Исследовательская работа
по теме:
«Заимствования в языке современных учащихся»
Выполнила: Каледина Анастасия
ученица 10 класса
Руководитель:
План
1.Введение 3
2. Определение что такое заимствования 4
3.Англоцизмы в русском языке 5
3.1. Причины заимствования 6
3.2.Классификация заимствовании по сферам применения 7
4. Практическая часть 8-9
5.Заключение 10
6.Список литературы 11
7.Приложение 12
ВВЕДЕНИЕ
Ни для кого ни секрет, что обогащение словарного запаса каждого языка происходит постоянно. Одним из способов обогащения языка является заимствование. В настоящее время заимствование в русский язык особенно увеличилось. Наблюдается небывалый приток иноязычной лексики во всех областях нашей жизни: политика, наука и техника, финансово-коммерческая деятельность, культура и туризм. Особенно много, а можно сказать и основное, заимствование идет из английского языка.
Данная работа посвящена анализу заимствованных слов в лексике учащихся. .
Актуальность этой темы очевидна. Ведь язык не может стоять на месте или развиваться сам по себе. Его развивают. Молодое поколение не может оставаться в стороне от этого процесса, а является одним из его участников.
Проблема состоит в том, что с одной стороны появление новых слов расширяет словарный запас носителей русского языка, а с другой - утрачивается его самобытность.
Целью данной работы является определить, каково место заимствованых слов у учащихся?
Данная цель предполагает решение следующих задач:
1.Изучить и систематизировать информацию по теме исследования
2.Доказать актуальность исследования с помощью социального опроса
3. Выявление тенденции заимствовании
4.Выявить достоинства и недостатки заимствовании с английского языка
Предметом исследования является заимствованные слова у учащихся.
Объектом является заимствованные слова в речи учащихся.
Гипотеза исследования: зная о том, что заимствованные слова используются только отдельной группой общества, мы можем предположить, что понятны они не всем носителям языка.
В процессе исследования этой темы мною использовались следующие методы:
- анализ и сопоставление определений в словарях и других источниках;
- анализ причин появления заимствовании;
- анкетирование, опрос и исследование мнений преподавателей, родителей и учащихся школы.
Определение что такое заимствования.
Заимствование — это копирование (обычно неполное и неточное) слова или выражения одного языка в другой. Заимствованием также называют само заимствованное слово. Заимствование в языках является одним из важнейших факторов их развития. В зависимости от языка, из которого было заимствовано слово, такие слова называют «англицизмы», « арабизмы», «германизмы» и т. п. В данной работе нас больше интересуют именно « англицизмы».
Приток заимствований в русский язык из английского (или американского английского) особенно увеличился в 90-е годы. Это связано с изменениями в сфере политической жизни, экономики, культуры и нравственной ориентации общества. Наблюдается небывалое заимствование иноязычной лексики во всех областях. Она заняла ведущие позиции в политической жизни страны, привыкающей к новым понятиям: инаугурация, спикер, консенсус, имидж, пиар и т. д. Иноязычные термины стали господствующими в самых передовых отраслях науки и техники:, дисплей, файл, мониторинг, плейер, сканер и т. д. В финансово-коммерческой деятельности – бизнес, аудитор, брокер, бартер и т. д. В культурную сферу вторгаются бестселлеры, вестерны, триллеры, хиты, попса
3. Англицизмы в русском языке.
Усиление информационных потоков, появление глобальной компьютерной сети интернет, развитие мирового экономического рынка, международного туризма, культурных связей – все это привело к появлению новых заимствованных слов, которые очень привлекают молодежь. Рассуждая о нынешней ситуации, многие филологи и лингвисты отмечают, что интенсивность заимствования чужеродной лексики достигла угрожающих темпов. Особую озабоченность вызывает тот факт, что в повседневной речи русскоговорящей молодежи все чаще и чаще встречаются заимствованные из английского сленга и их производные. Молодым людям легче выразить свои мысли и чувства при помощи средств иностранного языка. Старшее поколение не всегда понимает, о чем говорит подросток или студент.
Есть какая-то загадка в том, что человека сызмальства учат литературному языку – и семья и школа. А стоит ему в той же школе от учительского глаза ускользнуть, как оказывается, что он владеет еще одним языком – языком своего поколения. Сначала это смешной школьный жаргон, потом молодежный сленг, потом , может быть, язык какой-нибудь субкультуры – байкеров, готов, граффитчиков, брейк - дансеров, рокеров или рэперов.
3.1.Причины заимствования.
Рассмотрим случаи некоторых заимствований.
