2) Wipe clean with alcohol-immersed cotton swab or cloth.
8-2 Очистка (наконечник)
1) Удалите загрязнения с наконечника. Не используйте металлические щетки.
2) Протрите его смоченным в спирте ватным тампоном или салфеткой.
This icon denotes that the product can be washed via Thermo Disinfector.
Refer to the Thermo-Disinfector manual.
Данный наконечник может обрабатываться в термодезинфекторе.
Обратитесь к инструкции к термодезинфектору для выполнения процедуры.
CAUTION
• After washing with Thermo-Disinfector and prior to lubrication, dry the product until all internal moisture is thoroughly removed. Thermo-Disinfector moisture remaining inside the product could reduce the effect of lubrication and could cause corrosion inside of the product.
• To clean the product never use any solvent such as benzine or thinner.
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
· После обработки в термодезинфекторе и перед процедурой смазки необходимо насухо вытереть и просушить наконечник. Влажность после обработки в термодезинфекторе может привести к снижению эффективности смазки и к коррозии прибора.
· Для очистки наконечника никогда не используйте такие средства, как бензин или растворители!
|
8-3 Cleaning (Optic)
|
|
8-3 Чистка оптического световода
Удалите загрязнение с оптического световода наконечника ватной палочкой, смоченной в спирте. Удалите все загрязнения и масло, как показано на Рис. 7.
CAUTION
• Do NOT use a sharp tool to clean the Glass Rod. It could damage the glass and reduce the light transmission.
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• Не используйте острых предметов для очистки световода во избежание появления царапин и ухудшения яркости света.
|
|
8-4 Чистка отверстия распылителя
|
|
случае загрязнения отверстий распылителя, прочистите их, как указано на Рис. 8.
CAUTION
• Do not forcibly insert the wire into the port. Resultant port damage could cause the spray to be directed away from the bur, and the cooling efficiency reduces.
• Do not blow air into the Clean Head Hole.
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
· Не прикладывайте чрезмерных усилий при использовании мандрена. В результате повреждения отверстий струя охлаждающей жидкости будет направлена мимо бора, что снизит эффективность охлаждения.
· Не продувайте отверстия распылителя воздухом.
8-5 Lubrication
■NSK PANA SPRAY Plus
Apply NSK PANA SPRAY Plus every time after each use and/or before autoclaving.
1) Remove the bur from the handpiece.
2) Insert the Spray Nozzle into the Spray Port nozzle on the can.
3) Insert the Spray Nozzle into the rear of the handpiece. Hold the handpiece and spray for approximately
2-3 seconds. Apply lubricant until it expels from the handpiece head for at least 2 seconds (Fig. 9).
8-5 Смазка
■Смазка спреем PANA SPRAY Plus
После каждого использования прибора / перед стерилизацией в автоклаве необходимо производить смазку с применением спрея PANA SPRAY Plus.
1) Извлеките бор из наконечника.
2) Установите насадку для спрея на баллон со спреем.
3) Вставьте насадку для спрея в заднюю часть наконечника. Крепко удерживайте наконечник при смазке и распыляйте спрей в течение 2-3 секунд, смазывайте, пока масло не будет выступать из выпускного канала головки, минимум 2 секунды (Рис. 9).
CAUTION
• When applying spray be sure to hold the handpiece firmly to prevent the handpiece from slipping out of the hand due to the spray pressure.
• Hold the spray can upright.
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
· Крепко удерживайте наконечник при смазке, чтобы он не выскользнул из рук из-за сильного давления спрея.
· Держите баллон со спреем в вертикальном положении.
■Chuck cleaning
Clean the Push Button chuck once a week.
1) Mount the Tip Nozzle tip into the spray can port.
2) Lubricate the chuck directly through the bur insertion hole
(Fig. 10).
3) Lubricate handpiece by using NSK PANA SPRAY Plus (Fig. 9) or Care3 Plus.
■ Чистка цанги
Осуществляйте очистку цанги еженедельно.
1) Установите насадку для спрея стреловидной формы на баллон.
