п/п

час

А у д и т о р н ы е з а н я т и я 1 с е м е с т р

Самостоятельная работа

студентов

 

Тексты

Устные темы

Говорение

Фонетика

Техника чтения

Виды чтения

Лексика

Словообразование

Аудирование

Грамматика

Письмо

Домашнее задание к аудиторным занятиям

час

Индивидуальная творческая

час

 

1

2

Вводный лексико-грамматический тест для определения уровня подготовленности студентов 1 курса к изучению дисциплины. Ознакомление с планом работы на первый семестр.

Practice, p. 6-7

Fluency practice p.6

 

2

Раздел I. “Teabreak”. (Unit 1) Ситуации (Unit 1). Составление диалогов по теме “Teabreak”

Особенности фонетического строя английского языка. Характеристика английских согласных и гласных звуков. Монофтонги. Дифтонги. Трифтонги.

Чтение ситуаций (Unit 1)

Словообразование: основные суффиксы существительных

Перевод ситуаций (Unit 1)

Множественное число имен существительных.

Чтение и перевод диалога. “Teabreak”. (U.1)

1

 

2

Диалог. “Teabreak”. (U.1)

Правила чтения гласных букв.

Чтение отрывка из страноведческого текста.

Перевод страноведческого текста.

Настоящее неопределенное время. Task 8.

Подготовка к диалогическому высказыванию.

 

2

Диалогическое высказывание по теме “Teabreak”.

Правила чтения согласных букв.

Чтение отрывка из текста.

Аудирование ситуаций (U.1), содержащих общеупотребимую лексику

Настоящее длительное времяю Место временных наречий в предложении

Подготовка к лексическому диктанту.

 

2

Работа с текстами страноведческого и общекультурного содержания.

Ударение в английских словах.

Отработка произносительных навыков. Чтение отрывка из текста.

Наиболее употребительные префиксы и их значения. Первод текста.

Предлоги как показатели имени существительного и его падежных отношений.

Выполнение упражнений по пройденному грамматическому материалу.

Работа с текстами по теме презентаций страноведческой тематики

 

2

2. “In a railway station”. Unit 2.

Ситуации (U. 2)

Чтение отрывка из текста.

Перевод текста.

Лексический диктант по разделу I.

Местоимения: личные, падежи личных местоимений.

Чтение и перевод ситуаций (U. 2).

 

2

Ситуации (U. 2)

Составление диалогов по теме “In a railway station”

Чтение диалога.

Перевод диалога.

Местоимения: вопросительные, относительные, указательные, неопределенные, возвратные, взаимные.

Чтение и перевод ситуации (U. 3).

Tasks p.15-17

 

2

Чтение и перевод ситуаций (U.3)

Интонация в английских повествовательных предложениях.

Чтение ситуаций (U. 3)

Перевод ситуаций (U. 3).

Task, p. 18

Простое прошедшее время

Составление вопросов к ситуациям (U. 3).

Task, p. 19

 

2

Составление диалогов на материале аудируемого текста

Интонация в английских вопросительных предложениях.

Отработка произносительных навыков на материале диалоговых высказываний

Словообразование:

Основные суффиксы глаголов. Вопросно-ответная форма работы с целью проверки и закрепления материала по теме.

Вопросы “How long ago”

Выполнение упражнений по пройденному грамматическому материалу.

Работа с аутентичными текстами по теме доклада страноведческой тематики

1

 

2

Раздел 3.

Монологическое высказывание по страноведческой теме.

Интонация в английских отрицательных и вопросительных предложениях. Чтение отрывка из текста.

Перевод страноведческого текста.

Неопределенные местоимения “some” и “any”

Подготовка сообщения по изученной теме

1

Работа с текстами по теме презентаций страноведческой тематики

1

 

2

Работа с текстами страноведческого и общекультурного содержания.

Чтение отрывка из текста.

Перевод текста.

Структура всех типов вопросительных предложений.

Подготовка к лексическому диктанту.

 

2

Тексты газетных и журнальных статей на английском языке. Подготовленное двухминутное монологическое высказывание: аннотации газетной статьи

Просмотровое чтение и аннотация газетных и журнальных статей.

Словообразование: основные суффиксы прилагательных и наречий.

Составление клише для аннотации.

Неорпделенные местоимения “a few”, “a little”

Чтение и перевод газетной и журнальной статьи.

