. В самом общем виде понятие коммуникативной нормы можно представить как принятые в обществе правила речевого общения, определяющие типы речевого поведения коммуникантов в разных ситуациях. В основе понятия коммуникативной нормы лежит принцип коммуникативной целесообразности. Следование коммуникативным нормам, высокая степень владения коммуникативными нормами обеспечивают протекание коммуникативного процесса в полном соответствии с речевой ситуацией и во многом благодаря этому предопределяют успех коммуникации. Таким образом коммуникативная норма регулирует речевое общение.
Но можно ли говорить о единой коммуникативной норме при существовании в обществе разных типов речевой культуры [Толстой 1991; Гольдин, Сиротинина 1993; 1998]? Вероятно, правомернее рассматривать систему коммуникативных норм, соответствующих типам речевой культуры, понятие же коммуникативной нормы квалифицировать как обобщающее или как некий инвариант. Опираясь на разработку типов речевой культуры, можно выделить по крайней мере такие типы коммуникативных норм, как диалектная (народная), просторечная, арготическая, среднелитературная, элитарная. Но это предположение требует проверки, поскольку конкретные коммуникативные нормы еще мало изучены, они ждут своего описания.
С отсутствием этого описания связана нерешенность вопроса, является ли коммуникативная норма только узуальной, сформированной прежде всего в рамках так называемых первичных типов речевой культуры [Гольдин, Сиротинина 1998] и осваиваемая в практическом общении (диалекты, городское просторечие, жаргоны, литературно-разговорная речь) или же она может быть и кодифицированной, т. е. описанной и закрепленной в нормативных справочниках, пособиях и усваиваемой в процессе изучения. Этот вопрос пока до конца не решен, но он должен решаться. Определенно можно сказать лишь о части коммуникативных норм, несомненно подвергшихся кодификации. Это речевой этикет [Формановская 1987], который входит в систему обучения и обязателен для всех представителей русской речевой культуры; во всяком случае соблюдение основных этикетных правил и употребление определенных речевых формул имеют силу закона (приветствие, прощание, извинение, благодарность, просьба и др.), а их отсутствие сигнализирует о неблагополучном протекании коммуникативного процесса. Можно возразить, что речевой этикет неодинаков в разных типах культур, взять хотя бы диалектную и элитарную. И отчасти это верно: так, диалектная культура располагает собственным набором речеповеденческих единиц [Гольдин 1978], своими коммуникативными правилами, т. е. своим узуальным этикетом. Такое же явление наблюдается и в других закрытых социумах. Но узуальный этикет ограничен рамками данного социума и поэтому вынужден сосуществовать вместе с кодифицированным, который используется за пределами этого социума, в речевом общении с носителями иных типов речевой культуры. При этом употребляются нейтральные этикетные формулы (Здравствуйте, Пожалуйста, Спасибо, а не Приветствую Вас, Будьте так любезны, не можете ли Вы, Я Вам очень благодарен и не Привет, Здорóво, Спасибочки и т. д.).
Бесспорно, коммуникативные нормы разных типов речевой культуры (не только этикетные) первоначально формируются как узуальные. Кодификации легче подвергаются нормы, регулирующие сферы планируемого, прогнозируемого, моделируемого речевого общения – официального. В таких сферах человеческой деятельности, как деловая, научная, религиозно-культовая, дипломатическая, юридическая, коммерческая и пр., речевое общение регламентировано строго определенными социальными ролями коммуникантов. Жесткие модели ролевого речевого поведения (разумеется есть варианты, зависящие от типа ситуации) обусловливают стабильность коммуникативных норм, возможность создания риторических (образцовых) моделей для специального их изучения, усиления профессионализации общения. Кодификация профессионального речевого общения частично отражена в пособиях и руководствах для деловых людей, юристов, бизнесменов [Зарецкая 1998; Колтунова 1998; Стернин 1995 и др.]. В словарях и нормативных справочниках она еще не нашла отражения.
Соотнесенность коммуникативных норм с типами речевой культуры и разными сферами общения свидетельствует о том, что они связаны и с ортологическими, и с функционально-стилевыми нормами, а кроме того, включают этикетные, этические и жанрово-ситуативные нормы, которые полностью входят в качестве составляющих в структуру коммуникативной нормы. Хотя практически коммуникативные нормы для отдельных сфер общения (моделируемых) в определенной мере выявлены и представлены в виде руководств, сводов рекомендаций, теоретически многое в структуре коммуникативной нормы остается неясным. Не определен и сам состав коммуникативной нормы. Предлагаем перечень основных компонентов структуры коммуникативной нормы, который может быть уточнен, дополнен:
1. Уместность / неуместность или возможность / невозможность речевого акта в данной ситуации общения [Виноградов 1996].
2. Коммуникативная цель (осознанная или неосознанная) и ее выражение (прямое или косвенное, эксплицитное или имплицитное).
3. Ориентация на адресата (выбор темы, использование средств привлечения внимания, поддержания речевого контакта, отбор языковых, в том числе эмоционально-экспрессивных, функционально-стилистических, средств с учетом симметричности / несимметричности социальных ролей коммуникантов, близости / неблизости, официальности / неофициальности отношений и т. д.).
4. Выбор речевой стратегии и тактик в соответствии с коммуникативной целью, шкала их варьирования.
