Air Turbine
Турбинный наконечник
![]()
1. User and Intended Use
User: Qualified Professionals
Intended Use: Dental Treatment
1. Пользователи и области применения
Пользователи: квалифицированный обученный персонал.
Области применения: стоматологическое лечение.
2. Precautions for handling and operation
■Please read these precautions carefully and use only as intended or instructed.
■Safety instructions are intended to avoid potential hazards that could result in personal injury or damage to the device. Safety instructions are classified as follows in accordance with the seriousness of the risk.
Class | Degree of Risk |
| Hazard that could result in serious injury or damage to the device if the safety instructions are not correctly followed. |
| Hazard that could result in light or moderate injury or damage to the device if the safety instructions are not correctly followed. |
NOTICE | General product specification information highlighted to avoid product malfunction and performance reduction. |
2. Меры предосторожности перед использованием и индикаторы опасности |
|
· Пожалуйста, внимательно прочитайте данную инструкцию и используйте прибор только в специально предназначенных для его использования целях и в соответствии с данными инструкциями. · Специально разработанные индикаторы опасности помогут вам безопасно использовать данный продукт, а также предотвратить любую опасность причинения вреда вам или третьим лицам. Индикаторы опасности классифицируются согласно степени риска следующим образом: |
|
Класс | Степень риска |
! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ | Несоблюдение данных мер предосторожности может привести к получению телесных повреждений или повреждению прибора. |
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ | Несоблюдение данных мер может привести к получению травм легкой и средней степени тяжести или повреждению прибора. |
П Р И М Е Ч А Н И Е | Меры предосторожности, которые необходимо соблюдать по соображениям безопасности. |
CAUTION
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• Read this Operation Manual before use to fully understand the product functions and file for future reference.
• When operating the product always consider the safety of the patient.
• Users are responsible for the operational control, maintenance and continual inspection of this product.
• Do not attempt to disassemble the product nor tamper with the mechanism except as recommended by NSK in this Operation Manual.
• Do not allow any impact on to the product. Do not drop the product.
• Operators and all others in the area must wear eye protection and a mask when operating this handpiece.
• Should the product function abnormally, cease operation immediately and contact your Authorized NSK Dealer.
• Depressing the Push Button while the handpiece is in operation may cause overheating, serious technical damage and possible premature handpiece failure. During operation avoid contact with any oral tissue that may cause the Push Button to be depressed while the handpiece is in operation.
• Do not use high acid water or sterilizing solutions to wipe, immerse or clean the product.
• The following products are delivered in a non-sterile condition and must be autoclaved prior to use.
• Perform regular function and maintenance checks.
• If the product is not used for a long period check it is functioning correctly before using on a patient.
· Пожалуйста, внимательно прочитайте данную инструкцию и ознакомьтесь со всеми функциональными особенностями прибора.
· При использовании наконечника необходимо уделять особое внимание безопасности пациента!
· Ответственность за работу, обслуживание и безопасность прибора лежит на пользователе.
· Не разбирайте самостоятельно прибор, не вносите изменений в его конструкцию без рекомендаций, указанных в руководстве по эксплуатации NSK.
· Не подвергайте наконечник никаким механическим воздействиям. Не роняйте наконечник.
· В целях безопасности обслуживающий персонал и лица, находящиеся в непосредственной близости от работающего наконечника, должны работать в очках и пылезащитной маске.
· В случае если вы чувствуете какое-либо отклонение от нормы функционирования прибора, следует незамедлительно прекратить его использование и связаться с сервисным персоналом дилера NSK.
· Нажатие на кнопку цанги во время работы наконечника приведет к ПЕРЕГРЕВУ головки наконечника. Обратите особое внимание на то, чтобы кнопка не соприкасалась со щекой пациента. Случайный контакт со щекой может привести к нажатию кнопки и причинению ожоговой травмы пациенту.
· Не используйте для мытья или протирания наконечника, а также погружения его частей воду с высоким содержанием кислот или кислотные растворы.
· Прибор поставляется в нестерильном состоянии. Простерилизуйте его перед применением в автоклаве.
· Через регулярные временные промежутки производите осмотр и инспекцию технического состояния прибора.
· Если прибор не использовался в течение долгого времени, проверьте его функциональность до начала работы с пациентом.
• To avoid clinical downtime it is recommended that a spare be kept on hand in case of a breakdown during surgery.
• Avoid continual eye contact with the LED light (Z800BL/Z800WL/Z900BL/Z900WL).
• This handpiece is a LED product classified in the "Exempt Group" (no photobiological hazard) in accordance with IEC62471/EN62471.
· Рекомендуется приобрести резервный прибор на случай внезапного выхода из строя во время проведения хирургической процедуры.
· Не направляйте светодиоды LED в глаза себе или пациенту (Z800BL/Z800WL/Z900BL/Z900WL).
· Этот прибор классифицирован как устройство со светодиодами LED в «Свободную Группу» (без фотобиологической опасности) в соответствии с IEC62471/EN62471.
• Use a power source which meets the following requirements (Z800BL/Z800WL/Z900BL/Z900WL).
1. The electricity supply of the power source is below 15W both under normal and single-failure conditions.
2. The power source uses a SELV circuit for electricity supply.
3. The output voltage of the power source is within the range recommended by the manufacturer of this product.
• U. S. Federal law restricts this device to sale by or on the order of a licensed physician.
· Используйте источники питания, отвечающие следующим требованиям (Z800BL/Z800WL/Z900BL/Z900WL):
1. Мощность электропитания источника тока при нормальной работе, а также в аварийных случаях составляет менее 15 Вт.
2. Источник тока использует схему питания безопасного сверхнизкого напряжения.
3. Выходное напряжение источника питания находится в рамках, рекомендованных производителем данного прибора.
· Согласно федеральному законодательству США данные приборы могут продаваться только лицензированному квалифицированному медицинскому персоналу.
3. Accessory List
No. | Part Name | Quantity | Remarks |
1 | Spray Nozzle | 1 | |
2 | Cleaning Wire | 1 | |
3 | PTL O-ring Set | 1 | Included in the package for Z800L/Z800/Z900L/Z900 |
3. Список комплектующих
No. | Название | Количество | Примечание |
1 | Насадка для смазки | 1 | |
2 | Мандрен | 1 | |
3 | Набор О-колец PTL | 1 | Включены в комплектацию с Z800L/Z800/Z900L/Z900 |
|
|
|
|
4. Настройка подачи ВОДЫ И воздуха
|
|
Для получения информации по Multi Gauge (мульти-манометр) - см. п. «Дополнительные комплектующие».
WARNING
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 |