 

2

Составление диалогов на материале аудируемого текста

Отработка произносительных навыков на материале диалога

Аудирование диалога “At a petrol station”

Закрепление лексико-грамматическиз конструкций аудируемого текста

Чтение и перевод текста “The monarchy”

p. 16-17

1

 

2

Тексты газетных и журнальных статей.

Чтение отрывка из текста.

Перевод текста

Вопросы “How much/How many” числительных

Подготовка сообщения по изучаемой теме

 

2

Раздел 4.

Чтение и перевод диалога “Going to a party”

Отработка произносительных навыков на материале диалога.

Аудирование диалога

“Going to a party”

Закрепление лексико-грамматических конструкций.

Чтение и перевод страноведческого текста.

Подготовка к написанию теста.

 

2

Progress Test 1

 

2

Работа с текстом страноведческого содержания.

Чтение отрывка из текста

Перевод текста

Работа над ошибками в Progress Test 1.

Чтение и перевод журнальной статьи.

 

2

Монологическое высказывание по материалу журнальной статьи.

Отработка произносительных навыков на материале монологического высказывания.

Вопросно-ответная работа с целью проверки и закрепления лексического материала по теме

Существительные, обозначающие вещество и предмет

Выполнение упражнений по пройденному грамматическому материалу

 

2

Тексты газетных и журнальных статей на английском языке. Подготовленное монологическое высказывание: реферирование, аннотирование газетных статей.

Просмотровое и ознакомительное чтение.

Использование газетной лексики в процессе высказывания.

Письменное реферирование газетной статьи.

Чтение и перевод текста «Environmental science: two world views» (p 3-6)

1

Работа с текстами по теме презентаций страноведческой тематики

1

 

2

Раздел 5.

“In an office”. (U.6)

Чтение отрывка из текста

Перевод текста.

Прилагательные и наречия

Подготовка к диалогическому высказыванию.

 

2

Диалогическое высказывание “In an office”.

Отработка произносительных навыков на материале диалогического высказывания.

Вопросно-ответная форма проверки и закрепления лексического материала по теме

Способы перевода предложений с прилагательными и наречиями

Подготовка презентаций

1

 

2

Презентации студенческих докладов страноведческой тематики (монологическое высказывание)

Отработка произносительных навыков на материале монологического высказывания

Использование общеупотребительной и профессионально-ориентированной лексики в докладах

Степени сравнения наречий

Выполнение упражнений по пройденному грамматическому материалу

 

2

Тексты газетных и журнальных статей на английском языке. Подготовленное монологическое высказывание: реферирование, аннотирование журнальных статей.

Просмотровое и ознакомительное чтение

Использование журнальной лексики в процессе высказывания

Письменное реферирование журнальной статьи

Подготовка сообщения по изучаемой теме

 

2

Работа с текстом страноведческого содержания.

Чтение отрывка из текста

Перевод текста

Грамматические конструкции с прилагательными и наречиями

Перевод с русского языка на английский с целью закрепления грамматического материала

 

2

Раздел 6.

“Asking the way” – диалог (U. 8)

Отработка произносительных навыков на материале диалога

Аудирование диалога “Asking the way” (U.8)

Упражнения по теме: Конструкция “глагол + прямое дополнение”, “глагол + косвенное дополнение”

Чтение и перевод газетной статьи.

 

2

Монологическое высказывание по теме газетной статьи.

Отработка произносительных навыков на материале монологического высказывания.

Вопросно-ответная форма работы с целью проверки и закрепления лексического материала по теме.

Способ перевода конструкций “глагол + прямое дополнение”, “глагол + косвенное дополнение”

Подготовка сообщения по изучаемой теме. Подготовка к лексическому диктанту

 

2

Монологическое высказывание “Asking the way”

Отработка произносительных навыков на материале диалогического высказывания.

Лексический диктант. Вопросно-ответная форма работы с целью проверки и закрепления лексического материала по теме.

Выполнение упражнений по теме “Going to”

Выполнение упражнений по пройденному грамматическому материалу

 

2

Составление диалогов на материале аудируемого текста.

Чтение отрывка из текста. Отработка произносительных навыков на материале аудируемого текста

Перевод текста.

Аудирование с пленки профессионально ориентированного диалога.

Закрепление лексико-грамматических конструкций аудируемого текста

Чтение и перевод страноведческого текста

 

2

Работа с текстами страноведческого содержания

Чтение отрывка из текста.

Перевод текста

Эквиваленты модальных глаголов “must” и “can”.

