С другой стороны, вторичные тексты аннотаций учебной литературы характеризуются наличием целого арсенала языковых средств, заимствованных из рекламного дискурса и направленных на привлечение внимания и осуществление воздействия. Реализация принципа параллелизма, выражающегося в редупликации лексических единиц и конвергенции грамматических конструкций; многократное дублирование названия аннотируемого издания; употребление побудительных предложений (Help your students achieve real results with this motivating series…); применение стилистических приемов (Flipping Phonics. Your students will flip over this one!); оформление маркированного списка при помощи номинативных предложений (Clear, friendly text and bright playful illustrations); применение механизма воздействия посредством ключевых слов (new, up-to-date, ideal, motivating, user-friendly, highly successful, best-selling, invaluable, celebrated) и т. п. – свидетельствуют о явной тенденции аннотаций учебной литературы к сближению с рекламным дискурсом.
Большое значение для реализации прагматического потенциала вторичных текстов имеет характер аргументов, отбираемых при аннотировании текстов-первоисточников, а также типы коммуникативных стратегий организации данных аргументов. Под коммуникативной стратегией в данной работе понимается «совокупность ситуативно-обусловленных приемов намеренного выбора вербальных средств, направленных на достижение определенной коммуникативной цели» [Аубакирова 2006; Чуриков 2005]. Так, было выявлено, что ключевыми аргументами в группе англоязычных аннотаций учебной литературы являются сведения о содержании аннотируемого издания, его методической направленности и потенциальном получателе учебного пособия. Спектр дополнительных аргументов отражает преимущества аннотируемого издания для учебно-профессиональной деятельности адресата. Наиболее типичными коммуникативными стратегиями организации данных аргументов являются: а) модель последовательного изложения равнозначных аргументов и б) модель перевернутой пирамиды:
– Teaching English to Children in Asia is a hand-on resource for teachers of elementary school children written for the Asian EFL classroom. Written in an easy-to-read style and suitable for both new and experienced teachers of children, this user-friendly guide is full of ideas and suggestions that provide the teacher with the tools to teach a child-centered lesson.
· Introduction to child-centered learning and child-centered teaching techniques
· Step-by-step points on how to set up meaningful and communicative language games and songs
· Advice on classroom organization and lesson planning
· Suggestions for managing class behavior and improving ourselves as teachers
· Comprehensive bank of 100 practical games and activities to use in class (Longman ELT 2005: 125).
Данная аннотация организована по модели перевернутой пирамиды. Основные аргументы, касающиеся целевого назначения пособия, его содержания и предполагаемой аудитории, приведены в первом абзаце аннотации. Маркированный список, следующий за ним, содержит дополнительные аргументы и выполняет несколько функций: во-первых, он визуально привлекает внимание, заставляя потенциального потребителя прочесть текст до конца; во-вторых, дает возможность более детально охарактеризовать издание и повысить запоминаемость текста. Стратегия последовательного изложения равнозначных аргументов является усеченным вариантом стратегии перевернутой пирамиды и не содержит списка дополнительных аргументов.
Существует также целый ряд стратегий, рассчитанных на более узкие целевые группы, ограниченные сходными учебно-профессиональными запросами. Так, коммуникативные стратегии «загадка» и «список», а также проблемная, статусная, редупликативная, целевая, параграфная модели, позволяют максимально эффективно реализовать комплексную установку малоформатных текстов аннотаций на информирование и воздействие. Предметно-логический характер аргументов, четкость их расположения и дифференцированный подход в выборе коммуникативных стратегий аннотирования первичных учебных текстов способствуют насыщению информативного поля вторичного текста англоязычной аннотации и позволяют оптимизировать реализацию воздействующего потенциала малоформатных вторичных текстов аннотаций англоязычной учебной литературы с учетом конкретной целевой аудитории.
В третьей главе диссертационного исследования, озаглавленной «Прагмалингвистическая организация англоязычных малоформатных текстов, аннотирующих научные издания», рассматриваются вторичные тексты аннотаций, созданные на базе англоязычных произведений научной литературы по гуманитарной проблематике.
Вне зависимости от тематической принадлежности текста-первоисточника, англоязычные аннотации научных изданий характеризуются единообразием в плане макроструктурной организации. Инвариантная модель макроструктуры текстов данной группы не отличается от предыдущей и включает следующие обязательные компоненты: заголовок, подзаголовок, основную часть и информационный блок. Однако композиционное решение основной части аннотаций научной литературы принципиально отличается от аннотаций учебной литературы и носит более унифицированный характер. Основная часть текстов аннотаций научной литературы представляет собой трех-четырехкомпонентное образование. В первом абзаце предоставляется собственно информация об издании, которая дополняется одним или несколькими из следующих компонентов: 1) информацией о круге проблемных областей (subject areas/field of interest); 2) точным описанием предполагаемой аудитории (readership/market/target group); 3) списком соавторов (contributors); 4) перечнем глав и параграфов книги (contents):
– In forty-two essays by authors from five continents and many disciplines, this volume provides a synthetic account of the history of the social sciences (including behavioural and economic sciences) since the late eighteenth century. The authors emphasize the cultural and intellectual preconditions of social science, and its contested but important role in the history of the modern world. While there are many historical books on particular disciplines, there are very few about the social sciences generally, and none that deal with so long a time span.