1.Потребность в наименовании новых явлений, предметов, понятий.
Например, ноутбук, сканер, интернет, плейер, принтер и т. д..
2.Отсутствие соответствия в русском языке: чипсы, видео-салон, хотдог и т. д.
Многие слова пришли к нам, потому что таких аналогичных слов нет в русском языке
3. Необходимость выразить при помощи англицизма многозначные описательные обороты.
Например, слово пиллинг, лифтинг. Не надо долго объяснять, что это, а можно просто сказать одним словом.
4. Пополнение языка более выразительными средствами,
Какое-нибудь простое русское слово можно выразить ярко (контроль при входе в клуб, или «face-контроль»), бизнесвумен, пиар.
5. Восприятие иноязычного слова, как более учёного.
Например, эксклюзивный.
6. Необходимость конкретизации знания.
Бутерброд – гамбургер.
3.2.Классификация по сферам применения.
1. Власть, политика.
В последние годы в политической лексике русского языка появились иностранные слова. Например, инаугурация, спикер, импичмент, электорат, имидж, консенсус, пиар , саммит.
2. Средства массовой информации.
Эта сфера заполняется англицизмами стремительно быстро. Интернет – «рекордсмен» по использованию заимствований, особенно в текстах рекламы, сообщениях о происшествиях, международных событиях и т. п. Казалось бы, в этой сфере работает множество профессионалов, имеющих филологическое образование, именно они должны нести культуру языка «в массы». Однако, на практике все с точностью наоборот: именно российские СМИ, особенно телевидение, способствуют распространению иноязычия, а порой и косноязычия, в русской речи и в русском языке. Например, мы уже привыкли к таким словам: ток-шоу, онлайн, праймтайм, имиджмейкер.
3. Спорт.
Те слова, к которым мы так привыкли, оказывается, пришли к нам из английского. Это такие слова, как спортсмен, футбол, бодибилдинг, фитнес, байк, волейбол, баскетбол и т. д..
4. Техника.
Для новых технологий придумывают новые названия, и звучат эти названия на английском языке. Слова: компьютер, ноутбук, мобильный, сканер, органайзер, клавиатура, монитор, имейл, и многие другие - пришли к нам из английского языка.
5. Кино, музыка.
Данная сфера является мощным источником популяризации английского языка, благодаря поп-культуре большинство англицизмов вошло в русский язык без каких-либо препятствий. Сейчас очень много российских звёзд поют на английском языке, множество фильмов снимается на этом языке, появляются какие-то фразы, слова (например, знаменитая фраза А. Шварцнеггера I’ll be back; припев из песни Димы Билана Never-ever let you go), которые потом остаются в повседневном молодежном слеге. Такие слова как триллер, ремейк, рэп, трек у всех нас на слуху.
6. Экономика.
В этой сфере есть такие заимствованные слова, как инвестиция, маркетинг, дилер, брокер, маркетинг, прайс-лист и т. д.
4. Практическая часть
Нами были опрошены учащиеся нашей школы. Для опроса мы выбрали подростков 6-9 классов, от 12 до 15 лет ( всего 23 опрошенных). Это подростки, которые имеют большой круг общения, сознательно пользуются Интернетом, слушают музыку разных современных направлений, смотрят фильмы, играют в компьютерные игры и внимательно следят за мировыми новостями. Кроме этого они неплохо знают английский язык, по крайней мере, они выбирают для изучения в нем то, что им интересно и нравится.
Были заданы следующие вопросы:
1.Употребляете ли вы в своей речи заимствованные английские слова?
Ответы: всегда-17чел., иногда-4чел., редко-2чел., никогда-0
2.Знаете ли вы значения этих слов в языке оригинала?
Ответы: знаю-7чел., не всех-15чел, не знаю-1чел
3.Почему вы используете в своей речи английские заимствованные слова?
Ответы:
· Это модно -17чел
· Чтобы не отличаться от других -22чел.
· При помощи таких слов можно эмоциональнее передать то, что чувствуешь -8чел.
· Одним словом все сказано -15чел
· При помощи английских слов можно передавать друг другу информацию так, чтобы окружающие ( чаще взрослые) не поняли о чем идет речь -10чел
· В нашем кругу так принято -5чел
· Английские слова звучат необычно и, употребляя их, кажешься образованнее -1чел
·
Вывод. Как мы видим, большая часть подростков осознанно употребляет в своей речи заимствованные слова, может объяснить их значение. Но относится к этому явлению спокойно, с некоторой долей юмора. Таким образом, они причисляют себя к определенной группе, считают себя особенными, думая, что их язык непонятен для других.
