Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

РАЗДЕЛ 6: СИСТЕМА ОБРАЗОВАНИЯ В РОССИИ

Difficoltà lessicali: учить - учиться

ТЕКСТ 1: “СИБИРСКИЙ ЦИРЮЛЬНИК” И РУССКИЙ ЯЗЫК

ЛЕКСИКА:

ровесник, ровесница coetaneо

соотечественница < Отечество compatriota < Patria

окрестности < крест dintorni

родом из originario di

собираться-собраться + inf. intendere di fare

рассуждать ragionare

устный / письменный экзамен esame orale-scritto

занятия (экзамен) по + Dat. химии

экзамен за + Асс. Первый курс

сдавать/сдать на А (сдам, сдашь) prendere il massimo dei voti «отлично» «ottimo»

проваливаться – провалиться essere bocciato

(по)требовать(ся) esigere/venire richiesto

судить по + Dat. (сужу, судишь) giudicare

оказываться-оказаться +S (окажусь) rivelarsi

недостаточно non abbastanza

в течение + G durante

учебный год anno scolastico

cлучай caso

расстраиваться - расстроиться rimanere male

терять-потерять интерес к + Dat. perdere interesse

Что было делать? Che cosa si poteva fare?

«Сибирский цирюльник»[1] “Barbiere di Siberia”

… так понравился, что tanto… che

настолько, что … a tal punto / talmente tanto… che

такой …, как così… come

увлекать(ся)-увлечь(ся) + S (к/ч) appassionarsi

с увлечением con entusiasmo

вместо + G al posto di

к тому же per di più

(у)совершенствовать (ся) perfezionare - rsi

выучить в совершенстве imparare alla perfezione

(ис)пугать spaventare

согласны с + S essere d’accordo

круглый год   anno intero

дикий волк lupo selvaggio

убеждать - убедить + A в + Prep. convincere

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

 Я не смогу убедить его в этом. 

серьёзно относиться - отнестись к prendere abbastanza sul serio

“Относиться – отнестись к + Dat.”

1. Хорошо (плохо) относиться к кому-л. – essere ben (mal) disposto verso qd,

aver simpatia verso qd

Андрей хотел знать, как я к нему отношусь.

1.1. Относиться к кому-л. с уважением - avere in stima qd

К Николаю Петровичу все студенты относились с уважением.

1.2. Относиться к чему-л. серьёзно - prendere sul serio

Анна недостаточно серьёзно отнеслась к занятиям.

2. Относиться - appartenere

Итальянский язык относится к группе романских языков.

3. Относиться = иметь отношение – riguardare, riferirsi, concernere,

aver relazione con

То, что я сказал, к тебе не относится.

4. Относиться (по времени) – riferirsi

Это здание относится к эпохе Возрождения.

Задание 6.1. Traducete

1. Надо сказать, что родители мужа всегда ко мне хорошо относились. 2. Фонетика и морфология относятся к грамматике. 3. Я к тебе отношусь, как к другу, но не более того. 4. Все эти факты к нашему разговору не относятся. 5. Мама мне часто говорила: “Ты должна относиться с уважением к чужим вещам”. 6. Архитектура этого здания относится к эпохе Петра Первого, т. е к началу восемнадцатого века. 7. Ты должен знать, что я к тебе очень хорошо отношусь, но всё же не выйду за тебя замуж. 8. Я не понимаю, к чему относятся твои слова – мне кажется, что давно всё ясно. 9. Сразу видно, что здания, находящиеся в центральной части города и стоящие на этой площади, относятся к разным историческим эпохам. 10. После того, что я о нём узнала, я не могу относиться к нему с уважением. 11. Мне кажется, ты несерьёзно относишься к своей работе. 12. Тигры и кошки относятся к одному и тому же виду животных.

ТАКОЙ красивый (aggettivo) - ТАК красиво (avverbio)

Задание 6.2 Inserite такой или так

1. Матери было …. трудно с тремя детьми, что она попросила сестру пожить у неё. 2. Мне с ним было... легко и просто, что я даже удивилась. 3. Её жизнь теперь... трудна, что она не хочет об этом говорить. 4. Вчера была …. хорошая погода, что мы весь день провели в саду. 5. В саду было … хорошо, что не хотелось уходить. 6. Она всегда была... хорошей хозяйкой, что о ней даже говорили соcеди. 7. Мне было … больно, что я заплакала. 8. Бабушка была … больной, что врач не разрешил ей вставать. 9. Антон казался... больным, что его решили оставить дома. 10. Максим …. устал, что сразу лёг спать. 11. Я забыл дома мобильник, а мне … нужно было позвонить! 12. Испанский оказался для меня … нужным языком: мне предложили работу в Испании. 13. Мне тогда был... нужен твой совет, но тебя не было рядом. 14. Молодой человек показался ей... красивым, что она сразу потеряла голову.

Задание 6.3 Traducete usando такой, что oppure так, что

1. L’uomo era così stanco che non è riuscito neanche a prepararsi da mangiare. 2. Ho dato tutti gli esami così velocemente che ero sorpresa pure io. 3. La musica era così veloce che non si riusciva a ballare. 4. Il problema era così facile che l’abbiamo risolto subito. a moglie non mi è sembrata così bella come tutti dicevano. 6. Trovare il museo era così semplice che ci siamo arrivati prima delle dieci. 7. Si stava così bene nel parco che non volevamo andare via. 8. Finì il lavoro così velocemente che non ci credette nessuno. 9. Il mio collega sembrava così malato che il direttore gli permise di andare a casa. 10. Il compito era così difficile che pochi studenti lo hanno finito.

