Анализ пословиц A fair face may fade, but a beautiful soul lasts forever; A face without freckles is like a sky without stars позволил вывести признаки ‘объект, эстетическая привлекательность которого снижается со временем’, ‘объект, необходимым элементом которого являются веснушки – их отсутствие не позволяет считать лицо красивым’. Данные признаки передают интерпретацию американским национальным сознанием ядерного признака ‘лицо – это объект эстетической оценки’.

Анализ лексикографических источников позволяет выявить также образный слой концептов. Посредством гештальтного анализа было установлено, что лицо концептуализируется в американском массовом сознании как неодушевленный предмет (гештальты «ЛИЦО – КНИГА», «ЛИЦО – ПИСЬМО», «ЛИЦО – ИСТОЧНИК СВЕТА», «ЛИЦО – ГРАВЮРА», «ЛИЦО – ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО», «ЛИЦО – ЦЕННЫЙ ПРЕДМЕТ» и др.), живое существо (гештальт «ЛИЦО – ОБМАНЩИК») и граница (гештальты «ЛИЦО – МАСКА», «ЛИЦО – ШИРМА», «ЛИЦО – ЗЕРКАЛО»).

Глаз воспринимается американцами как неодушевленный предмет (гештальт «ГЛАЗ – ЖЕМЧУЖИНА») и граница (гештальты «ГЛАЗ – ОКНО», «ГЛАЗ – ЗЕРКАЛО»). Архетип «ГЛАЗ – ЖИВОЕ СУЩЕСТВО» был получен путем анализа семантики глагола to feast (v. t. to provide or entertain with a feast (RHUD)) при буквальном прочтении фразеологической единицы to feast one’s eyes on sb/sth.

В результате анализа словарных данных не были выявлены интерпретационные признаки и гештальты концептов MOUTH, CHEEK, FOREHEAD и CHIN. Кроме того, было зафиксировано отсутствие образного слоя в структуре концепта NOSE.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Исходя из количественного анализа ядерных признаков исследуемых концептов, структура концептосферы HUMAN FACE может быть представлена в следующем виде. К центральной части относятся концепты FACE и EYE, имеющие наибольшее количество устойчивых общенациональных концептуальных признаков, составляющих ядро концепта (по 22). В промежуточную часть входят концепты NOSE, MOUTH и LIP, у которых было выявлено меньшее количество ядерных признаков (15, 14 и 14 соответственно). На периферии концептосферы находятся концепты CHEEK, FOREHEAD и CHIN, представленные наименьшим количеством ядерных признаков (8, 8 и 5 соответственно).

В Главе 3 «Представление концептосферы HUMAN FACE в современных американских художественных текстах» проводится контекстуальный и гештальтный анализ сочетаемости ключевых лексем, вербализующих рассматриваемые концепты. Полученные концептуальные признаки позволяют дополнить и детализировать структуру концептов, реконструированную по данным дефиниционного анализа, выявить их образный компонент. Свое исследование мы проводим на материале художественных контекстов, поскольку художественная литература аккумулирует все богатство общенационального языкового сознания, отражает особенности национальной картины мира, присущей данному языковому коллективу.

Ядерные признаки, выявленные на основе лексикографических данных, получают объективацию и в текстах. При этом они детализируются в соответствии с национально-этническими, гендерными, возрастными, эстетическими, социально-статусными стереотипами, функционирующими в американском социуме, обнаруживая интегративный характер восприятия внешности человека. Согласно этому, основное внимание автора при анализе контекстов было направлено на выявление интерпретационных и образных признаков изучаемых концептов.

Критерии чистоты, здоровья и молодости являются основополагающими при вынесении эстетической оценки телесных параметров. Наличие одновременно этих трех условий, которые находят отражение во внешности человека, позволяет признать его красивым: His fresh young face, so healthy and rosy and lightly tanned by the summer sun(WHL, 196); She was young and beautiful and fresh (ITC, 51).

Как показывает анализ, одним из критериев положительной оценки лица могут быть расовые признаки. Например, голубые/синие глаза в американском национальном сознании являются показателем европейского происхождения человека. В силу этого голубой (синий) цвет глаз получает положительную эстетическую оценку в следующем примере: A picture of little Mary Jane, for whom the candy is named. Smiling white face. Blond hair in gentle disarray, blue eyes looking at her out a world of clean comfort. The eyes are petulant, mischievous. To Pecola (an Afro-American girl) they are simply pretty (BE, 50).

В ходе исследования было установлено, что такие внешние параметры лица, как наличие загара, пропорциональность его частей, чистота и отсутствие недостатков кожи (шрамов, синяков, волдырей) американском социуме считаются красивыми независимо от пола и возраста объекта.

