КРИТЕРИИ ОЦЕНОК ЯЗЫКОВЫХ КОМПЕТЕНЦИЙ
Вечерняя магистратура, II курс
«Юриспруденция»/ «ГМУ»
Государственный экзамен на уровне «Магистратура» определяет степень усвоения выпускником материала, предусмотренного учебными программами, соответствие уровня подготовки выпускника требованиям ГОС ВПО и квалификационным требованиям.
Результаты испытаний определяются оценками «отлично», «хopошо», «удовлетворительно», «неудовлетворительно».
При оценке языковых компетенций выпускника следует руководствоваться следующими КРИТЕРИЯМИ:
Реферирование текста устное/ комментирование на английском языке предложенного высказывания/ темы
В устном реферировании на английском языке оценивается эффективность передачи студентом содержания и информации исходного текста на английском языке с определенной заданием структурой и объемом реферативного изложения.
Ошибкой в реферировании считается искаженная или неправильно переданная информация, грубые нарушения норм английского языка, повлекшие за собой нарушение коммуникации.
При оценивании реферирования учитываются грамматические, лексические, стилистические ошибки, в также нарушение структуры и правил реферирования первичных текстов при создании вторичных текстов.
Параметры и критерии оценивания устного ответа на экзамене
параметры | А (90-100%) | В (82-89%) | С (75-81%) | D (68-74%) | E (60-67%) | F (< 60%) |
Содержание (20-45%) | 41-45 | 36-40 | 31-35 | 26-30 | 20-25 | < 20 |
Лексика/ грамматика (15-35%) | 32-35 | 28-31 | 24-27 | 20-23 | 15-19 | < 15 |
Форма (5-20%) | 18-20 | 15-17 | 12-14 | 9-11 | 6-8 | < 5 |
Штрафные баллы
Содержание (max. 45%)
- Тезис не соответствует теме, аргументы не в полной мере соответствуют тезису и/ или отсутствуют конкретные факты и примеры, подкрепляющие аргументы – 10%
- Нарушения логики (необоснованные аналогии/ обобщения) – 10 %
- Отсутствие вывода, соответствующего теме, тезису и аргументам – 5 %
- Неадекватный ответ на вопрос собеседника – 10 %
Лексика/ Грамматика (max. 35%)
- Используемая лексика не соответствует этапу обучения – 5-7%
- Неадекватная лексическая сочетаемость – 7-10 %
- Допускаются грубые грамматические ошибки – 5-10 %
- Отсутствие адекватных средств связи при аргументации – 3-5%
Форма и структура высказывания (max.20%)
- Отсутствие четкой структуры высказывания (вступление, основная часть, заключение) – 3-5%
- Медленный темп речи и длительные паузы – 5 %
- Несоблюдение официального стиля речи – 5 %
- Произношение, затрудняющее понимание – 5 %
- Сообщение < 2 минут – 3 %
Оценка зрительно-письменного и зрительно-устного перевода
«Отлично» – перевод выполнен на 90-100 %
«Хорошо» – перевод выполнен на 75-89 %
«Удовлетворительно» – перевод выполнен на 60-74 %
«Неудовлетворительно» – перевод выполнен ниже требований, установленных для оценки «Удовлетворительно»
Процентное соотношение ошибок при оценивании перевода
Искажение уменьшает общую оценку за перевод на 10 %.
Неточность уменьшает общую оценку на 5 %.
Стилистическая ошибка уменьшает общую оценку на 3 %.
Незнание термина уменьшает общую оценку на 3 %
Незавершенность перевода при зрительно-письменном переводе
на 5-10 % от объема исходного текста ведет к снижению оценки на 5 %;
на 15-20 % от объема – на 10-15 %;
на 25-30 % от объема – на 25 %;
на 35-40 % от объема – на 35 %;
на 50 % и более – неудовлетворительная оценка (независимо от качества перевода части текста)
Общая оценка за экзамен рассчитывается из 100 баллов, из которых на письменный перевод с английского языка (согласно предложенному заданию) – 30 баллов; реферирование текста устное – 30 баллов; зрительно-устный перевод с английского языка – 20 баллов; зрительно-устный перевод с русского языка – 20 баллов;
Факультет государственного управления МГИМО МИД России
Экзамен по английскому языку (основному)
Направление – «Юриспруденция»
Вечерняя магистратура
II курс, 3 семестр
Билет №
1. Реферативное изложение на английском языке аутентичного текста общепрофессиональной направленности. Беседа по проблематике текста. Время подготовки – 20 минут. Объем 2500-2700п. зн.
2. Перевод с английского языка на русский язык, с русского языка на английский предложений по языку профессии (по 2 предложения). Без подготовки.