Отношение взрослых носителей языка к исследуемому явлению.
Заимствования в своей речи активно используют практически все люди. Большая часть населения нетерпимо относится к частому употреблению англицизмов, но все же их использует в своей повседневной речи.
Чтобы проследить отношение учителей и родителей наших подростков к тому, что они употребляют так много заимствованных англицизмов, мы попросили их принять участие в нашем опросе. Для начала мы составили список наиболее распространенных слов среди старшеклассников. ( См. Приложение ). Затем попросили преподавателей нашей школы объяснить их значение. Результат получился неожиданным.
- 28 % учителей легко смогли сориентироваться в молодежной лексике, некоторые признались, что и сами иногда употребляют такие слова в своей речи.
- 37 % знают о таких словах, но не придают этому серьезного значения и считают, что с возрастом это пройдет.
- 35 % знают о таких словах и отрицательно к ним относятся. Считают, что их очень много и употребление их подростками неоправданно.
Такие ответы учителей можно объяснить тем, что они постоянно общаются с подростками, слышат их речь, имеют представление о значении слов-оригиналов. А употребление ими самими таких слов может говорить лишь о том, что они таким образом сближаются с подростками, стирают границы общения, становятся более близкими и понятными в неформальной обстановке.
С родителями мы тоже провели такой же эксперимент, и результаты
получились совершенно другие.
- 63 % родителей не знают значения слов, которые иногда употребляют их дети
- 25 % родителей знают или догадываются о значении услышанных слов
- 12 % родителей знают значение заимствованных слов и, так же как и учителя, считают, что со временем их дети будут говорить « нормальным» языком.
Исходя из результатов данного опроса, мы можем сделать вывод, что англицизмы не представляют собой ничего предосудительного. Временем доказано, что все ненужное и лишнее отсеивается из языка самостоятельно. Это касается как заимствований, так и исконно русских слов. Самое главное - знать смысл произносимых слов и употреблять их вовремя и к месту.
5. Заключение
Главное в языке учащихся - отход от обыденности, игра, ирония, маска. Непринужденный молодежный язык стремится уйти от скучного мира взрослых, родителей, учителей.
Язык – живое существо. Что-то в нем рождается, проживает свою жизнь, что-то уходит, а что-то остается навсегда. Каждое поколение вносит в язык свою лексику. Кто-то относится к ней положительно, кто-то отрицательно. Но полностью отрицать это явление мы уж точно не можем. Филологи признаются в том, что в молодежном сленге нет ничего плохого. Каждый употребляет его до какого-то определенного возраста, затем возвращается к разговорному литературному языку.
В начале своей работы я выдвинула гипотезу о том, что заимствованные слова используются только в определенных группах общества, и что взрослым носителям языка такая лексика может быть непонятна. Думаю, что исследованиями, проводимыми по этому вопросу в данной работе, я полностью доказала свое предположение.
6. Список используемой литературы.
1. Брейтер М. А. Англицизмы в русском языке: история и перспективы. Пособие для иностранных студентов-русистов.- Владивосток: Диалог, 2002-с.210
2. Дьяков интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке. Язык и литература. Новосибирск, 2003-с.50
3. Крысин слова в современном русском языке. М: Просвещение, 1968 –с.190
4 Заимствование [сайт]. http://ru. wikipedia. org/wiki/
Приложение .
Словарь заимствованных слов.
Аскать (ask-просить )- просить, спрашивать
Бездник (birthday) День рождения
Герлушка (girl-девочка)- девушка
Дринькать (drink - пить)- пить
Игнор (ignore - игнорировать)- не обращать внимания, игнорировать
Фейс (face-лицо)- лицо
Татушка ( tattoo - татуировка)
Бест( best - лучший)- лучший
Юзер (use - пользоваться)- пользователь компьютера
Суперский ( super - высшего качества)- супер
Реально (real-реальный, настоящий)- реально
Лузер (loose-терять, проигрыватель)- неудачник
Хай (Hi - привет)- привет
Окейно (OK - отлично)- все хорошо
Вау ( Wow - возглас удивления, одобрения)
Упс ( Oops- возглас )- ОП
Айс ( ice - лед)- возглас одобрения или отрицания (взято из рекламы )
Бьютифул ( beautiful - красивый)
Фешн ( fashion-модный)- модный
Экшен (action-боевик, действие)- cобытие, действие
Бай (Bye - пока)- пока, до свидания
Бойфренд (boy - мальчик, friend - друг) - друг


