Дополнительная профессиональная программа
"Переводчик в сфере профессиональной коммуникации"
Один диплом хорошо, а два хороших диплома еще лучше. Для многих это уже аксиома, при условии что оба диплома получены в солидном государственном вузе и соединяют опыт обучения по научно-естественной и гуманитарной моделям образования. Хорошее знание иностранного языка само по себе является настоящим козырем на рынке труда. Особенно высокой может оказаться ценность второго диплома для людей, которые предполагают в дальнейшем работать в международных компаниях.
Кафедра иностранных языков и технологии перевода предлагает пройти обучение по дополнительной профессиональной программе "Переводчик в сфере профессиональной коммуникации". Такое обучение - большой труд, но и отдача от него высока. Важнейшее место в подготовке переводчиков в сфере профессиональной деятельности занимает курс практики иностранного языка. Целью его является основательное овладение умением общаться на иностранном языке в профессиональной ситуации и оперировать разнообразными видами перевода. Эти задачи могут быть успешно выполнены только при условии, что до начала получения дополнительной квалификации обучающиеся в достаточной мере овладели базовой грамматикой иностранного языка.
Обучение платное. Длительность обучения – четыре семестра. Приглашаются студенты 2-3 курсов с хорошим знанием языка. Входное тестирование – бесплатное, проводится в сентябре. Занятия начинаются с 1 октября.
Программа реализуется с 2001г. Руководитель программы: заведующий кафедрой ИЯТП - д. филол. н., доц. .
Ответственная за программу "Переводчик в сфере профессиональной коммуникации" - .
Обучение ведется по учебному плану объемом 1500 часов. Используются новейшие методики и технические средства, включая видеокурсы.
Слушатели изучают следующие дисциплины:
1.Общеобразовательные:
- Введение в языкознание
- Основы теории изучаемого языка
- Практический курс иностранного языка
- Стилистика русского языка и культура речи
2. Специальные:
- Теория перевода
- Практический курс профессионально-ориентированного перевода
3. Дисциплины по выбору:
- Особенности американского варианта английского языка
- Лингвострановедческие особенности перевода
- Компьютеризованный перевод
Итоговая аттестация проводится в форме Государственного квалификационного экзамена по теории и практике перевода.
Слушатели получают диплом о дополнительном (к высшему) образовании с присвоением квалификации "Переводчик в сфере профессиональной коммуникации".


