Далее в первой главе диссертационного исследования проводится анализ типологических характеристик научного и рекламного дискурсивных пространств. В частности, наиболее обобщенными характеристиками научного дискурса являются ориентация на вдумчивое восприятие подготовленной аудиторией, использование усложненного синтаксиса, наличие терминологического и ссылочного аппарата, запрет на использование образной экспрессивности. В то же время рекламный дискурс, рассчитанный на массовое восприятие в условиях дефицита времени, характеризуется упрощением синтаксических конструкций, использованием образной экспрессивности, слов, пользующихся повышенным социальным престижем, активным применением невербальных средств воздействия.
Во второй главе «Прагмалингвистическая организация вторичных малоформатных текстов, аннотирующих учебную литературу на английском языке» осуществлен комплексный анализ текстов аннотаций, выполненных на основе англоязычных учебных изданий.
В результате анализа закономерностей макроструктурной организации данных аннотаций была выявлена инвариантная структурно-композиционная модель, включающая:
1) заголовок, в качестве которого в 100% случаев выступает название аннотируемого издания: My ABC Storybook (Pearson Longman ELT 2006: 22);
2) подзаголовок, содержащий: а) информацию об авторе аннотируемого издания; б) указание на уровень подготовки аудитории, на которую рассчитано пособие; в) сведения об основной методической направленности издания и т. п., например: Caroline Nixon and Michael Tomlinson; Beginners – Upper Elementary; A Course in Guided Composition, with Reading and Conversation;
3) основную часть;
4) информационный блок, содержащий сведения, необходимые для приобретения издания: информацию о цене книги, ее объеме и комплектности, а также об издательских модификациях:
- Text (108 pp): 0-8384-1844-9 Teacher's Manual: 0-8384-2227-6 Activity Masters: 0-8384-2224-1 Tape Program: 0-8384-2230-6.
Композиционное решение основной части проанализированных текстов аннотаций носит дифференцированный характер в зависимости от их прагматической ориентации на различные по своему составу группы потребителей. Так, корпус аннотаций к англоязычным произведениям учебной литературы был разделен на четыре подгруппы: 1) аннотации к учебным пособиям; 2) аннотации к методическим пособиям; 3) аннотации к учебным произведениям художественной литературы; 4) аннотации к словарным изданиям. Основная часть текстов аннотаций к методическим изданиям, которые рассчитаны на наиболее однородную в профессиональном отношении группу специалистов в области преподавания английского языка, состоит из одного краткого (2-7 предложений) абзаца:
– This text introduces the concept of 'reflective teaching' as it guides teachers through an exploration of their own classroom experiences. It offers a carefully structured approach to self-observation and self-evaluation that is not linked to a particular method, but rather can be applied to a variety of methodologies and teaching situations (Cambridge ELT 2000: 17).
Такое же строение основной части характерно для аннотаций к учебным изданиям произведений художественной литературы.
По мере увеличения степени дифференциации аудитории, на которую рассчитаны вторичные тексты, их основная часть становится более объемной и детальной, как в случае аннотаций к учебным пособиям и словарным изданиям:
– Infotech is a comprehensive course for learners at intermediate level who need to understand and use the English of computing for study and work.
While it has been thoroughly revised and updated to take into account the fast moving world of computers and multimedia, Infotech does not, however, require a specialist knowledge of computers on either the part of the student or teacher.
Key Features
· New Internet activities on the Infotech website provide students with more opportunity to develop their knowledge and language skills.
· Development of all four skills.
· A wide variety of tasks and styles of presentation to engage the learner.
· Authentic reading texts from the world of computing.
· A systematic approach to language development.
· Emphasis on vocabulary acquisition and word-building techniques.
· A comprehensive glossary of terms.
· Grammar reference sections (Cambridge ELT 2003: 47).
Таким образом, можно говорить о дифференцированном подходе в реализации информативной функции англоязычных аннотаций учебной литературы на уровне структурирования текста в зависимости от образовательного и профессионального статуса адресата.
К числу факультативных структурно-композиционных элементов, оформляющих тексты аннотаций, рассмотренных во второй главе диссертационного исследования, относятся иллюстративный и цитатный блоки.
В использовании иллюстративного компонента в данной группе аннотаций также проявляется дифференцированный подход. Иллюстрации оформляют 54% текстов в подгруппе аннотаций к методическим изданиям, 80% аннотаций учебных пособий, 92% аннотаций к учебным изданиям произведений художественной литературы и 99% аннотаций словарной литературы. Таким образом, можно говорить о высокой частотности данного структурного элемента в группе аннотаций учебной литературы. Сходным для всех подгрупп аннотаций учебных изданий является характер оформления иллюстративного компонента – в 100% случаев иллюстрации выполнены в цветном формате и представляют собой красочные фотографии обложек аннотируемых изданий, а также репродукции нескольких страниц из учебных пособий, которые, в свою очередь, могут быть снабжены вербальными комментариями. Высокая частотность и креативное оформление данного структурного элемента позволяют сделать вывод о том, что рекламной функции, реализуемой невербальными средствами, отводится значительное место в функциональной парадигме вторичных текстов аннотаций учебной литературы.
