Основная часть протокола ОМП может быть представлена в виде четырех коммуникативных блоков: описание расположения места происшествия и его границ и окружения с указанными измерениями; описание дополнительных действий при осмотре; заявления и дополнения, сделанные участниками осмотра; подтверждение правильности составления протокола.
Первая из указанных частей текста — коммуникативных блоков — является основной в описательной части протокола ОМП, так как она направлена на конкретное описание места происшествия, все, что его окружает и имеет отношение к происшествию, при этом выполняются необходимые измерения, имеющие значение для дела, например:
Место происшествия находится в д. Слободка Чернушинского района, частный дом гр. Вяткина, одноэтажный, в деревянном исполнении, вход в дом находится во дворе. Перед входом имеется крыльцо. В доме имеется одна большая комната с печкой в центре комнаты. В доме имеется маленькая комната размером 2ґ2,5, где расположены две кровати с телевизором у окна посередине….
Налицо сообщение, дающее "статическую картину, представление о характере, составе, структуре, свойствах, качествах объектов путем перечисления как существенных, так и несущественных в данный момент признаков" (Нечаева 1974: 140). Другими словами, данный фрагмент текста представлен ФСТР описания.
"Описание дополнительных действий при осмотре" представлено контаминированным типом речи, а именно повествованием с элементами констатации, так как в этой части описывается не статическая картина — объекты и их признаки, а действия, например:
При осмотре места происшествия производилась фотосъемка фотоаппаратом "Зенит ТТЛ" на фотопленку "Фото-64".
Элементы констатации представлены во фразах типа: следов, указывающих на борьбу в квартире, не обнаружено. Или: труп дактилоскопирован."Заявления и дополнения, сделанные участниками осмотра", и "подтверждение правильности составления протокола" также представлены смешанным типом — описанием с элементами констатации. Этот фрагмент является заключительным в тексте протокола. После чего указывается, кем был прочитан протокол, подписи всех участников осмотра подтверждают правильность его составления, например:
При ОМП от понятых замечаний и дополнений не поступало. Протокол ОМП прочитан следователем вслух, записано правильно.
Понятые:_____________________________;
Следователь:__________________________;
Специалист:__________________________.
В целом для текстов ПД и ПОМП характерны представляющие типы речи: характеристика, описание, повествование. Интересно, что именно эти типы речи наиболее часто употребляются в разговорно-бытовом стиле, под значительным влиянием которого находятся исследуемые тексты. Это проявилось в своеобразии лексико-грамматического оформления протоколов.
В ПД и ПОМП доминируют профессиональные термины, клише следственно-судебной сферы в соединении с лексикой разговорно-бытового стиля. Это не случайно. Текст протокола допроса — результат двусторонней речевой деятельности, своеобразного диалога участников допроса. Основная установка автора-составителя текста — дословное воспроизведение показаний допрашиваемого, что необходимо для более точного понимания обстоятельств дела. Однако при недостаточном владении автором-составителем ПД норм литературного языка тексты демонстрируют смешение несовместимой по своей стилистической окраске лексики, например, использованием просторечных слов и оборотов:
Мы стали с ним разговаривать спокойным тоном. Я спросил у него, почему он бьет сожительницу. Яксанов встал с кровати, начал ругаться на меня, махал руками, хотел меня ударить, но не смог, так как был сильно пьян, он задирался на меня, поэтому, чтобы он на меня не лез, я толкнул его обратно на кровать. При падении он перевернулся и как-то боком упал на спинку кровати, ударившись об угол… Причинять Яксанову травму я не хотел, я его не избивал.
Большую часть лексики текстов ПД составляют стилистически нейтральные слова. К ним относится большинство имен существительных, обозначающих конкретные предметы (дом, подъезд, автобус, деньги). При этом процентное содержание имен существительных достаточно высоко (до 40% от общего количества словоупотреблений). Среди имен прилагательных (а их число в целом невелико — 3-4% от общего количества словоупотреблений) в основном используются качественные (левый, дружеский, маленький, высокий, коричневый). В текстах ПОМП разговорно-бытовая лексика составляет от 30 до 40 %, что, возможно, обусловлено традициями оформления текстов этой разновидности или ограниченностью тезауруса автора.
Таким образом, тексты ПД и ПОМП представляют собой контаминированный тип речи, здесь, по существу, пересекаются особенности двух стилей — официально-делового и разговорно-бытового, так как коммуникантами (свидетелями) являются лица неофициальные. Здесь представлены ФСТР разных видов — повествование, описание, констатация.
