МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
САМАРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ
Кафедра иностранных языков
НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
Методические указания и контрольные задания
для студентов - заочников
Самара 2001
МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ
Основной целью обучения иностранному языку на заочном отделении в неязыковых вузах является практическое владение иностранным языком. Под этим следует понимать умение самостоятельно читать со словарем литературу на иностранном языке по специальности широкого профиля с тем, чтобы на основе приобретенных в вузе знаний, умений и навыков уметь читать иностранные тексты по специальности, извлекать из них полезную для работы информацию.
Для развития навыков чтения общенаучной литературы и литературы по специальности решающим фактором является накопление словарного запаса и овладение грамматическими формами и оборотами, необходимыми для перевода и понимания текста.
Особенностью изучения иностранного языка в заочной системе обучения является то, что большая часть языкового материала должна прорабатываться самостоятельно.
I. ЧТЕНИЕ
Необходимо научиться правильно произносить и читать слова и предложения. Для этого следует, во-первых, усвоить правила произношения отдельных букв и буквосочетаний, а также правила ударения в слове и в целом предложении, особое внимание нужно обратить на произношение тех звуков, которые не имеют аналогов в русском языке; во-вторых, регулярно упражняться и чтении и произношении по соответствующим разделам учебников и учебных пособий. Для того чтобы научиться правильно читать и понимать, следует широко использовать технические средства, сочетающие зрительное и слуховое восприятие. Систематическое прослушивание звукозаписей помогает приобрести навыки правильного произношения.
II. РАБОТА НАД ЛЕКСИКОЙ
Чтобы понимать читаемую литературу, необходимо овладеть определенным запасом слов и выражений. Для этого рекомендуется регулярно читать на немецком языке учебные тексты, газеты и оригинальную литературу по специальности.
Работу над закреплением и обогащением лексического запаса рекомендуется проводить следующим образом:
работая со словарем, выучите немецкий алфавит, а также ознакомьтесь по предисловию с построением словаря и с системой обозначений, принятых в данном словаре. Слова выписывайте в тетрадь или на карточки в исходной форме с соответствующей грамматической характеристикой, т. е. существительные с определенным артиклем в именительном падеже единственного числа; глаголы в неопределенной форме; прилагательные в краткой форме. Учитывайте при переводе многозначность слов и выбирайте в словаре подходящее по значению русское слово, исходя из общего содержания переводимого текста
III. РАБОТА НАД ГРАММАТИКОЙ
Для того чтобы практически овладеть иностранным языком, необходимо усвоить те особенности его структуры, которые отличают его от русского языка. Например, особое внимание следует обратить на различие в построении предложений в немецком и русском языках. Для немецкого языка характерен твердый порядок слов в предложении, а именно сказуемое всегда стоит на определенном месте.
В повествовательном предложении сказуемое всегда стоит на втором месте. Если сказуемое состоит из двух частей, то его изменяемая часть стоит на втором месте, а неизменяемая на последнем месте в предложении.
В вопросительном предложении без вопросительного слова на первом месте стоит сказуемое или его изменяемая часть.
В вопросительном предложении с вопросительным словом на первом месте стоит вопросительное слово, а сказуемое или его изменяемая часть - на втором месте.
В побудительном предложении сказуемое или его изменяемая часть стоит на первом месте.
В придаточном предложении сказуемое или его изменяемая часть стоит на последнем месте, а неизменяемая часть - на предпоследнем,
IV. РАБОТА НАД ТЕКСТОМ
Поскольку основной целевой установкой обучения является получение информации из иноязычного источника, особое внимание следует уделять чтению текстов. Понимание текста достигается при осуществлении двух видов чтения:
1) изучающего чтения;
2) чтения с общим охватом содержания.
Точное и полное понимание текста осуществляется путем изучающего чтения, которое предполагает умение самостоятельно проводить лексический и грамматический анализ текста. Итогом изучающего чтения является адекватный перевод текста на родной язык с помощью словаря. Читая текст, предназначенный для понимания общего содержания, необходимо, не обращаясь к словарю, понять основной смысл прочитанного.
Оба вида чтения складываются из следующих умений: а) догадываться о значении незнакомых слов на основе словообразовательных признаков и контекста; б) видеть интернациональные слова и определять их значение; в) находить знакомые грамматические формы и конструкции и устанавливать их эквиваленты в русском языке; г) использовать иллюстративный материал, если он есть в тексте.
V. ВЫПОЛНЕНИЕ КОНТРОЛЬНЫХ ЗАДАНИЙ И ОФОРМЛЕНИЕ КОНТРОЛЬНЫХ РАБОТ
Согласно учебному плану университета в первом семестре студентами выполняется устно контрольное задание № 1 (оба варианта) и контрольное задание № 2 (первый вариант выполняется письменно, если Ваша фамилия начинается с букв от А до К, а второй вариант - устно; второй вариант выполняется письменно, если Ваша фамилия начинается с букв от Л до Я, а первый - устно).
