Профессиональная подготовка для получения дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»
Подготовка специалистов по дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» ведётся на кафедре иностранных языков НГТУ с 1999 года. Основанием являются приказ МО и ПО РФ № 000 от 04.07.97., решение Учёного совета Новосибирского государственного технического университета от 29.04.98. №3 и заключение Учебно-методического объединения по лингвистическому образованию от 09.02.99. №85-01-47.
Открытие программы отвечает насущным потребностям общества в специалистах, сочетающих глубокие знания в области тех или иных наук с прекрасным владением языком и имеющих профессиональные переводческие навыки.

По окончании обучения присваивается дополнительная квалификация «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» и выдаётся диплом государственного образца НГТУ. Диплом можно получить только после завершения основного высшего образования и получения первого диплома!
За время существования программы дипломы получили более 350 человек; в настоящее время обучаются более 200 человек.
Руководитель программы к. п.н., зав. каф. ИЯ ТФ
Координатор программы ст. пр. каф. ИЯ ТФ
Принципы и задачи обучения:
- совершенствование всех навыков и аспектов владения иностранным языком; формирование переводческой компетенции, а именно:
- выработка универсальных навыков перевода с иностранного языка на родной изучение стратегий и моделей перевода практическое применение переводческих навыков при осуществлении письменных переводов в профессиональной области развитие навыков пользования словарями и базами данных развитие навыков работы со специальной терминологией, расширение терминологического аппарата

Преподаватели:
За 10 лет работы программы сформировался коллектив преподавателей, которых отличает высокий профессионализм и преданность своему делу. Регулярное участие в программах повышения квалификации в России и за рубежом способствует повышению уровня владения языком, ознакомлению с новейшими методиками преподавания, умелому использованию информационных технологий на занятиях.
Целевая аудитория:
Право поступления на программу имеют специалисты с дипломом НГТУ или любого другого вуза, а также студенты и аспиранты. Программа рассчитана на слушателей с уровнем владения языком не ниже среднего.
Направления обучения:
- общетехническое экономическое
Сроки обучения и учебная нагрузка:
- Продолжительность обучения – 2,5 года (5 семестров). Учебная программа рассчитана на 1500 академических часов (аудиторных + внеаудиторных). Интенсивность аудиторных занятий – 10-12 часов в неделю. Занятия проходят в основном в вечернее время с 17:00 до 20:00, 3-5 раз в неделю.
Занятия проводятся в оснащённых аудиториях в языковых центрах кафедры I и V корпусов НГТУ.
Учебная программа:
Учебный план включает:
- общие теоретические дисциплины: (Основы языкознания, Теория перевода, Лексикология, Стилистика английского языка, Стилистика русского языка и культура речи, Основы теоретической грамматики); дисциплины практической направленности (Практический курс английского языка, Практический курс профессионально-ориентированного перевода); элективные курсы («Основы межкультурной коммуникации», «Устный перевод», «American Studies” с преподавателем из США, др.); прохождение переводческой практики (5 недель в V семестре).

Итоговая аттестация:
Государственный квалификационный экзамен по английскому языку и переводу. В качестве допуска к экзамену требуется выполнение перевода трёх разножанровых текстов общим объёмом 50 000 печ. знаков.
Поступление:
На обучение принимаются студенты старших курсов НГТУ и вузов города, дипломированные специалисты с хорошим уровнем владения английским языком.
Тестирование и собеседование проводятся 15, 22, 29 июня 2011г. с 12:00 до 15:00. Дополнительные даты тестирования: 30, 31 августа 2011 г., с 12:00 до 15:00,
I-507.
По результатам тестирования в случае необходимости повышения уровнем владения языком для дальнейшего обучения по программе, формируются подготовительные группы.
Обучение на коммерческой основе. Стоимость обучения в 2010 г. – 17 000 руб. в семестр.
Выпускники:
Наличие квалификации даёт выпускникам возможность выбора: либо сочетать полученное дополнительное образование с работой по основной специальности, либо заниматься переводческой деятельностью как основной. Знание языка, навыки перевода позволяют выпускникам выигрывать гранты на продолжение образования в зарубежных вузах, заполнять вакансии в крупных международных компаниях Новосибирска, других городов России и даже за рубежом. Диплом переводчика помогает в карьерном и профессиональном росте.
Отзывы выпускников о программе:

, директор Научно-методического центра НГТУ:
- Я окончила электромеханический факультет НГТУ. Сейчас работаю в родном вузе. Английским языком я владела, но, работая в техническом университете, поняла, что мне необходимы специальные знания для использования иностранного языка в профессиональной деятельности, поэтому пошла на курсы «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации».
Программа курсов отличается от обычной программы обучения иностранному языку в университете. Помимо серьёзной подготовки по техническому английскому, мы получили основательную теоретическую подготовку по грамматике, стилистике языка, причём не только иностранного, но и русского, чего, конечно, не хватало. После обучения я совершенно по-другому стала чувствовать текст.
Курсы дают не только навыки говорения — они расширяют словарный запас, помогают понять структуру языка с точки зрения перевода, переводить грамотно и литературно весь текст в комплексе, а не по строчке со словарем. Сразу же после завершения обучения я работала устным переводчиком на нескольких международных конференциях.
Сейчас я продолжаю практиковаться: читаю профессиональную литературу на английском языке, занимаюсь письменным и устным переводом, постоянно общаюсь на английском.
Я хотела бы выразить благодарность преподавателям программы. Это профессионалы, которые очень любят язык, знают, как с ним работать. Хочется пожелать им терпения, сил и той же целеустремленности в реализации этой программы, а студентам — успехов и удовольствия в освоении языка.
, менеджер технических проектов переводческого агентства «АУМ»:
- Я окончила факультет прикладной математики в 2006 г. Параллельно с основным образованием с 2004 г. получала дополнительное — по программе «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». Иностранными языками я интересовалась ещё в школе. А когда училась на техническом факультете, нужна была какая-то разрядка после точных наук, поскольку всё время заниматься программированием и математикой тяжело. Вот я и пошла на курсы: и полезно, и приятно.
В действительности английский язык не так прост, как кажется, курсы для меня стали совершенно новым этапом его изучения. Они мне очень многое дали, помогли структурировать знания в английском языке.
Сразу после окончания курсов я начала работать переводчиком в международной компании, переводила деловую корреспонденцию. Наша компания занималась программным обеспечением, и основное высшее техническое образование очень помогало мне в работе. Переводчиком я проработала 1,5 года, а сейчас я работаю менеджером технических проектов, осуществляю контроль качества перевода.
Я считаю, что такая программа дополнительного образования очень нужна, так как обычному переводчику трудно справиться с техническими текстами, для этого нужна узкая специализация.
Несмотря на то что я использую полученные знания в работе и практики у меня предостаточно, тем не менее, я продолжаю совершенствоваться: читаю, выполняю тесты, перевожу.
Я благодарна всем преподавателям за профессионализм, интересные занятия, за терпение и желаю процветания программе.
Контакты:
Более подробную информацию можно получить на кафедре ИЯ ТФ 1 корпус НГТУ, ауд.503а.
по телефонам: 346-03-23, 346-12-85.


