Третьим факультативным элементом макроструктуры, специфичным для аннотаций, созданных на базе англоязычных произведений научной литературы, является биографическая справка об авторе книги. Как отдельный структурный компонент биографическая справка присутствует в 8% аннотаций, вошедших в выборку, составленную по материалам научных изданий и публикаций. В содержательном плане данная единица может дублировать информацию подзаголовка об университете, с которым сотрудничает автор, и занимаемой им должности. Однако в некоторых случаях биографическая справка состоит из нескольких абзацев. Помимо фотографии автора здесь содержится информация биографического плана, освещается круг научных интересов, приводится список научных публикаций, а также содержится упоминание о премиях и наградах, полученных автором:
– Margaret Atwood was born in 1939 in Ottawa and grew up in northern Ontario, Quebec and Toronto. She received her undergraduate degree from Victoria College at the University of Toronto and her master's degree from Radcliff College.
Throughout her thirty years of writing, Margaret Atwood has received numerous awards and several honorary degrees. She is the author of more than twenty-five volumes of poetry, fiction and non-fiction and is perhaps best-known for her novels, which include The Edible Woman (1970), The Handmaid's Tale (1983), The Robber Bride (1994), Cat's Eye (1988) and Alias Grace (1996). Her newest novel, The Blind Assassin, won the 2000 Booker Prize for Fiction. She has an uncanny knack for writing books which anticipate the popular preoccupations of her public.
Margaret Atwood has been acclaimed for her talent for portraying both personal and worldly problems of universal concern. Her work has been published in more than thirty languages, including Japanese, Turkish, Finnish, Korean, Icelandic and Estonian (Humanities and Social Sciences 2002: 50).
Информация об авторе научной книги, этапах его жизненного пути, профессионального становления и о том месте, которое он занимает в научном мире, способствует насыщению текста аннотации научной литературы информативными смыслами, значимыми для адресата – члена научного сообщества.
Таким образом, макроструктура текста аннотации научной литературы включает следующие компоненты:
1. | Заголовок | 100% | International Law Reports |
2. | Подзаголовок | 100% | Consolidated Tables of Cases to Volumes 1-120 Edited by Elihu Lauterpacht University of Cambridge and Christopher J. Greenwood London School of Economics and Political Science |
3. | Основная часть | 100% | The Tables of Cases provide a complete consolidated list of cases included in volumes 1-120, arranged alphabetically and by jurisdiction and date. This new consolidation offers easy access through a single point to the whole of international law jurisprudence in the years 1918-2000. Subject areas: international law Market: academic researchers, professionals, graduate students |
4. | Информационный блок | 100% | 219x146 700pp 0521 807786 HB £110.00 |
5. | Иллюстративный блок | 38% | |
6. | Цитатный блок | 12% | |
7. | Биографическая справка | 8% |
В плане лексико-грамматической организации вторичные тексты аннотаций англоязычной научной литературы обнаруживают тенденцию к сближению с текстами-первоисточниками. Так, ориентации данных текстов на информирование профессиональной, подготовленной аудитории способствуют: а) употребление сложных синтаксических конструкций (Comprehensively charting developments in the literary field since 1960, Randall Stevenson pinpoints the origins of literary change in the historical, social, and intellectual pressures of the times – to shadows of war and loss of empire; declining influence of class; shifting relations between the genders, emergent minority and counter-cultures; and the broadening democratization of contemporary life in general); б) активное использование терминологического аппарата (investment portfolio, criminology, jurisdiction, intellectual property right, metacognition, semiotics, etc.), сокращенных единиц (TQM, HND, MBA, HRM, IPD, IT, RM, OB, PM, etc); в) введение в ткань текстов аннотаций целого пласта прецедентных имен, отражающих понятия и явления, типичные для отраслей гуманитарного знания (Locke, Gorbachev, St Basil’s Cathedral, Mona Lisa, the French Revolution, Frank Bell Prize, Israel, Rome). Посредством личных местоимений you и we, за счет введения прямых вопросов, обращенных непосредственно к адресату (To what extent do environmental problems and the policy approaches we take reflect the ways in which we value ecosystems as compared with the value we place on material consumption?), а также путем наделения автора текста активной позицией в рамках вторичных текстов, аннотирующих научную литературу (Charles King breaks new ground in …; Bryan Ward-Perkins encourages every reader to think…) создается особого рода коммуникативная ситуация, имитирующая реальное общение, «живой» диалог и полемичный характер научного общения.
В основе коммуникативных стратегий, организующих содержательный план англоязычных аннотаций научной литературы, лежат такие основополагающие аргументы, как структурно-содержательные параметры специализированных книжных изданий. Набор коммуникативных стратегий не отличается большим разнообразием в рассматриваемой группе аннотаций, что подтверждает тезис об унифицированном характере механизмов аннотирования научной литературы. Наиболее типичными коммуникативными стратегиями организации аргументов являются: а) модель пирамиды, б) модель перевернутой пирамиды и в) модель последовательного изложения равнозначных аргументов. Специфичными для данной группы аннотаций являются проблемная и сравнительная стратегии. В частности, в рамках проблемной коммуникативной стратегии формулируется проблема, существующая в определенной научной области. Затем, посредством описания содержательно-целевых характеристик конкретного издания, потенциальному потребителю показывают, каким образом указанная проблема трактуется в аннотируемой книге, либо как конкретное издание может помочь в решении описанной проблемы на практике:
– The image of St Basil’s Cathedral in Moscow’s Red Square is a familiar Russian landmark. Yet few people know what made Basil so famous. He was a saint who wandered about naked, bullied passers-by, brawled in the market-place, and once even smashed a revered icon. Saints such as Basil overturn the conventional concept of sainthood – what, we may ask, is saintly about them? This book aims to solve the mystery by exploring the figure of the holy fool in Byzantium and in later Russian history (History 2005-2006: 9).