Однако в рамках нашего исследования были выявлены физические параметры, получающие разную эстетическую оценку, в зависимости от пола их обладателя. Так, был установлен факт корреляции эстетических и гендерных стереотипов при восприятии лиц мужчин и женщин. В американском массовом сознании лицо концептуализируется как часть внешней оболочки тела человека, по которой судят о его внутренней сущности. Предполагается, что параметры частей лица свидетельствуют о наличии определенных качеств характера у человека. Причем красивыми считаются именно те параметры, которые указывают на качества, приписываемые мужчинам и женщинам в соответствии с гендерными стереотипами: He was even more handsome than she had realized yesterday: his face was strong and masculine…” (WHL, 319–320); She was pretty in life, blond, with delicate features and an engaging smile (P, 8); He was proud of his chin. … It was a manly chin, a big round chin (BV, 10–11); a firm chin (ITC, 14); a stubborn chin (MG, 228); … his chin is a challenging jut (TIS, 309); He studied her face, tipped up at an acute angle, her delicate chin with its distinctive dimple… (BS, 276). Так, у мужчин красивым считается лицо с крупными чертами, большим подбородком, как показателями силы, энергичности, мужественности, уверенности в себе, в то время как у женщин положительную эстетическую оценку получает лицо с тонкими чертами, воспринимаемое как проявление беззащитности, чувственности, ранимости – то есть тех качеств, которые приписываются женщине в соответствии с гендерными стереотипами, функционирующими в американском сознании. Данный вывод находит подтверждение в примере, указывающем на взаимообусловленность чувственности и красоты женского лица: For his part, Maxim was staring down into a face that had haunted him for the past twenty-four hours. It was a face of infinite beauty and sensitivity, with that hint of mystery he had noticed yesterday (WHL, 320).

Глаза голубого (синего) цвета получают наивысшую положительную эстетическую оценку в американском социуме, например: her lovely blue eyes (TL, 86); those beautiful blue eyes (BS, 243); those startlingly blue eyes (WHL, 271); your pretty blue eyes (WW, 118); Bewitching blue eyes. (TL, 81). Это подтверждается и тем фактом, что женщины стремятся подчеркнуть голубизну своих глаз при помощи косметических средств: shesmeared a little pale-gray eyeshadow on her lids. This color always made her blue eyes look bluer (WHL, 463). В то же время необходимо отметить, что не только голубые (синие), но и другие глаза (зеленые, серые, карие, черные) получают положительную эстетическую оценку, независимо от пола и возраста человека: her beautiful green eyes (WW, 283); He hadbeautiful gray eyes with long lashes (ITC, 296); She was middle-age cute, with … attractive hazel eyes (BS, 84); She had beautiful chocolate-brown eyes(WW, 130); her beautiful dark eyes (WW, 156). Следовательно, цвет глаз, являющийся эстетически релевантным физическим параметром, получает вариативную трактовку, в зависимости от эстетических стереотипов, которые функционируют в групповом сознании представителей американского социума.

Однако, несмотря на то, что в отдельных контекстах подчеркивается красота серых, зеленых, карих, черных и темных глаз, сопоставление этих цветов с голубым (синим) с точки зрения их значимости, демонстрирует доминирование последнего цвета при оценке эстетической привлекательности внешности человека в современном американском сознании: They’re great pals now, Freddie, seven, Malachy, two. … He has blue eyes like my mother. He has golden hair and pink cheeks. I have brown eyes like Dad. I have black hair and my cheeks are white in the mirror (AA, 14); Malachy runs smiling to the big women. … you can see the shiny blue of his eyes, the pink of his cheeks. All that makes the big women smile and I wonder why they didn’t smile when they talked to me (AA, 40).

В национальном сознании американцев нос имеет свои особенности концептуализации. Анализ исследуемого материала показал, что наиболее привлекательным считается большой ровный прямой нос, который сравнивается с формой носа древнеримских статуй (a Roman nose) и известных киноактеров (Charles Lindbergh), например: He was classically handsomethick wavy blond hair, a straight Roman nose(GRB, 79); He had a wonderful profile. Straight nose, arched lips, pleasing chin – like a young Charles Lindbergh (BS, 405). Кроме того, положительную эстетическую оценку получают и другие формы носа: орлиный (an aquiline nose), курносый (her upturned nose, a snub nose), а также маленький ровный нос (small, straight nose), например: He was … one of the most handsome men Jamie had ever seen. He had soot-black eyes, an aquiline nose(MG, 30); …her pretty upturned nose(WHL, 71); She was pretty, he saw at once – short auburn hair, a snub nose with freckles… (NSP, 151); … he had never seen a woman as beautiful as she … with her … small, straight nose(WHL, 213).

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5