Образец текста для реферирования
A Nordic mystery
THE Nordic countries have done more than anywhere else to provide women with equal opportunities. Maternity leave is generous. State provision of child care is first-rate. Female university graduates outnumber males by six to four. The region has also led the world in introducing quotas for corporate boards.
But such rules cover only board seats, and only at listed firms. Visit a typical Nordic company headquarters and you will notice something striking among the standing desks and modernist furniture: the senior managers are still mostly men, and most of the women are PAs. There may be more women sitting round the table at board meetings, but the person who runs the show is almost always a man.
It is possible that generous social policies can backfire. First, Nordic women may suffer lower earnings later in their careers because generous maternity leave encourages them to take long breaks to raise children earlier on, when male competitors are gaining valuable experience. Second, women trying to climb the career ladder seem to find it harder to afford domestic help because those generous social policies have to be paid for with high taxes. And, when chores cannot be offloaded to domestic staff, working women still get lumbered with the time-inflexible household tasks, such as picking up children from school, whereas men do “their” chores at the weekend. Public-sector employers are more inclined to provide female staff with child-friendly hours, ample family leave and so on; and they have a larger proportion of women bosses than private firms. But the wage structure in such workplaces is much more compressed than in the predominantly male-led private sector.
Supporters of board quotas argue that they are a useful response to the failure of equal opportunities: by putting women into board seats by fiat, you will break up old-boy networks and create old-girl networks. But look beyond those “golden skirts” and the picture is more complex.
The first substantial study of the Norwegian reforms concludes they have done nothing to improve the career prospects of highly qualified women below board level. They have not helped close the gender gap in the incomes of recent business-school graduates. Nor have they done anything to encourage younger women to go to business school in the first place.
The two main ways to advance women’s business careers that have been tried so far—female-friendly social policies and board quotas—suffer from opposite problems. The first is too vague: it makes life easier for women but does not encourage them to aim higher. The second is too prescriptive: it provides guaranteed places for a select group in a specific role, without strengthening the career ladder for women as a whole.
There is plenty more that can be panies should make sure they include plenty of women among the high-flyers selected for challenging assignments. Senior women should take their role as mentors seriously. Employers should encourage, not penalise, fathers who take parenting breaks, and let them work flexible hours. Winston Churchill spent years away from the front line of politics in the 1930s but showed, when Britain needed it, that he had what it takes to be a leader.
Образец текста для письменного перевода
Bankruptcy Liquidation
If the court decides that the debtor’s solvency cannot be restored, it must declare the debtor bankrupt and liquidate it. All of the debtor’s assets become part of the bankruptcy estate, which is used to repay creditors’ claims. During bankruptcy proceedings, creditors’ claims are ranked in three categories. Claims of each category must be satisfied in full prior to satisfying the claims of subsequent categories. If there are not enough assets to satisfy all creditors of one priority, payments are made on a pro rata basis to those creditors. Court expenses, remuneration to bankruptcy managers, creditors’ claims that arose after the filing of the bankruptcy petition, and other expenses associated with the bankruptcy liquidation of the debtor are satisfied ahead of any other claims.
All other claims are satisfied in the following order:
· First priority: personal injury claims, including “moral damages” claims;
· Second priority: employees’ claims for severance pay and unpaid wages, as well as the payment of royalties to authors;
· Third priority: other creditors’ claims.
Claims for taxes and other fees payable to governmental bodies of the Russian Federation that were due prior to the filing of the bankruptcy petition are considered to be third priority claims. Creditors whose claims are secured with pledge over the debtor’s assets enjoy priority over other creditors in satisfying their claims from the proceeds of the sale of pledged assets, except for those creditors of first and second priority. Creditors whose claims have been secured with pledge and are not satisfied from the proceeds of the sale of pledge assets shall be satisfied together with the other creditors’ claims of the third priority.
Образец предложений для перевода по языку профессии
1. В документах, которые являются правилами внутренней деятельности компании, представлены положения о капитале юридического лица, процедуре бухгалтерского учета, о ликвидации и реорганизации компании.
2. Несостоятельность (банкротство) - признанная арбитражным судом, неспособность должника в полном объеме удовлетворить требования кредиторов по денежным обязательствам и (или) исполнить обязанность по уплате обязательных платежей (далее - банкротство).
3. For avoidance of doubt, any additional amounts, fees or taxes connected with the registration or the acquisition by the Investor of the Stage 1 Shares payable to any third parties shall be borne entirely by the Company and the payment of such amounts shall not reduce or otherwise affect the Purchase Price.
4. If the Lessee fails to make any Lease Payment within the time provided in Clause 5.5 above, such payment shall accrue interest at an annual rate (based on a 360-day year) of __% (calculated on the US dollar amount of the relevant Lease Payment) until paid in full.
