ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ
«КРЫМСКИЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ В. И. ВЕРНАДСКОГО»
ЕВПАТОРИЙСКИЙ ИНСТИТУТ СОЦИАЛЬНЫХ НАУК (ФИЛИАЛ) Г. ЕВПАТОРИЯ
КАФЕДРА ФИЛОЛОГИЧЕСКИХ ДИСЦИПЛИН И МЕТОДИК ИХ ПРЕПОДАВАНИЯ
«УТВЕРЖДАЮ»
Заместитель директора
по учебно-воспитательной и научной работе
Евпаторийского института социальных наук
(филиал) ФГАОУ ВО
«КФУ имени В. И. Вернадского»
____________
«______»_______________2015 г.
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ
«теория межкультурной коммуникации»
по направлению подготовки
45.04.01 «ФИЛОЛОГИЯ»
квалификация (степень) выпускника «магистр»
магистерская программа «СЛАВЯНСКАЯ ФИЛОЛОГИЯ»
Евпатория – 2015 год
Программа составлена в соответствии с ФГОС ВО и учебным планом ЕИСН для очной (заочной) формы обучения от 01.01.2001 г.
Разработчик: профессор кафедры филологических дисциплин и методик их преподавания, доктор филологических наук А.
Рабочая программа утверждена на заседании кафедры филологических дисциплин и методик их преподавания
Протокол от 01.01.2001 г. № 1
Заведующий кафедрой филологических
дисциплин и методик их преподавания Каменская И. Б.
12.01.2015 г.
Рабочая программа согласована с учебно-методической комиссией Евпаторийского института социальных наук (филиала) ФГАОУ ВО «КФУ имени В. И. Вернадского», протокол № 1 от 01.01.2001 г. и признана соответствующей ФГОС ВО 45.04.01 «Филология»
Председатель учебно-методической комиссии ___________ В. И. Фадеев
12.01.2015 г.
1. Цель изучения дисциплины
Цель дисциплины – ознакомление студентов с теоретическими положениями межкультурной коммуникации; овладение студентами основными понятиями и терминологией курса; развитие культурной восприимчивости, способности к правильной интерпретации различных видов коммуникативного поведения; формирование умений и навыков применения на практике полученных знаний в конкретных ситуациях межкультурного взаимодействия; развитие способности толерантного отношения к другим культурам и их представителям.
В этой связи курс решает следующие задачи:
- изучение типов, видов, форм, моделей и структурных компонентов межкультурной коммуникации;
- овладение методологическими приемами коммуникативного поведения;
- ознакомление с особенностями коммуникативного поведения в различных сферах общественной жизни;
- освоение методов исследования межкультурной коммуникации.
2. Место дисциплины в структуре основной образовательной программы магистратуры
Дисциплина «Теория межкультурной коммуникации» является элективной дисциплиной вариативной части Федерального государственного образовательного стандарта высшего образования по направлению 45.04.01 «Филология», магистерская программа «Славянская филология».
Изучение дисциплины «Теория межкультурной коммуникации» актуализирует знания, умения и компетенции, полученные обучающимися в результате изучения пропедевтических дисциплин программы бакалавриата, а также дисциплин «Философия и методология науки», «»Филология в системе современного гуманитарного знания»
Изучение дисциплины «Теория межкультурной коммуникации» происходит параллельно либо предшествует изучению дисциплин «Социолингвистика», «Основы коммуникативной лингвистики», «Когнитивная лингвистика», что позволяет осуществлять системный подход к формированию профессиональной компетентности будущих магистров филологии, углублять их понимание целей, задач и методов обучения языку в единстве с освоением инофонной культуры, формировать гармоничную вторичную языковую личность обучающихся.
Дисциплина изучается на 1 курсе во 2 семестре.