Task, p. 21

Подготовка сообщения по изучаемой теме. Подготовка к лексическому диктанту

1

 

2

Раздел 7. Монологическое высказывание по страноведческой теме.

Чтение отрывка из текста

Лексический диктант по теме. Вопросно-ответная форма работы с целью проверки и закрепления лексического материала по теме

Повторение и обобщение грамматического материала, пройденного за семестр

Выполнение упражнений по пройденному грамматическому материалу

 

2

Диалог “In a hotel”. (U. 10)

Отработка произносительных навыков на материале диалога

Аудирование с пленки диалога “In a hotel”.

Упражнения по теме “Предложения и просьбы”

Task, p.41-42

Чтение и перевод газетной статьи.

1

 

2

Проведение учебной дискуссии “Ecosystems”, p.25-84.

Составление «карт памяти» и высказывание с помощью карт

Употребление профессионально-ориентированной лексики в ходе дискуссии.

Письменное задание по теме.

Tasks, p.87-96

Работа с аутентичными текстами при подготовке презентаций.

2

 

2

Работа с текстами страноведческого содержания

Чтение отрывка из текста

Перевод текста

Повторение грамматического материала.

Выполнение упражнений по пройденному грамматическому материалу.

 

2

Монологическое высказывание по теме.

Отработка произносительных навыков.

Лексический диктант.

Выполнение лексических упражнений по теме.

Подготовка сообщений по изучаемой теме.

 

35.

2

Презентации студенческих докладов страноведческой тематики (монологическое высказывание).

Отработка произносительных навыков на материале монологического высказывания.

Использование употребимой и профориентированной лексики.

Повторение и обобщение грамматического материала, пройденного за семестр, подготовка к тесту.

Подготовка к письменной зачетной работе за 1 семестр.

1

 

36.

2

Progress Test 2

Итого: 72 ч.

Зачет №1

Итого: 13ч.

7ч.

 

А у д и т о р н ы е з а н я т и я 2 с е м е с т р

Самостоятельная работа студентов

 

п/п

1.

Тексты

Устные темы

Говорение

Фонетика

Техника чтения

Виды чтения

Лексика

Словообразование

Аудирование

Грамматика

Письмо

Домашнее задание к аудиторным

занятиям

ч

а

с

Индивидуальная творческая

ч

а

с

 

1

2

Раздел I.

“In a shop” (U 11)

Чтение текста “In a shop”

Перевод текста.

Настоящее совершенное время.

Чтение и перевод текста “In a shop”. Работа со страноведческой, энциклопедической литературой.

5

 

2

2

Особенности составления и оформления писем на английском языке. Структура письма.

Отработка чтения образца

дружеского письма.

Лексика приветствия и обращения при дружеской переписке. Образцы английских формул вежливости.

Написание образца дружеского письма. Настоящее совершенное длительное время.

Составление и оформление дружеского письма.

5

НИРС. Выбор темы доклада для выступл. на научно-практ. конфер.

2

 

3

2

Текст страноведческого содержания

Чтение отрывка из текста

Перевод текста.

Had better to

Подготовка к лексическому диктанту.

 

4

2

Тексты газетных статей на английском языке. Подготовленное монологическое высказывание: реферирование, аннотирование газетных статей.

Просмотровое и ознакомительное чтение.

Использование газетной лексики в процессе высказывания. Лексический диктант.

Письменное реферирование газетной статьи.

Реферирование газетной статьи.

5

 

5

2

Работа с текстами профессионально ориентированного содержания.

Чтение отрывка из текста

Перевод текста.

Выполнение упражнений по пройденному грамматическому материалу Tasks, p.37-40

Подготовка сообщений по изучаемой теме.

5

 

6

2

Раздел II. “At the doctors” (U 12)

Чтение диалога.

Перевод диалога.

Прошедшее длительное время

Подготовка к диалогическому высказыванию по теме.

5

НИРС. Работа с оригин. литер., Internet для подгот. докладов на научно-практич. конфер.

2

 

7

2

Монологическое высказывание по страноведческой теме.

Отработка произносительных навыков на материале монологического высказывания.

Вопросно-ответная форма работы с целью проверки и закрепления лексического материала по теме.

Конструкции с прошедшим длительным и прошедшим простым временами.

Выполнение упражнений по пройденному грамматическому материалу.

 

8

2

“An accident”.