Факультет государственного управления МГИМО МИД России
Экзамен по английскому языку (основному)
Направление – «ГМУ»
Вечерняя магистратура
II курс, 3 семестр
Билет №
1. Реферативное изложение на английском языке аутентичного текста общепрофессиональной направленности. Беседа по проблематике текста. Время подготовки – 20 минут. Объем 2500-2700п. зн.
2. Перевод с английского языка на русский язык, с русского языка на английский предложений по языку профессии (по 2 предложения). Без подготовки.
Образец текста для реферирования
A Nordic mystery
THE Nordic countries have done more than anywhere else to provide women with equal opportunities. Maternity leave is generous. State provision of child care is first-rate. Female university graduates outnumber males by six to four. The region has also led the world in introducing quotas for corporate boards.
But such rules cover only board seats, and only at listed firms. Visit a typical Nordic company headquarters and you will notice something striking among the standing desks and modernist furniture: the senior managers are still mostly men, and most of the women are PAs. There may be more women sitting round the table at board meetings, but the person who runs the show is almost always a man.
It is possible that generous social policies can backfire. First, Nordic women may suffer lower earnings later in their careers because generous maternity leave encourages them to take long breaks to raise children earlier on, when male competitors are gaining valuable experience. Second, women trying to climb the career ladder seem to find it harder to afford domestic help because those generous social policies have to be paid for with high taxes. And, when chores cannot be offloaded to domestic staff, working women still get lumbered with the time-inflexible household tasks, such as picking up children from school, whereas men do “their” chores at the weekend. Public-sector employers are more inclined to provide female staff with child-friendly hours, ample family leave and so on; and they have a larger proportion of women bosses than private firms. But the wage structure in such workplaces is much more compressed than in the predominantly male-led private sector.
Supporters of board quotas argue that they are a useful response to the failure of equal opportunities: by putting women into board seats by fiat, you will break up old-boy networks and create old-girl networks. But look beyond those “golden skirts” and the picture is more complex.
The first substantial study of the Norwegian reforms concludes they have done nothing to improve the career prospects of highly qualified women below board level. They have not helped close the gender gap in the incomes of recent business-school graduates. Nor have they done anything to encourage younger women to go to business school in the first place.
The two main ways to advance women’s business careers that have been tried so far—female-friendly social policies and board quotas—suffer from opposite problems. The first is too vague: it makes life easier for women but does not encourage them to aim higher. The second is too prescriptive: it provides guaranteed places for a select group in a specific role, without strengthening the career ladder for women as a whole.
There is plenty more that can be panies should make sure they include plenty of women among the high-flyers selected for challenging assignments. Senior women should take their role as mentors seriously. Employers should encourage, not penalise, fathers who take parenting breaks, and let them work flexible hours. Winston Churchill spent years away from the front line of politics in the 1930s but showed, when Britain needed it, that he had what it takes to be a leader.
Образец текста для письменного перевода
Government and Public Services
There is a fundamental tension in modern democracies about the role of public services. They have to be democratically accountable to the executive government of the day. This government often represents only a proportion of citizens. At the same time they are public services and must act impartially to all citizens and be seen to be ‘public’ services. Despite those who want to be able to declare ‘not in my name’ when government does something they don’t like, public services have to be able to credibly act on behalf of all, while being directed only by some. This fundamental tension is handled differently in different systems, but in most cases there is some more or less explicit ‘separation of powers’, which is meant to provide a means of balancing these two important but contradictory values. In most cases the civil service, for example, is accountable to both executive and legislature and, through establishment in statute, to the courts as well. This triple accountability is meant to provide a check on unbridled executive power and enable citizens to feel comfortable that the civil and public services are ‘theirs’, even if they did not vote for the current government. It is a difficult balancing act.
In the UK’s case, the balance has tipped almost totally to the executive and the main balancing mechanism — parliament — is very weak. The courts have stepped into this situation through judicial review, but most analysts suggest this trend has been and large, the executive rules unchecked and unchallenged whoever is in power. This is very unhealthy state of affairs, which has been exacerbated in recent years by large parliamentary majorities and/or long periods of one party rule.
Образец предложений для перевода по языку профессии
1. The traditional model can be characterized as an administration under the formal control of the political leadership, based on a strictly hierarchical model of bureaucracy, staffed by permanent and neutral officials, motivated only by the public interest, serving any government party equally.
2. Public administration can be broadly described as the development, implementation, and study of government policy.
3. Согласно политическому подходу, основной задачей государственного управления является максимально лучшее воплощение воли народа.
4. Предоставление общественных услуг означает обеспечение общества товарами и услугами, осуществляемое государственными или общественными организациями, например, обеспечение коммунальными услугами общественным транспортом и т. д.