В рамках сравнительной коммуникативной стратегии вводное предложение содержит описание устоявшейся традиционной точки зрения относительно какого-либо явления в определенной научно-практической области. Далее приводится информация о том, что аннотируемое издание содержит новое понимание вопроса, предлагает новый взгляд на проблему:
– It is commonly argued that the system of state sovereignty is currently in a situation of upheaval. Keene's book questions this assumption, arguing that sovereignty has never existed globally in any case, as international relations beyond the West have been influenced by the norms of colonialism rather than international law (Humanities and Social Sciences 2002: 79).
Таким образом, в каждой из коммуникативных стратегий вводится дополнительный аргумент, а именно, – информация о практической ценности и научной новизне издания.
Подводя итоги проведенному исследованию, необходимо сказать, что в ходе изучения структурно-семантических параметров англоязычных аннотаций учебной и научной литературы было обнаружено, что иерархия функциональных составляющих рассматриваемых в работе вторичных образований определяется образовательно-профессиональным статусом адресата, с одной стороны, и степенью его гомогенности, – с другой. Функциональная парадигма текстов аннотаций к изданиям учебной литературы обусловлена ключевыми позициями рекламной составляющей, в силу чего данные аннотации обнаруживают тенденцию к разрыву связей с текстом-первоисточником. Тезис о сближении формального, содержательного и языкового плана текстов аннотаций учебой литературы с образцами рекламного дискурса подтверждается дифференциацией в подходе к отбору макроструктурных элементов вторичного текста; преобладанием языковых маркеров, типичных для рекламного дискурса; наличием широкого спектра коммуникативных стратегий, применяемых при аннотировании учебной литературы. Для англоязычных аннотаций, созданных на базе произведений научной литературы, характерна более тесная связь с текстом-первоисточником. Унифицированный характер механизмов структурирования аннотаций второй группы, единообразие коммуникативных стратегий в сфере аннотирования научных изданий, наличие у этих текстов целого ряда черт, копирующих ключевые характеристики языкового наполнения образцов научного дискурса, активная апелляция к личности автора научного труда позволяют сделать вывод о приоритетности функции информирования в функциональной парадигме вторичных текстов англоязычных аннотаций, созданных на базе произведений научной литературы.
В заключении подводятся основные итоги исследования и формулируются выводы, полученные в результате комплексного анализа прагмалингвистических характеристик англоязычных аннотаций научной и учебной литературы.
Основные положения и результаты исследования отражены в следующих публикациях:
1) Михлик, анализ композиционных особенностей текстов специальной и массовой рекламы / // Прагматика форм речевого общения: Межвузовский сборник научных статей / под ред. . – Самара: Изд-во «Самарский университет», 2001. – С.48-54.
2) Михлик, особенности языка кинорекламы (на материале видеофильмов) / // Коммуникация в диалоге культур. Межвузовский сборник научных статей / под ред. . – Самара: Изд-во «Самарский университет», 2002. – С.114-122.
3) Черкунова, характеристики рекламного текста (на материале англоязычной печатной рекламы видеофильмов) / // Аспекты становления и функционирования западногерманских языков: Международный межвузовский сборник научных статей / под ред. . – Самара: Изд-во «Самарский университет», 2003. – С.194-201.
4) Черкунова, характеристики малоформатных рекламных текстов (на материале аннотаций учебных и научных изданий) / // Слово – высказывание – дискурс. Международный межвузовский сборник научных статей / под ред. . – Самара: Изд-во «Самарский университет», 2004. – С.171-180.
5) Черкунова, имен собственных в реализации прагматического потенциала специализированной рекламы (на материале аннотаций научной и учебной литературы) / // Иностранные языки в диалоге культур: экономика, политика, образование: Материалы региональной конференции 29-30 ноября 2005 г. / редкол.: (отв. ред.) и др. – Саранск: Копи-центр «Референт», 2005. – С. 127-130.
6) Черкунова, паралингвистических маркеров в организации англоязычной рекламной продукции (на материале аннотаций учебной и научной литературы) / // Актуальные проблемы лингвистического образования: теоретический и методологический аспекты: сб. матер. III Международ. науч.-практич. конф. Самара, 14-16 ноября 2005 г. Часть II / отв. ред . – Самара: Самар. гуманит. акад., 2006. – С. 269-269.
7) Черкунова, стратегии в сфере рекламного учебного дискурса / // Вестник Самарского государственного университета. Гуманитарная серия. – 2006 – № 5/1 (45). – Самара: Изд-во «Самарский университет», 2006. – С. 151-156.
Прагмалингвистические характеристики аннотаций научной и учебной литературы (на материале англоязычных изданий)
Автореферат
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Подписано в печать 15 мая 2007 года.
Формат 60х84/16. Бумага офсетная.
Печать оперативная. Объем 1 п. л. Тираж 100 экз. Заказ № 000
443011,
Отпечатано УОП СамГУ
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 |