Во втором семестре контрольное задание № 3 выполняется устно (оба варианта), а задание № 4 выполняется так же, как и задание № 2: один вариант - письменно, а другой - устно.
Выполнять письменные контрольные работы следует в отдельной тетради. На обложке тетради напишите свою фамилию, номер группы, номер контрольной работы, изучаемый иностранный язык.
При выполнении контрольной работы оставляйте в тетради широкие поля для замечаний, объяснений и указаний рецензента. Материал контрольной работы следует располагать в тетради по следующему образцу.
Левая страница Правая страница
Поля: Немецкий текст Русский текст. Поля.
При выполнении контрольных работ пользуйтесь грамматическим справочником, приведенным в данных методических указаниях, а также грамматическими справочниками учебников, рекомендованных кафедрой иностранных языков.
VI. РЕКОМЕНДУЕМАЯ ЛИТЕРАТУРА
1. Васильева грамматический справочник немецкого языка. М.: Высш. школа, 1982.
2. Ардова немецкого языка. М.: Высш. школа, 1984.
3. Канищева E. H. Курс немецкого языка: Учебник для заочных технических вузов. М.: Высш. школа, 1985.
КОНТРОЛЬНЫЕ ЗАДАНИЯ
КОНТРОЛЬНОЕ ЗАДАНИЕ № 1 (выполняется устно)
Проработайте следующие грамматические темы.
1. Порядок слов в повествовательном, вопросительном и повелительном предложениях.
2. Основные формы глаголов.
3. Настоящее, прошедшее и будущее время действительного залога.
4. Модальные глаголы.
5. Имя существительное. Определенный и неопределенный артикли. Сложные существительные. Склонение имен существительных.
6. Склонение личных местоимений.
7. Степени сравнения прилагательных и наречий.
8. Отрицания.
9. Числительные.
В а р и а н т № 1
1. Прочтите и переведите предложения, действие которых происходит в настоящее время.
1.Die Technische Hochschule bildet Diplomingenieure aus.
2. Das Werk hat neue Anlagen hergestellt.
3. Die Leistung der Maschine erhöhte sich um 10%.
4. Der Strom fliesst ununterbrochen.
5. Das Kraftwerk wird elektrische Energie für industrielle Zwecke liefern.
2. Прочтите и переведите предложения, действие которых происходит в прошлом.
1. Die Fachleute des Betriebes arbeiten am neuen Projekt
2. Das Gerät hat eine Energieform in die andere umgewandelt.
3. Die modernen Technologien werden die Produktion optimisieren.
4. Der neue Industriezweig entwickelte sich zuerst sehr langsam.
3. Выберите из заданий 1 и 2 предложения, действие которых происходит в будущем, и переведите их.
4. Переведите предложения с модальными глаголами.
1. Können wir heute ohne Computer arbeiten?
2. Der elektrische Strom kann verschiedene Wirkungen hervorrufen.
3. Der Laborant soll die Geräte in den Stromkreis einschalten.
4. Die Menschen wollen mit Hilfe der Elektrizität ihre Arbeit erleichtem.
5. Ответьте на следующие вопросы.
1. Wie heisst der grösste See Russlands?
2. Welcher Fluss ist breiter: die Wolga oder der Rhein?
3. Wie heisst die beste Jahreszeit für die Studenten?
6. Переведите следующие сложные существительные, учитывая, что последнее слово является основным, а предшествующее - поясняет его.
der Atomkern
das Jahrhundert
die Stromstärke
die Dampfmaschine
der Brennstoff
7. Прочтите и переведите словосочетания, обратите внимание на многозначность предлогов:
a) unter Kontrolle stehen,
die Temperatur ist unter Null,
das grösste Werk unter den gebauten;
b) nach dem Plan arbeiten,
die Anlage nach dem Versuch ausschalten,
nach Berlin fahren.
8. Прочтите и переведите текст на русский язык.
BAUTEILCHEN DER АТОМЕ
Alle Elemente bestehen aus kleinsten Teilchen. Diese Teilchen nennt man Atome. Masse und Durchmesser der Atome sind ausserordentlich klein.
Längere Zeit galt das Atom als das kleinste unteilbare Teilchen. Aber die durchgeführten Forschungen zeigten, dass das Atom kein unteilbares Teilchen ist.
Ein Atom besteht aus einem Kern, der aus Neutronen und Protonen aufgebaut ist. Um den Kern kreisen negativ geladene Elektronen.
Elektronen sind kleinste Teilchen negativer Elektrizität. Wir kennen die Elektronen als Träger des elektrischen Stromes in metallischen Leitern. Die Zahl der Elektronen ist von Element zu Element verschieden.
Protonen sind positiv geladen. Die Protonen sind ein wesentlicher Baustein aller Atomkerne. Die Zahl der Protonen im Kern ist genausogross wie die Zahl der Elektronen, die den Kern umkreisen.
Die Atomkerne enthalten auch Neutronen. Sie sind nicht geladen und haben die gleiche Masse wie die Protonen.
9. Прочтите и переведите предложение, которое правильно передает содержание текста.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 |