Судебная экспертиза (далее СЭ) в самом широком смысле преследует те же цели, что и допрос, осмотр места происшествия и другие следственные действия. Однако если при проведении допроса или осмотра места происшествия следователь, как правило, не знает заранее того, что может выяснить или обнаружить, то для проведения экспертизы всегда необходимы вопросы, поставленные перед экспертом, а также кратко изложенные обстоятельства дела, которые и являются основанием для назначения экспертизы. В связи с этим текст экспертизы представляет собой специфический "акт общения" между следователем и экспертом: вопросы и обстоятельства дела излагаются в первом блоке — "постановлении о назначении экспертизы", своеобразный ответ — в "заключении эксперта" — второй структурной части текста. При этом на содержание описательной части постановления влияет вид экспертизы: в каждом отдельном случае следователь упоминает именно те детали, которые могут быть полезны эксперту и необходимы для производства данной экспертизы.
Первый блок текста СЭ состоит из двух частей. Две эти части значительно различаются по композиционной структуре, по используемым языковым средствам, типам речи. Это, а также разновидность экспертизы, определяет тип речи, используемый при составлении текста.
Например, в постановлении о назначении криминалистической экспертизы читаем:
Следователь …
Установил:
Водительское удостоверение ААЕ810063 имеет признаки подделки. Принимая во внимание, что по делу имеются основания для назначения криминалистической экспертизы, руководствуясь ст. ст. 78, 187 УПК РСФСР,
Постановил: Назначить по настоящему делу криминалистическую экспертизу…
"Постановление о назначении экспертизы" — это строго регламентированный фрагмент текста, представляющий собой трафарет установленного образца, куда следователь вписывает сведения и данные. Во вступительной части СЭ доминируют ФСТР констатация и предписание (именно в этой последовательности)8. Например:
Следователь р-на лейтенант юстиции , рассмотрев материалы уголовного дела № 000,
Установил:
2.09.96 около 22:00 в квартире 100 по Соловьева причинила проникающее ножевое ранение гр. Иванчину.
В приведенном примере нет статической картины: говорится о вещах, соотносимых со временем, способных изменяться. Автор не просто описывает события, а целенаправленно выбирает лишь те факты, которые необходимы для назначения экспертизы. Текст лишен эмоциональной окраски, практически обезличен, за ним мы не видим и не должны видеть человека, совершившего преступление, а видим лишь факт преступления.
Вторая часть постановления о назначении экспертизы включает вопросы, на которые должен ответить эксперт, и наименование объекта, предоставленного на экспертизу. Эта часть имеет тональность долженствования или предписания. Автор текста, основываясь на имеющихся у него данных, предписывает специалисту произвести ту или иную экспертизу. Например:
Принимая во внимание, что по настоящему делу необходима химическая экспертиза,
Постановил:
1 Назначить по настоящему делу химическую экспертизу, производство которой поручить ЭКО УВД г. Перми.
2. На разрешение эксперта поставить следующие вопросы:
1) Является ли изъятое вещество наркотическим, если да, то к какому виду оно относится?
2) Каков вес представленного вещества?
3) Кустарного или заводского изготовления изъятое наркотическое вещество?" [пунктуация текста-оригинала — Л. К.]
Задача эксперта — дать квалифицированное заключение по запрашиваемому вопросу, разъяснить обстоятельство, подтвердить или опровергнуть предположения следствия — реализуется во второй части СЭ, которая, в свою очередь, подразделяется на два блока — "Исследование" и "Заключение эксперта". Две эти части текста значительно различаются по композиционной структуре и используемым языковым средствам. Это, а также разновидность экспертизы, определяет тип речи, используемый при составлении текста. Здесь традиционно используются ФСТР описание и рассуждение.
В "Исследовании" эксперт описывает ход исследования, указывает, какие объекты и в каком виде поступили на экспертизу, при медицинском освидетельствовании отмечает жалобы исследуемого, характер телесных повреждений, при экспертизе трупа подробно описывается состояние внутренних органов и т. п. Кроме того, часто в этот фрагмент текста включается описание приборов, препаратов, методик исследований, литературы — всего того, что использовалось для проведения экспертизы.
Например:
У гр. имелось колото-резаное ранение грудной клетки, проникающее в полость последней, с ранением сердца. Повреждение нанесено в заявленный срок и относится к тяжким по признаку опасности для жизни.
Еще пример:
На исследование поступило вязкое вещество темно-коричневого цвета растительного происхождения со специфическим запахом. Вес вещества составил 0,54 гр.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 |


