• Do not exceed the optimum pressure specified on the specification table.
CAUTION
• Do not use air contaminated by dust, moisture or oil.
! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не превышайте рекомендованное давление воздуха, указанное в таблице. | |
| |
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Подаваемый воздух должен быть сухим и чистым. |
|
|
|
|
5. УСТАНОВКА И ОТСОЕДИНЕНИЕ НАКОНЕЧНИКА
|
Z800L/Z800/Z900L/Z900
5-1 Connection
1) Insert the handpiece into the Coupling (Fig. 2).
2) Make sure the handpiece is firmly connected to the coupling.
5-1 Установка
1) Вставьте наконечник в переходник (Рис. 2).
2) Убедитесь, что наконечник плотно подсоединён к переходнику.
5-2 Disconnection
Pull back the Retention Lock Ring and remove the handpiece from the Coupling (Fig. 2).
5-2 Отсоединение
Оттяните фиксирующее кольцо переходника и аккуратно отсоедините наконечник от переходника. (Рис. 2).
CAUTION
• Do not operate the Retention Lock Ring while under drive air pressure. The high pressure may cause sudden release of the handpiece from the coupling.
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не тяните за фиксирующее кольцо, когда на наконечник подано давление, он может вылететь из переходника.
|
6. Установка / ИЗВЛЕЧЕНИЕ бора
6-1 To Insert the Bur (Fig. 3)
1) Insert the bur into the chuck.
|
|
|
4) Ensure that the bur is secure by gently pulling and pushing the bur WITHOUT depressing the Push Button.
6-1 Установка бора (Рис. 3)
1) Вставьте бор до упора в отверстие цанги.
2) Нажмите кнопку, чтобы открыть цангу (
).
3) Вставьте бор в цангу до упора (
) и отпустите кнопку.
4) Проверьте надежность фиксации бора в цанге, потянув его вниз и вверх без нажатия кнопки цанги.
![]() |
6-2 To Remove the Bur (Fig. 4)
|
|
6-2 Извлечение бора (Рис. 4)
Нажмите кнопку цанги (
) и извлеките бор (
).
|
NOTICE
• Grip the handpiece while placing your thumb tip on the Push button which makes it easier to depress the button.
! ПРИМЕЧАНИЕ
• Во время нажатия на кнопку цанги большим пальцем удерживайте наконечник в руке, это упростит нажатие кнопки.
CAUTION
• Always insert the bur all the way into the chuck.
• Remove the bur only after the handpiece has completely stopped rotating.
• Always keep the bur shank clean.
• Entry of debris into the chuck, via the bur shank, could cause bur rotation slip and also prevent the bur from being securely located in the chuck.
• Do not exceed the bur speed recommended by the bur manufacturer.
• Do not exceed maximum bur length recommended by the handpiece manufacturer.
• Do not apply excess pressure to the bur as it may break or bend or become difficult to remove.
• DO NOT use burs with problems listed below as the bur may break, seize up or disengage from the chuck.
- Bent, deformed, anisomerous (worn), rusted, broken, deficient bur.
- Bur which is cracked on the edge or axis.
- Non-ISO standard, or tampered bur.
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
· Всегда устанавливайте бор в цангу до упора.
· Извлекайте бор только после полной остановки вращения ротора наконечника.
· Всегда следите за тем, чтобы хвостовик бора оставался чистым.
· Попадание загрязнений в цангу через хвостовик бора может привести к проскальзыванию бора во время вращения, а также к ухудшению фиксации бора в цанге.
· Не превышайте рекомендованного производителем боров значения скорости вращения.
· Не используйте боры с превышением рекомендованной NSK максимальной длины.
· Не прикладывайте чрезмерное усилие на бор, отчего он может сломаться, погнуться или застрять в цанге.
· Не пользуйтесь борами нижеуказанного типа. Такой бор может сломаться или выпасть:
- Гнутые, деформированные, разнозернистые (изношенные), ржавые, дефектные боры;
- Боры с осевыми или краевыми трещинами;
- Боры, не соответствующие стандартам ISO.
7. Check before treatment
Check that the Head Cap is firmly tightened. If the Head Cap is loose, firmly tighten it using the Head Cap Wrench. Also check for handpiece vibration, noise and overheating outside the patient's oral cavity. If any abnormalities are found do not use the handpiece and contact your Authorized NSK Dealer.
7. Проверка перед началом лечения
Перед началом работы убедитесь в надежности крепления крышки головки на наконечнике. Если крышка не плотно прикручена, прикрутите ее с помощью ключа для крышки головки. Убедитесь в отсутствии отклонений от нормы во вращении, вибрации, шуме или тепловыделении при работе наконечника. Если в работе наконечника возникли какие-либо отклонения от нормы, его необходимо незамедлительно выключить и связаться с сервисным персоналом дилера NSK
8. Maintenance
After each patient maintain the product as follows.
8. ОБСЛУЖИВАНИЕ после использования
Нижеописанную процедуру ухода за прибором необходимо проводить после каждого пациента.
8-1 Cleaning handpieces with the NSK Clean-Head System
|
1) Remove dirt and debris from the Clean Head Holes with the cleaning wire and brush (supplied as an accessory for the handpiece) (Fig. 5).
|
|
4) Rotate then stop intermittently the handpiece 3 times for 2 to 3 seconds each time.
5) Wipe the handpiece dry.
|
8-1 Промывка системы очистки головки NSK (Clean-Head System).
Очищайте головку наконечника после каждого пациента.
1) Удалите загрязнения из системы очистки головки наконечника при помощи щёточки и мандрена, входящих в комплект поставки (Рис. 5).
2) Наполните стакан чистой водой. Рис. 6
3) Активируйте работу наконечника и погрузите его в воду до половины головки (Рис. 6).
4) Активируйте и останавливайте работу наконечника в течение 2-3 секунд.
5) Вытрите наконечник насухо.
*Если загрязнения невозможно таким образом удалить из отверстий, воспользуйтесь мандреном.
8-2 Cleaning (Handpiece)
1) Remove debris from the product. Do NOT use a wire brush.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 |