5. Жанровое оформление речи.
6. Соотношение фатического и информативного, субъектно-модального и предметно-содержательного планов.
7. Тональность общения.
8. Характер использования коммуникативных импликатур (оправданность / неоправданность) и их расшифровка.
9. Соотношение вербальных и невербальных средств общения.
10. Этикетная рамка.
Конечно, это обобщенная схема. Конкретное ее наполнение будет неодинаковым в разных коммуникативных нормах.
В предложенной схеме целостного описания коммуникативных норм самостоятельную позицию занимают жанрово-ситуативные и этикетные нормы. Если этикетные нормы довольно хорошо изучены, то жанрово-ситуативные исследованы гораздо меньше, хотя есть практическое описание многих жанровых форм (лекция, научный доклад, рецензия, судебная речь, дипломатическая беседа и т. д.), причем описаны в большей степени жанры официального общения. На основе их системного представления формируются кодифицированные жанровые нормы.
Успехи в исследовании конкретных речевых жанров и в сфере неофициального общения создают предпосылки для обобщения уже имеющегося материала и формулирования сложившихся и выявленных узуальных жанрово-ситуативных норм, частичной их кодификации. По нашему убеждению, предметом обучения должны быть не только информативные жанры [Дементьев, Седов 1998], но и фатические жанры неофициального общения (светская беседа, разговор в гостях, отзыв о спектакле, выставке и т. д.).
Само понятие жанровых (жанрово-ситуативных) норм не введено еще в научный обиход, отсутствует оно и в нормативных справочниках.
Жанрово-ситуативные нормы имеют, кроме общих для всех коммуникативных норм, свои параметры описания:
1. Набор речевых жанров.
2. Выбор речевых жанров.
3. Владение речевыми жанрами (активное / пассивное, высокая степень / низкая / нулевая).
При выборе речевого жанра учитывается:
– ситуация общения;
– коммуникативная цель (фатическая или информативная);
– характер коммуникации (официальная или неофициальная);
– сфера речевого общения (бытовая, внутригородская; профессиональная, научная, деловая и пр.);
– адресат (активный / пассивный; личный / коллективный / массовый; мужчина / женщина; равный / подчиненный; молодой / немолодой, младший / старший, образованный / необразованный; коллега / неспециалист и т. д.);
– число участников общения.
Часть этих признаков выделяется [Земская 1988].
Свой набор речевых жанров есть у каждой сферы общения, но необходима их систематизация и описание каждого из жанров. При этом следует учитывать варианты, зависящие от разновидности сферы общения (бытовая, межличностная, внутригородская в неофициальном общении, публичная, коллективная, массовая в официальной сфере); от коммуникативной цели (соотношение фатического и информативного), от типа речевой культуры (диалектная, просторечная, арготическая, среднелитературная, элитарная).
От типа речевой культуры зависит и разнообразие используемых человеком речевых жанров в одной и той же или сходной ситуации. При этом чем выше тип речевой культуры, тем богаче набор речевых жанров, тем мотивированнее выбор наиболее эффективного в каждом отдельном случае самого жанра, а также вариантов его речевого воплощения, что и обеспечивает коммуникативную компетенцию человека.
Предстоит выяснить еще целый ряд вопросов, связанных с характером и реальным воплощением жанрово-ситуативных составляющих коммуникативной нормы.
литература
Д. Жанры общения // Человеческий фактор в языке. Коммуникация, модальность, дейксис. М., 1992.
Вежбицка А. Речевые жанры // Жанры речи. Саратов, 1997.
И. Нормативный и коммуникативно-прагматический аспекты культуры речи // Культура русской речи и эффективность общения. М., 1996.
Е. Этикет и речь. Саратов, 1978.
, Б. Внутринациональные речевые культуры и их взаимодействие // Вопросы стилистики. Саратов, 1993. Вып. 25.
, Б. Речевая культура // Русский язык. Энциклопедия. М., 1998.
В. Изучение речевых жанров. Обзор работ в современной русистике // Вопросы языкознания. М., 1997 № 1.
, Ф. Социопрагматический аспект теории речевых жанров. Саратов, 1998.
Н. Риторика. Теория и практика речевой коммуникации. М., 1998.
А. Городская устная речь и задачи ее изучения // Разновидности городской устной речи. М., 1988.
А. О жанрах неофициальной речи // Разновидности городской устной речи. М., 1988.
, Н. Русский речевой портрет. Фонохрестоматия. М., 1995.
Деловое письмо. Что нужно знать составителю. М., 1998.
А. Русский язык делового общения. Воронеж, 1995.
И. Язык и культура // Русский язык и современность. Проблемы и перспективы развития русистики. М., 1991. Ч. 1.
Ю. Комплексные жанры разговорной речи: «утешение», «убеждение» и «уговоры» // Русская разговорная речь как явление городской культуры. Екатеринбург, 1996.
Ю. Нерешенные вопросы теории речевых жанров // Вопросы языкознания. М., 1997. № 5.
И. Русский речевой аспект: лингвистический и методический аспекты. М., 1987.
коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения. М., 1998.
В. Речевой жанр. Возможности описания и использования в преподавании языка // Russistik. Русистика. Berlin, 1990. № 2.
В. Модель речевого жанра // Жанры речи. Саратов, 1997.