Вопросно-ответная форма работы по тексту «студент – студент»

Чтение отрывка из текста.

Перевод текста.

Местоимения that (those). one (ones) – заместители существительного.

Чтение и перевод текста журнальной статьи.

5

НИРС. Работа с оригин. литер., Internet для подгот. доклада на научно-практич. конфер.

2

 

9

2

Тексты журнальных статей профессионально ориентированного содержания.

Чтение отрывка из текста.

Перевод текста.

Закрепление темы «прошедшее длительное и прошедшее простое время».

Подготовка сообщения по изучаемой теме.

2

Подготовка к выступлению на фестивале иностр. языков

2

 

10

2

Раздел III. Текст “Working overtime” (U 14)

Чтение диалога.

Аудирование диалога “Working overtime”

Простое будущее время для выражения просьбы и предложения

Подготовка к лексическому диктанту.

3

НИРС.

Участие в работе секции “Actual Issues of economy, management and ecology”.

1

 

11

2

Тексты газетных и журнальных статей на английском языке. Подготовленное монологическое высказывание: реферирование, аннотирование газетных статей.

Просмотровое и ознакомительное чтение.

Использование газетной лексики в процессе высказывания. Лексический диктант.

Письменное реферирование статьи из периодической печати.

Чтение и перевод текста“In the Street”, p.64-65

 

12

2

Особенности составления и оформления писем на английском языке. Социально-бытовая переписка.

Отработка чтения образца письма.

Лексика приветствия и обращения при социально-бытовой переписке. Образцы английских формул вежливости.

Написание образца социально-бытового письма

Подготовка к лексическому диктанту

Подготовка к выступлению на фестивале иностр. языков

1

 

13

2

Работа с аутентичными текстами профессионально ориентированного содержания.

Чтение отрывка из текста.

Перевод текста.

Закрепление умения задавать все типы вопросов к предложениям изучаемого текста.

Чтение текста “Getting around town”, p.66-67

Bыступление на фестивале иностр. языков

1

 

14

2

Раздел IV. “Something is wrong with the car” (U 15)

Чтение отрывка из текста

Перевод текста

Настоящее совершенное время.

Выполнение упражнений по пройденному грамматическому материалу.

 

15

2

Составление диалогов “Something is wrong with the car”. (U. 15)

Отработка произносительных навыков на материале диалога.

Аудирование диалога.

Употребление “just” с настоящим совершенным временем.

Подготовка к лексическому диктанту.

 

16

2

Монологическое высказывание по теме “On the road”

Чтение отрывка из текста

Лексический диктант

Повторение и обобщение грамматического материала, подготовка к тексту.

Подготовка к семестровому тексту.

5

 

17

2

Progress Test 3

 

Итого: 34 ч.

Зачет №2

Итого: 51 ч.

40ч

11ч

А у д и т о р н ы е з а н я т и я 3 с е м е с т р

п/п

час

Тексты

Устные темы

Говорение

Фонетика

Техника чтения

Виды чтения

Лексика

Словообразование

Аудирование

Грамматика

Письмо

Самостоятельная работа

студентов

 

Домашнее задание к аудиторным занятиям

ч

а

с

Индивидуальная творческая

ч

а

с

 

1

2

Раздел I.

Тексты газетных и журнальных статей на английском языке. Подготовленное монологическое высказывание: реферирование газетной статьи

Различие между рефератом и аннотацией. Ознакомительное чтение и реферирование газетных и журнальных статей.

Составление клише для реферирования.

Письменное реферирование газетной статьи.

Подготовка к лексическому диктанту.

 

2

2

«Environmental science: two world views» p 3-6 (ч1)

Чтение отрывка из текста.

Перевод текста. p.3-6.

Закрепление умения задавать все типы вопросов к предложениям узучаемого текста.

Подготовка устного сообщения по изучаемой теме.

5

 

3

2

Монологическое высказывание по теме“Environmental science: two world views”, p 3-6

Вопросно-ответная форма работы с целью проверки и закрепления лексического материала по теме.

Настоящее совершенное и простое прошедшее время.

Грамм. упражнения по закреплению темы «Настоящее совершенное и простое прошедшее время». Tasks, p.5-9

5

 

4

2

Работа с аутентичными текстами профессионально ориентированного содержания.

Чтение отрывка из текста.

Перевод текста.

Закрепление умения задавать все типы вопросов к предложениям изучаемого текста

Чтение и перевод диалога “Watch repairs”.