3. Результаты обучения по дисциплине, соотнесенные с результатами освоения образовательной программы
Коды компетен-ций | Результаты освоения основной образовательной программы (компетенция или содержание достигнутого уровня освоения компетенции) | Результаты обучения |
1 | 2 | 3 |
ОК-1 | способность к абстрактному мышлению, анализу, синтезу | Знать: основы научной организации труда; способы сбора, анализа и синтеза научно-теоретической информации Уметь: находить, анализировать, обобщать и синтезировать научно-теоретическую информацию по теории межкультурной коммуникации Владеть: навыками анализа, обобщения и синтеза научно-теоретической информации по информацию по теории межкультурной коммуникации |
1 | 2 | 3 |
ПК-2 | Владение навыками самостоятельного исследования устной, письменной и виртуальной коммуникации с изложением аргументированных выводов | Знать: теоретические основы теории межкультурной коммуникации; объект, предмет, задачи, методы и материал исследования теории межкультурной коммуникации Уметь: интерпретировать различные виды коммуникативного поведения; эффективно участвовать в конструктивной межкультурной коммуникации; осуществлять научный поиск и решать научно-исследовательские задачи по проблематике межкультурной коммуникации Владеть: навыками рефлексии поведенческих моделей и проявлений; методологией и технологией научно-исследовательской деятельности в сфере межкультурной коммуникации |
4. Объем дисциплины и распределение часов по видам учебной работы
Виды контактной и внеаудиторной работы | Всего часов | |
очная форма обучения | заочная форма обучения | |
Общий объем дисциплины | 108 | 108 |
Аудиторная работа | 34 | 12 |
в том числе: | ||
Лекции | 16 | 6 |
Лабораторные | ||
Практические (семинарские) | 18 | 6 |
Самостоятельная работа обучающихся | 74 | 96 |
Контрольная работа | 3 семестр | |
Иные виды работы | ||
Виды промежуточной аттестации: | ||
Зачет | ||
Курсовое проектирование | ||
Курсовая работа | ||
Экзамен | 2 семестр | 3 семестр |
5. Содержание дисциплины
Таблица 1
№№ пп | Наименование разделов дисциплины | Всего часов | В том числе | |||||||
Аудиторные занятия | Из них | Самостоятельная работа | ||||||||
Лекции | Практические занятия | |||||||||
очная | заочная | очная | заочная | очная | заочная | очная | заочная | |||
1 | Теория межкультурной коммуникации | 108 | 34 | 12 | 16 | 6 | 18 | 6 | 74 | 96 |
Итого по дисциплине | 108 | 34 | 12 | 16 | 6 | 18 | 6 | 74 | 96 |
Таблица 2
Темы разделов дисциплины (аудиторная работа)
Раздел | Номер занятия | Вид занятия | Номер вида занятия | Тема занятия | Часы | |
очная | заочная | |||||
1 | 1 | Лекция | 1 | Обыденное и научное понимание культуры | 2 | - |
2 | Семинар | 1 | Обыденное и научное понимание культуры | 2 | - | |
3 | Лекция | 2 | Культура и коммуникация | 2 | 2 | |
4 | Семинар | 2 | Культура и коммуникация | 2 | - | |
5 | Лекция | 3 | Культурные ценности и культурные нормы | 2 | 2 | |
6 | Семинар | 3 | Культурные ценности и культурные нормы | 2 | - | |
7 | Лекция | 4 | Культурная идентичность | 2 | - | |
8 | Семинар | 4 | Культурная идентичность | 2 | 2 | |
9 | Лекция | 5 | Типология межкультурной коммуникации | 2 | - | |
10 | Семинар | 5 | Типология межкультурной коммуникации | 2 | 2 | |
11 | Лекция | 6 | Проблема понимания в межкультурной коммуникации | 2 | - | |
12 | Семинар | 6 | Проблема понимания в межкультурной коммуникации | 2 | - | |
13 | Лекция | 7 | Стереотипы и предрассудки в межкультурной коммуникации | 2 | - | |
14 | Семинар | 7 | Стереотипы и предрассудки в межкультурной коммуникации | 2 | 2 | |
15 | Лекция | 8 | Результаты межкультурной коммуникации | 2 | 2 | |
16 | Семинар | 8 | Результаты межкультурной коммуникации | 2 | - | |
17 | Семинар | 9 | Итоговая контрольная работа | 2 | - | |
Итого аудиторных часов по дисциплине | 34 | 12 |
Таблица 3
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 |