ТЕКСТ : “СИБИРСКИЙ ЦИРЮЛЬНИК И РУССКИЙ ЯЗЫК”

Разрешите познакомить вас с одной вашей ровесницей и соотечественницей. Её зовут Анна и ей 22 года. Живёт она на севере Италии, в окрестностях города Милана. Там она родилась и там прошло её детство, хотя её родители не из Ломбàрдии: отец родом из Тосканы, а мать – из Пьемонта. Три года назад Анна поступила в Миланский университет, на филологический факультет. Сначала она собиралась изучать английский и испанский языки. Она рассуждала так: «Английский я много лет изучала в школе, поэтому мне с ним будет просто. А испанский? Его я выучу без проблем: это же почти итальянский, его выучить ничего не стоит». Нo на устном экзамене за первый курс по английскому языку у Анны потребовали чтение и перевод сонетов Шекспира, которого в школе не изучали! А испанский   оказался не таким простым, как казалось вначале, и Анна провалилась на письменном экзамене, потому что недостаточно серьёзно отнеслась к этому предмету в течение учебного года. Она очень расстроилась и потеряла к испанскому всякий интерес.

Что было делать? И тут Анне помог случай. Однажды подруги пригласили Анну в кино на фильм какого-то русского режиссёра. Этот фильм назывался “Il barbiere di Siberia ”(по-русски «Сибирский цирюльник»). Фильм Анне так понравился, что она на следующий же день решила изучать русский язык. Со временем она настолько полюбила русскую культуру и так увлеклась самим русским языком, что английский язык вместо первого стал её вторым языком. К тому же она начала понимать, что за три года выучить в совершенстве такой сложный и богатый язык, как  русский, невозможно. Если бы вы знали, с каким увлечением Анна теперь учится! Не стòит даже говорить, что все экзамены по русскому она сдаёт только на “хорошо” и «отлично». Будущее совершенно не пугает Анну. Она любит Россию, её культуру и даже готова работать там какое-то время, чтобы усовершенствовать знания русского языка. К сожалению, родители и жених Анны не совсем согласны с её планами на будущее. Для них Россия – это дикая страна снегов, где люди круглый год ходят в шубах, а   по ночам под окнами ходят голодные волки. Анна пока не смогла их убедить, что Россия вполне цивилизованная страна, и что там можно жить. 

Задание 6.4 Confermate o contestate.

1.  Анна живёт на юге Италии

2.  Она живёт в окрестностях Венеции.

3.  Её детство прошло на юге Италии.

4.  Её мать родом из Калабрии.

5.  Её отец родом с севера Германии

6.  Анна давно учится в Туринском университете.

7.  3 года назад Анна поступила в Венецианский университет.

8.  Она поступила в университет 2 года назад.

9.  Анна поступила на философский факультет.

10. Она собиралась изучать немецкий язык.

11. Она собиралась изучать испанский, потому что изучала его в школе.

12. Она провалилась на первом курсе на экзамене по английскому языку.

13. Она не смогла сдать экзамен, потому что плохо себя чувствовала.

14. На экзамене по английской литературе надо было пересказать детектив Агаты Кристи.

15. На экзамене потребовался перевод романов Диккенса.

16. Анна не расстроилась, когда провалилась на экзамене по испанскому.

17. Весь год она серьёзно занималась испанским языком.

18. Анна потеряла всякий интерес к русскому языку.

19. Подруги посоветовали Анне изучать русский язык.

20. Анна решила изучать русский язык, после того, как посмотрела фильм «Сибирский цирюльник».

21. Она сдаёт все экзамены по русскому на «отлично».

22. Она недостаточно серьёзно относится к изучению русского языка.

23. Она хочет поехать в Китай, чтобы совершенствовать свои знания китайского языка

24. Анна совсем не хочет ехать в Россию.

25. В России люди круглый год ходят в шубах.

26. Её родители рады её планам на будущее.

27. Её жених очень доволен, что Анна хочет поехать в Россию

28. Анне удалось убедить родителей, что Россия цивилизованная страна.

Задание 6.5 Scegliete laspetto del verbo

1. Прежде, чем выйти замуж, девушка весь год (рассуждала-рассудила). 2. Экзамен по английской литературе он (сдавал-сдал) на “хорошо”. 3. Как только мы (входили-вошли) в автобус, контролер (требовал-потребовал) показать ему билет. 4. Странно, что он (проваливался-провалился) на первом же экзамене по испанскому языку: мне кажется, он хорошо к нему (готовился-подготовился). 5. Он никогда не (готовился-подготовился) к экзаменам, поэтому (оказывался-оказался) в неприятной ситуации. 6. Испанский язык (оказывался-оказался) не таким простым, как Анна (думала-подумала) вначале. 7. Молодой человек, который (входил-вошёл) в аудиторию, (оказывался-оказался) их новым преподавателем. 8. Каждый раз, когда он (входил-вошёл) в свой офис, он (оказывался-оказался) лицом к лицу с новыми проблемами. 9. После того, как он (проваливался-провалился) на экзамене по физике, он (терял-потерял) к физике всякий интерес. 10. Он не (сдавал-сдал) первый же экзамен и очень сильно (расстраивался-расстроился).

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4