2

 

5

2

“Watch repairs” (U 16)

Чтение текста диалога.

Аудирование диалога “Watch repairs” (U.16)

Закрепление лексико-грамматических конструкций аудироемого текста.

Грамм. упражнения по закреплению темы «Настоящее совершенное и простое прошедшее время».

 

6

2

Раздел II. Тексты газетных и журнальных статей на английском языке. Подготовленное монологическое высказывание: реферирование, аннотирование газетных статей.

Просмотровое и ознакомительное чтение.

Использование газетной лексики в процессе высказывания.

Лексический диктант.

Письменное реферирование газетной статьи.

Чтение и перевод текста “Environmental science: two world views”, p. 15-16 (ч. 2).

5

 

7

2

Текст “Environmental science: two world views” (ч. 2)

Чтение отрывка из текста.

Перевод текста.

Герундий.

Подготовка устного сообщения по изучаемой теме.

2

 

8

2

Монологическое высказывание по теме “Environmental science: two world views”.

Отработка произносительных навыков на материале монологического высказывания.

Вопросно-ответная форма работы с целью проверки и закрепления лексического материала по теме.

Закрепление умения использовать изученные грамматические образцы по изучаемой теме.

Письменные упр. по грамм. теме «Герундий». Tasks, p.14-15. Task, p.17-23

5

2

 

9

2

Особенности составления и оформления деловых писем на английском языке. Виды деловых писем.

Отработка чтения образца делового письма.

Лексика приветствия и обращения при деловой переписке. Образцы формул вежливости.

Написание образца

делового письма.

Составление и оформление делового письма. Чтение и перевод текста “Ecosystems: what they are”, p.25-28 (ч.1).

2

 

10

2

Текст “Ecosystems: what they are” p.25-28 (ч.1)

Чтение отрывка из текста.

Перевод текста.

Tasks p.29-37

Закрепление умения составлять все типы вопросительных предложений на материале изучаемого текста.

Чтение и перевод текста “Ecosystems: what they are”, p. 38-41 (ч.2) Подготовка к лексическому диктанту

 

11

2

Раздел III. Текст “Ecosystems: what they are”, p. 38-41 (ч.2). Tasks, p.41-52.

Чтение отрывка из текста.

Перевод текста.

Task, p.44

Лексический диктант

Закрепление умения составлять все типы вопросительных предложений на материале изучаемого текста.

Чтение и перевод текста “Global Warming”.

5

 

12

2

Текст “Global Warming”.

Чтение отрывка из текста.

Перевод текста.

Настоящее время в придаточных предложениях после “if”, “when”.

Чтение и перевод текста “Ecosystems: how they work”, p.53-56 (ч.1)

2

 

13

2

Текст “Ecosystems: how they work”, p. 53-56 (ч.1). Tasks, p.57-68.

Task, p.56-58

Перевод текста.

Task, p.58-59

Местоимение that и его функции в предложении.

Подготовка к лексическому диктанту

2

 

14

2

Составление диалогов на материале диалога “In a bus” (U.18)

Отработка произносительных навыков на материале диалога

Аудирование диалога “In a bus”

Закрепление лексико-грамматических конструкций аудируемого текста

Чтение и перевод текста “Ecosystems: how they work”. р. 69-71 (ч. 2)

2

 

15

2

Раздел IV. Текст “Ecosystems: how they work”, p.69-71.

Tasks, p.72-83.

Чтение отрывка из текста

Перевод текста. Tasks, p.72-75. Лексический диктант

Будущее в прошедшем

Чтение и перевод текста “Ecosystems: what keeps them the same” p.84-87.

5

 

16

2

Тексты газетных статей. Подготовленное монологическое высказывание.

Чтение текста.

Перевод текста.

Составление клише для реферирования.

Письменное реферирование газетных статей.

3

 

17

2

Диалог «Questioning in a court» (U. 20)

Отработка произносительных навыков на материале диалога.

Аудирование диалога

Повторение и обощение грамматического материала, изученного за семестр.

Подготовка к семестровому тестированию.

2

 

18

2

Progress Test (4)

 

Итого: 36 ч.