Contributors: Theodore M. Porter, Dorothy Ross, Johan Heilbron, Stephen Turner, Antoine Picon, Eileen Yeo, Harry Liebersohn, Johnson Kent Wright, Jan Goldstein, Keith Tribe, Margaret Schabas, Terrell Carver, Mitchell Ash, Mary Morgan, James Farr, Robert Bannister, Adam Kuper, Marie - Claire Robic, Jacques Revel, Andrew Barshay, Jorge Balan, Jaromir Janousek, Alain Roussillon, Owen Sichone, Partha Chatterjee, Bettina Gransow, Peter Wagner, Alain Desrosieres, Peter Miller, Susan Herbet, Ellen Fitzpatrick, Julie Reuben, John Carson, Ellen Herman, Elizabeth Lunbeck, Rosalind Rosenberg, Elazar Barkan, David Hollinger, Michael Latham
Subject areas: history of science, general history after 1500
Market: academic researchers, graduate students (Academic and Professional Publishing Catalogue 2002: 5).
За счет жесткой унификации структуры вторичного текста и закрепления конкретной смысловой нагрузки за каждым композиционно-структурным элементом достигается максимальная информативность англоязычной аннотации научной литературы.
Среди факультативных структурных элементов, входящих в состав аннотаций данной группы, были выделены иллюстративный блок, цитатный блок и специфичная для данной группы аннотаций единица – биографическая справка об авторе аннотируемого издания.
Иллюстративный компонент входит в состав 38% аннотаций, что значительно меньше, чем в предыдущей группе, и отличается «сдержанным» характером – в большинстве случаев иллюстрации выполнены в черно-белом формате и представляют собой фотографии обложек аннотируемых изданий. Данное обстоятельство свидетельствует о второстепенном значении рекламной функции по отношению к функции информирования в функциональной парадигме вторичных текстов, созданных на основе литературы научного характера.
Цитаты сопровождают 12% текстов аннотаций научной литературы (349 цитатных фрагментов). В качестве источников цитирования в группе аннотаций научной литературы выступают главным образом специализированные периодические издания по проблематике научного исследования: the Times Literary Supplement, History Today, the Journal of Asian Studies, etc., либо специалисты по профилю аннотируемых изданий: Judge Thomas Buergenthal, International Court of Justice; Sergio Giacoletto, Executive Vice President, Oracle EMEA; Henrik Versnel, author of Triumphus; Arthur Schlesinger, Jr., Pulitzer Prize-winning historian.
Заимствуя механизмы привлечения чужого слова в целях дополнения референтного пространства принимающего текста из научного дискурса, цитатные включения во вторичных текстах англоязычных аннотаций научной литературы выполняют главным образом функцию воздействия за счет оценочной информации об аннотируемой продукции. Выделенные в этой подгруппе прагматические типы цитат не отличаются от типологии цитат в аннотациях учебной литературы. Также общим с предыдущей группой является преобладание явно воздействующих типов цитат над чисто информативными:
оценочно- фактуализирующая цитата | 37% | «The Seduction of Culture in German History is a powerful and sustained meditations on the dilemmas of Germany’s legendary infatuation with Kultur. These themes have never been brought together so impressively and convincingly. This marvelous tour d’horizon of twentieth-century German intellectual life provocatively suggests that the central interpretive questions about German past remain unsettled. Lepenies’ prose is lively, witty, and engaging. Every paragraph is packed with dazzling insight. The writing is lapidary, the conclusions magisterial.» |
побудительная | 25% | «At every random sampling the essays are taut, lucid and balanced … they (libraries) should buy it.» |
оценочно-экспрессивная | 17% | «… this is a book to take in small bites, to savour, and to digest slowly (perhaps with a glass of wine). It truly is a feast for the mind.» |
персуазивно- аргументативная | 15% | «… general business and accounting dictionaries include many of the same acronyms, but no other source has as many as Morris’s.» |
фактуализирующая | 6% | «… Lapidus is concerned not with defining an essential Islam, but rather with mapping the role of Islamic beliefs, institutions, and identities in particular historical contexts.» |
Важно подчеркнуть, что в рамках цитатных включений в данной группе аннотаций зачастую содержится информация об авторе аннотируемого издания, то есть регуляция действий адресата осуществляется посредством апелляции к личностным и профессиональным качествам автора научного труда.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 |