2) Смазывайте цангу в течение от 1 до 2 секунд непосредственно через отверстие для установки бора (Рис.10).
3) Смажьте наконечник с применением спрея PANA SPRAY Plus (Рис. 9) или прибора Care3 Plus.
CAUTION
• If the chuck is not regularly cleaned the chuck grip may be weakened and the bur may be accidentally released while in operation.
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если процедуру чистки цанги проводить нерегулярно, это может привести к засорению зажимного устройства, что может вызвать выпадение бора во время работы.
■NSK Care3 Plus
When using NSK Care3 Plus automatic handpiece cleaning and lubrication system, refer to the Care3 System instructions.
■ Care3 Plus от NSK.
Перед началом использования автоматической системы чистки и смазки наконечников Care3 Plus от NSK изучите инструкцию по эксплуатации к Care3 Plus.
8-6 Sterilization
Sterilize the product by autoclave sterilization. Remove the bur after each patient and sterilize as noted below.
1) Insert into an autoclave pouch. Seal the pouch.
2) Autoclavable under the conditions below.
Autoclave for more than 20min. at 121˚C, or 15min. at 132˚C, or 3min. at 134˚C.
The handpiece should remain in the autoclave pouch until required for use.
8-6 Стерилизация
Стерилизация прибора производится в автоклаве.
После работы с каждым из пациентов следует извлекать бор и производить стерилизацию, как описано ниже.
1) Поместите прибор в пакет для автоклавирования. Запечатайте пакет.
2) Автоклавируйте при соблюдении следующих условий:
Стерилизация в течение не менее 20 мин. при температуре 121°C, либо в течение 15 мин. при температуре 132°C, либо в течение 3 мин. при температуре 134°C.
Наконечник должен находиться в пакете для автоклавирования до начала следующего применения.
CAUTION
• Do not autoclave the product with other instruments even when it is in a pouch. This is to prevent possible discoloration and damage to the product from chemical residue on other instruments.
• Keep the product in suitable atmospheric pressure, temperature, humidity, ventilation, and sunlight. The air should be free from dust, salt and sulphur.
• Immediately after use, the product should be cleaned, lubricated and sterilized. If blood remains on the external or internal surfaces it can become clotted and cause rust.
• Do not heat or cool the product too quickly. Rapid change in temperature could cause damage to the product.
• If the sterilizer chamber temperature may exceed 135°C during the dry cycle then delete the dry cycle.
• Autoclave sterilization is recommended for the product. The validity of other sterilization methods is not confirmed.
• Do not touch the product immediately after autoclaving as it will be very hot and must remain in a sterile condition.
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ · Не автоклавируйте наконечник, даже при запечатывании его в пакет, вместе с другими инструментами, с которых не были должным образом удалены химические вещества, иначе возможно обесцвечивание поверхности. · Храните наконечник в надлежащем месте, температура, влажность, атмосферное давление, вентиляция и проникновение солнечных лучей в котором соответствуют спецификации. Кроме того, в данном месте прибор не должен подвергаться воздействию пыли, серы или различных солей. |
· Наконечник должен быть очищен, смазан и простерилизован сразу после его использования. Если внутри или снаружи попала кровь, она может высохнуть и впоследствии привести к появлению ржавчины или другим повреждениям. · Резко не нагревайте и не охлаждайте наконечник. Быстрая смена температуры может причинить вред конструкции наконечника. · Если температура в камере автоклава во время цикла сушки превышает 135°C, отмените цикл сушки. · Для стерилизации данного оборудования рекомендуется стерилизация с использованием автоклава. Действенность иных способов стерилизации не подтверждается. · Не трогайте наконечник сразу после автоклавирования. Он очень горячий. |
NOTICE
• NSK recommends Class B sterilizers as stated in EN13060.
! П Р И М Е Ч А Н И Е
NSK рекомендует стерилизацию класса B по стандартам EN13060.
9. Replacing the O-rings (Z800L/Z800/Z900L/Z900)
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 |