Зачет №3

Итого: 49

30

19

 

А у д и т о р н ы е з а н я т и я 4 с е м е с т р

 

п/п

час

Тексты

Устные темы

Говорение

Фонетика

Техника чтения

Виды чтения

Лексика

Словообразование

Аудирование

Грамматика

Письмо

Самостоятельная работа

студентов

 

Домашнее задание к аудиторным

занятиям

ч

а

с

Индивидуальная творческая

ч

а

с

 

1

2

Раздел I. Тексты газетных и журнальных статей на английском языке. Подготовленное монологическое высказывание: реферирование, аннотирование газетных статей.

Просмотровое и ознакомительное чтение.

Использование газетной лексики в процессе высказывания.

Письменное реферирование газетной статьи

Чтение и перевод текста “Ecosystems: mechanisms of population balance”, p.97-99.

5

 

2

2

Текст “Ecosystems: mechanisms of population balance”, p. 97-99.

Task, p.100-102

Чтение отрывка из текста.

Перевод текста.

Tasks, p.102-103

Прошедшее совершенное время

Письменное выполнение грамматических упражнений по теме «Прошедшее совершенное время», Tasks, p. 28-30

5

НИРС. Выбор темы доклада для выступл. на научно-практ. ич. конфер.

1

 

3

2

Реферирование текста, р. 108-109.

Чтение отрывка из текста.

Отработка произносительных навыков

Составление клише для реферирования.

Условные предложения (II тип), Tasks, p.33-35

Task, p.36

Подготовка устного сообщения по изучаемой теме.

 

4

2

Монологическое высказывание по теме “Ecosystems”.

Отработка произносительных навыков на материале монологического высказывания.

Вопросно-ответная форма работы с целью проверки и закрепления лексического материала по теме.

Условные предложения (III тип)

Письменное выполнение грамматических упражнений по теме «Условные предложения».

 

5

2

Диалог «In an office» (U. 22)

Tasks, p.24-25

Аудирование диалога

Task, p.26 (in written form)

Выполнение упражнений по пройденному материалу.

5

НИРС. Работа с оригин. литер., Internet для подгот. доклада на научно-практич. конфер.

2

 

6

2

Раздел II. “An interview for a sports program” (U 23)

Отработка произносительных навыков.

Перевод текста.

Страдательный залог

Tasks, p. 37-41.

 

7

2

“Missing classes” (U 24)

Task, p. 31

Аудирование диалога.

Косвенная речь

Tasks, p. 45-48. Подготовка к лексическому диктанту по разделу.

5

НИРС. Работа с оригин. литер., Internet для подгот. доклада на научно-практич. конфер.

2

 

8

2

Тексты газетных и журнальных статей на английском языке. Подготовленное монологическое высказывание: реферирование, аннотирование газетных статей.

Просмотровое и ознакомительное чтение.

Использование газетной лексики в процессе высказывания.

Лексический диктант по разделу.

Письменное реферирование газетной статьи.

Выполнение упражнений по теме “Косвенная речь“.

5

Подготовка к выступлению на фестивале иностр. языков

2

 

9

2

Работа с аутентичными текстами профессионально ориентированного содержания.

Чтение отрывка из текста.

Перевод текста.

Подготовка устного сообщения по изучаемой теме.

5

НИРС.

Участие в работе секции “Actual Issues of economics, management and ecology”.

2

 

10

2

Монологическое высказывание по изучаемой теме.

Отработка произносительных навыков на материале монологического высказывания.

Вопросно-ответная форма работы с целью проверки и закрепления лексического материала по теме.

Объектный инфинитивный оборот. Особенности перевода на русский язык.

 

11

2

Презентация студенческих докладов страноведческой тематики.

Отработка произносительных навыков на материале монологического высказывания.

Использование общеупотребимой и профессионально ориентированной лексики в докладах.

Перевод предложений с инфинитивными конструкциями.

Подготовка устного сообщения по изучаемой теме. Подготовка к лексическому диктанту.

 

12

Раздел III. Диалог «In a restaurant», (U. 25)

Tasks, p. 34-35

Аудирование диалога

Task, p. 35 (In written form)

1

 

13

2

Монологическое высказывание по теме экологической теме.

Работа с аутентичными текстами профессионально ориентированного содержания.

Отработка произносительных навыков на материале монологического высказывания.

Чтение отрывка из текста.

Вопросно-ответная форма работы с целью проверки и закрепления лексического материала по теме.

Перевод текста.

Лексический диктант по разделу.

Субъектный инфинитивный оборот. Особенности перевода на русский язык.

Подготовка устного сообщения по изучаемой теме.

Bыступление на фестивале иностр. языков

2

 

14

2

Тексты газетных статей.

