VI. ТРЕБОВАНИЯ К УРОВНЮ ПОДГОТОВКИ СЛУШАТЕЛЕЙ.
(Планируемые результаты обучения)
По окончании курса уровень лингвистической компетенции слушателей должен соответствовать требованиям, предъявляемым к профильному уровню выпускников общеобразовательных школ по предмету иностранные языки.
Требования к уровню сформированности иноязычной коммуникативной компетенции.
Изучение курса должно предоставить учащимся возможность:
а) при выполнении учебных инструкций:
· понимать письменную и устную дидактическую речь учителя на иностранном языке;
· понимать содержание иноязычных аудиоинструкций в курсах английского языка (Threshold Level) и уметь уточнить на английском языке у учителя содержание иноязычных письменных и устных инструкций и заданий в учебной литературе, аудио - и видеокурсах, не прибегая к русскому языку;
б) при работе с текстом (письменным текстом и аудиотекстом):
· уметь использовать справочные материалы для решения информационных и коммуникативных задач учебного общения;
· уметь коммуникативно приемлемо проиграть диалоги, полилоги и монологи, содержащиеся в аутентичных и оригинальных материалах, участвовать в драматизации материалов классических и современных драматических произведений;
· уметь проигрывать ситуации общения, которые описываются в текстовом материале и отражают социокультурные особенности официального и неформального общения на английском языке;
· уметь использовать различные коммуникативные стратегии чтения и прослушивания аутентичного материала с целью извлечения и интерпретации всей информации, содержащейся в тексте, извлечение из текста только той информации, которая необходима для выполнения конкретных коммуникативных задач,
понимания и передачи на английском языке ключевой информации
текста (ряда текстов);
· уметь подготовить выступление на английском языке;
в). при ролевом проигрывании стандартных и нестандартных ситуаций общения:
· уметь коммуникативно приемлемо, грамматически правильно прочитать и озвучить речевую ситуацию диалогического или монологического общения, определив
– тематику общения,
– социальный статус партнеров общения,
– речевые ограничения в выборе языковых средств оформления высказываний в зависимости от социальных и речевых ролей участников общения и его целей и с учетом социокультурных норм в англоязычной среде;
· уметь описывать Россию, жизнь ее граждан и российскую культуру на английском языке (в рамках соизучаемой социокультурной тематики);
· выполнять индивидуальные и групповые коммуникативно ориентированные проекты;
г) с опорой на социокультурные знания и коммуникативные явления:
· уметь написать объявления, надписи-инструкции на английском языке для использования в школьной среде и ситуациях бытового общения;
· уметь составить «Guidelines for Foreigners Living in Russia»;
· уметь писать письма (официальные и личные), поздравительные открытки;
· уметь заполнить аутентичные бланки и формуляры, используемые в англоязычной среде (в рамках изученных тем).
Языковое развитие учащихся средствами ИЯ в курсе «Английский язык для школьников».
Иноязычные филологические знания
и языковые навыка
Языковая компетенция
Графика и орфография. В объеме основной школы. Написание новой лексики по тематике старшего этапа и в связи с выбранным профилем.
Произносительная сторона речи. Расширение набора интонационных структур для выражения чувств и эмоций.
Лексическая сторона речи. Дополнительно 450-500 лексических едениц, обслуживающих новые ситуации общения в рамках отборных тем и особенностей выбранного профиля. Идиоматические выражения, оценочная лексика, реплики-клише речевого этикета, отражающие особенности культуры стран изучаемого языка.
Грамматическая сторона речи. Условные предложения с разной степенью вероятности (невероятные и маловероятные), относящиеся к будущему, настоящему и прошедшему времени. косвенная речь. согласование времен. Неличные формы глаголов. Наклонение глаголов. Глагольные формы в страдательном залоге в сложных временах.
Предметное содержание речи. Ситуации повседневного общения в социально-бытовой, культурной и учебной сферах. Иностранный язык и профессия.
Речевая компетенция.
Говорение. Все виды монолога и диалога на основе расширенной тематики и лексики в ситуациях формального и неформального общения в социально-бытовой, культурной и учебно-профессиональной сферах. Полилог в форме дискуссии и деловой беседы с соблюдением норм речевого этикета. Публичные выступления (в связи с увиденным/прочитанным).
Представление социокультурного портрета родной страны и стран изучаемого языка. Оценка и /или характеристика событий, фактов современной жизни в своей стране и странах изучаемого языка.
Аудирование. Понимание основного содержания высказываний носителей изучаемого языка в ситуациях повседневного и профессионального общения; извлечение выборочной информации из аудио - видеотекстов различных жанров в пределах отобранной тематики; вычленение значимой информации из звучащих текстов в рамках выбранного профиля.