Цитатный блок, состоящий из одного или нескольких цитатных фрагментов, сопровождает 9% текстов аннотаций данной группы (всего 221 цитатный фрагмент). В качестве источников цитирования в данной группе аннотаций выступают: а) периодические издания, пользующиеся повышенным авторитетом в обществе, либо специализированные журналы: the Guardian, the Independent, BBC English Magazine; б) профессионалы в области лингвистики и методики преподавания английского языка: Professor David Crystal; Dr Duncan Wu, University of Cambridge; в) авторы аннотируемых изданий (авторские цитатные включения традиционно обнаруживаются в аннотациях учебных произведений художественной литературы, где приводятся цитаты непосредственно из книги-первоисточника без формальной экспликации имени автора); г) частные лица, профессиональная принадлежность которых формально не обозначается: Helen Capan, U.S.A., Brenda Menicagli, Italy.
На основании ведущей коммуникативной функции, реализуемой в рамках цитатного включения, были выявлены следующие прагматические типы цитат:
оценочно-фактуализирующая цитата | 29% | нацелена на закрепление фактологи-ческой информации об издании, сочетающейся с эмоциональ-ным отзывом о нем | «With 1056 pages, 75,000 entries, and 78 pages of User’s Guide, the voluminous dictionary is indisputably one of the best and most comprehensive Albanian-English dictionaries available.» |
фактуализирующая | 27% | предоставляет фактологичес-кую информацию об аннотируемом издании | «Language to go provides modern, interesting contexts and introduces relevant language. These coursebooks help new trainees (teachers) to develop the skills of time-tabling and lesson planning because each unit is divided into three clear parts, and each section is clearly signposted.» |
оценочно-экспрессивная | 17% | предоставляет эмоционально-насыщенный отзыв об издании | «Here we are sky-high at the top of OUP’s Reading Tree – and the TreeTops titles are well worth the climb!» |
побудительная | 9% | диапазон значений сводится к выражению совета или рекомендации | «The activities can be used at any level and adapted to any teaching situation. I would therefore definitely recommend this book to EVERYONE.» |
персуазивно-аргументативная | 8% | содержит последователь-ное перечисление преимуществ конкретного издания | «In my opinion, the following features of the book make it invaluable. Firstly, the Further Readings section is very helpful as it provides the reader with a sensible, not too extensive, updated list of books, including a short comment on their content. Secondly, Action Research for Language Teachers is very teacher-friendly... as it offers the teacher-researcher the necessary tools to carry out action research and sets a clear path away from the more academic types of research required for PhD studies. Thirdly, I found the choice of exemplar articles excellent.» |
Явное преобладание оценочных и побудительно-аргументативных типов цитат над фактуализирующими подтверждает тезис о том, что механизм использования чужого слова в целях обоснования некоторой поведенческой нормы или пробуждения нужной поведенческой реакции способствует реализации воздействующего потенциала анализируемых в работе малоформатных текстов.
В схематичном плане макроструктура текстов аннотаций, созданных на основе произведений учебной литературы, может быть представлена следующим образом:
1. | Заголовок | 100% | Second Language Listening |
2. | Подзаголовок | 100% | Theory and Practice John Flowerdew And Lindsay Miller |
3. | Основная часть | 100% | Combines up-to-date listening theory with case studies of actual pedagogical practice. The authors describe current models of listening theory and exemplify each with a textbook task. |
4. | Информационный блок | 100% | Paperback 78647 9 Hardback 78135 |
5. | Иллюстративный блок | 55%-80%-92%-99% | |
6. | Цитатный блок | 9% |
В плане языковой организации англоязычные аннотации учебной литературы характеризуются наличием черт, соотносящих данные вторичные тексты с первоисточниками. В частности, типичными для академического дискурсивного пространства являются: а) сложная синтаксическая организация предложений (With its main focus on reading and writing, Initiative is appropriate for groups who prefer a more serious approach to language learning such as those pursing English as part of their academic studies); б) употребление фразовых определений (step-by-step series, easy-to-follow tasks, getting-to-know-you activities, ready-to-use materials, real-life applications, self-paced instructions, easy-to-read/digest format, etc.), в) использование сокращенных единиц терминологического характера (CELTA, HIGCSE level, FAQ, ISP, MOO, EFL, ESOL, BEC, PET, CAE, ABE, pre-GED level, SCANS, IRCA competencies, CASAS, GED content, etc.).
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 |