Чтение отрывка из текста.

Перевод текста.

Написание Progress Test (5).

Подготовка устного сообщения по изучаемой теме.

Подготовка к лексическому диктанту по разделу.

5

 

15

2

Монологическое высказывание: реферирование, аннотирование газетных статей.

Отработка произносительных навыков на материале монологического высказывания.

Вопросно-ответная форма работы с целью проверки и закрепления лексического материала по теме. Лексический диктант по разделу.

Работа над ошибками.

Повторение грамматического материала, пройденного за курс обучения.

2

 

16

2

Повторение и обобщение грамматического материала.

Подготовка к экзаменационному тестированию.

2

 

17

2

Exit Test № 4

 

Итого: 34 ч.

Итого: 51 ч.

40

11

 

Всего:

176 ч.

Всего: 164 ч.

 

Методические указания для студентов

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Основные порталы (построено редакторами)

Домашний очаг

ДомДачаСадоводствоДетиАктивность ребенкаИгрыКрасотаЖенщины(Беременность)СемьяХобби
Здоровье: • АнатомияБолезниВредные привычкиДиагностикаНародная медицинаПервая помощьПитаниеФармацевтика
История: СССРИстория РоссииРоссийская Империя
Окружающий мир: Животный мирДомашние животныеНасекомыеРастенияПриродаКатаклизмыКосмосКлиматСтихийные бедствия

Справочная информация

ДокументыЗаконыИзвещенияУтверждения документовДоговораЗапросы предложенийТехнические заданияПланы развитияДокументоведениеАналитикаМероприятияКонкурсыИтогиАдминистрации городовПриказыКонтрактыВыполнение работПротоколы рассмотрения заявокАукционыПроектыПротоколыБюджетные организации
МуниципалитетыРайоныОбразованияПрограммы
Отчеты: • по упоминаниямДокументная базаЦенные бумаги
Положения: • Финансовые документы
Постановления: • Рубрикатор по темамФинансыгорода Российской Федерациирегионыпо точным датам
Регламенты
Термины: • Научная терминологияФинансоваяЭкономическая
Время: • Даты2015 год2016 год
Документы в финансовой сферев инвестиционнойФинансовые документы - программы

Техника

АвиацияАвтоВычислительная техникаОборудование(Электрооборудование)РадиоТехнологии(Аудио-видео)(Компьютеры)

Общество

БезопасностьГражданские права и свободыИскусство(Музыка)Культура(Этика)Мировые именаПолитика(Геополитика)(Идеологические конфликты)ВластьЗаговоры и переворотыГражданская позицияМиграцияРелигии и верования(Конфессии)ХристианствоМифологияРазвлеченияМасс МедиаСпорт (Боевые искусства)ТранспортТуризм
Войны и конфликты: АрмияВоенная техникаЗвания и награды

Образование и наука

Наука: Контрольные работыНаучно-технический прогрессПедагогикаРабочие программыФакультетыМетодические рекомендацииШколаПрофессиональное образованиеМотивация учащихся
Предметы: БиологияГеографияГеологияИсторияЛитератураЛитературные жанрыЛитературные героиМатематикаМедицинаМузыкаПравоЖилищное правоЗемельное правоУголовное правоКодексыПсихология (Логика) • Русский языкСоциологияФизикаФилологияФилософияХимияЮриспруденция

Мир

Регионы: АзияАмерикаАфрикаЕвропаПрибалтикаЕвропейская политикаОкеанияГорода мира
Россия: • МоскваКавказ
Регионы РоссииПрограммы регионовЭкономика

Бизнес и финансы

Бизнес: • БанкиБогатство и благосостояниеКоррупция(Преступность)МаркетингМенеджментИнвестицииЦенные бумаги: • УправлениеОткрытые акционерные обществаПроектыДокументыЦенные бумаги - контрольЦенные бумаги - оценкиОблигацииДолгиВалютаНедвижимость(Аренда)ПрофессииРаботаТорговляУслугиФинансыСтрахованиеБюджетФинансовые услугиКредитыКомпанииГосударственные предприятияЭкономикаМакроэкономикаМикроэкономикаНалогиАудит
Промышленность: • МеталлургияНефтьСельское хозяйствоЭнергетика
СтроительствоАрхитектураИнтерьерПолы и перекрытияПроцесс строительстваСтроительные материалыТеплоизоляцияЭкстерьерОрганизация и управление производством