Чтение оригинальных текстов различных жанров с использованием различных видов чтения: ознакомительного, просмотрового/поискового, изучающего. элементарный лингвистический анализ текста (нахождение лексико-грамматических явлений с целью определения их коммуникативных функций).
Перевод профессионально-ориентированных текстов с иностранного языка на родной.
Письмо. Изложение сведений о себе в форме, принятой в стране изучаемого языка (автобиографии). Написание тезисов устного/письменного сообщения, в том числе на основе выписок из текста. Написание личного делового письма.
Составление конспекта, реферата, аннотации текста, характеристики литературных героев/исторических личностей и событий на основе прочитанного текста в рамках выбранного профиля.
Социокультурная компетенция.
Расширение объема страноведческой информации за счет новой проблематики и тематики речевого общения с учетом специфики профиля. Изучаемый иностранный язык как средство национального общения в стране и как один из языков международного/межкультурного общения. Знаменитые общественные деятели, первооткрыватели, ученые, писатели, деятели искусств своей страны и стран изучаемого языка. Их вклад в развитие национальной и мировой культуры.
Социокультурные знания и умения
Дальнейшее развитие социокультурных знаний и умений происходит за счёт углубления:
· социокультурных знаний о правилах вежливого поведения в стандартных ситуациях социально-бытовой, социально-культурной и учебно-трудовой сфер общения в иноязычной среде (включая этикет поведения при проживании в зарубежной семье, при приглашении в гости, а также этикет поведения в гостях); о языковых средствах, которые могут использоваться в ситуациях официального и неофициального характера;
· межпредметных знаний о культурном наследии страны/стран, говорящих на английском языке, об условиях жизни разных слоёв общества в ней/них, возможностях получения образования и трудоустройства, их ценностных ориентирах; этническом составе и религиозных особенностях стран.
УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ
И МАТЕРИАЛЬНО –ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБЕСПЕЧЕНИЕ КУРСА
|
|
| Примечания |
| |||
|
Издательство MacMillan, 2013 “Laser B1+” Stive Taylore Knowles Издательство MacMillan, 2013 “Laser B2 “ Stive Taylore Knowles Издательство MacMillan, 2012 Книга для студента с CD-rom, рабочая тетрадь, книга для учителя, Audio CD для работы в классе | комплект | В качестве дополнительного материала курса используются комп- лекты пособий Exam Activator Bob Hastings и др. Pearson, 2010 Complete FSE Guy Brook-Hart CUP, 2013 Obgectev FSE A Capel, W. Sharp CUP, 2013 |
| |||
2 |
| Диаметр экрана не менее 72 см | |
| |||
3 | Аудиозаписи к УМК, используемым для изучения языка. |
БИБЛИОГРАФИЯ
1. ALTE Document 4, UCLES, 2000
2. Birzea C., Educational Policiees of the Countries in Transition/\. – Strasbourg Cedex Council of Europe Press, 1994
ram M., Zarate G. Definitions, Objectives and Assessment of Sociocultural Competence. – Strasbourg: Council of Europe/Council for Cultural Cooperation, 1994.
4. Langnage Learning for European Citizenship. Report on Workshop 2 A: Learning to Learn: Investigating Learner Strategies and Learner Autonomy. – Uppsala: Council of Europe/Council for Cultural Cooperation, 1990.
5. Van Ek J. A., Trim L. M. Threshold Level 1990.- CUP: Council of Europe, 1998.
6. «Интерактивное обучение общению». Автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора педагогических наук.‒ Екатеринбург, 2003
7. , Психология обучения иностранным языкам в школе. – М.: Просвещение, 1991
8. , Методика интенсивного обучения иностранным языкам: учебное пособие для преподавателей вузов и студентов пед. ин-ов. – М.: Высшая школа, 1986
9. , Язык, речь и речевая деятельность. – М.: Просвещение, 1969.
10. , Основые коммуникативной методики обучения иноязычному общению. – М.: Просвещение, 1990
11. , , Методика обучения иностранным языкам в средней школе – М.: Просвещение, 2009
12. , Социокультурный подход к обучению иностранным языкам – М.: Высшая школа, Амскорт Интернэшнл, 1991
13. , изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. – Воронеж: Истоки, 1995
14. , Основы обучения устной иноязычной речи. – М.: Русский язык, 1981
СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРЕ ПРОГРАММЫ
Автор программы –
· Президент Екатеринбургского общественного объединения «Творческое объединение преподавателей делового английского языка»;
· Директор АНО «Институт гуманитарных исследований»
· Старший региональный консультант издательства «Cambridge University Press» по Уральскому региону;
· Член международного комитета TOEFL Policy Council Committee on Language Acquisition and Instruction, (ETS, Princeton, USA);
· Президент Ассоциации лингвистических центров г. Екатеринбурга.
АНО «Институт гуманитарных исследований»,
раб. , , e-mail: *****@***com
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 |


