В то же время, непропорционально большой (big, large, overdeveloped), длинный (long), острый (pointed, sharp), кривой (crooked), плоский (flat), нос, а также нос со следами повреждения (broken) признаются некрасивыми: My father was never good-looking. … His chin was weak, his nose overdeveloped(M, 197); But their ugliness was unique. … Keen but crooked noses, with insolent nostrils (BE, 38–39); A broken nose and a scar spoiled what would otherwise have been a too-handsome face (MG, 95).

Эстетическая оценка рта и губ выносится в соответствии со следующими физическими параметрами: размер (wide), форма (full), блеск (well-moistened), независимо от пола и возраста человека, например: He was even more handsome than she had realized yesterday: … a mouth she could only think of as beautiful – it was wide, full and generous (WHL, 319–320); Bernard had inherited his mother’s … full lips, those dark expressive eyes, and a complexion as smooth as new fruit. … he was an exceptionally handsome boy (PT, 276); … she was nonetheless a lovely young woman, very arresting, with … a full, wide mouth (WHL, 18); … my captor’s pliant, full-lipped, well-moistened mouth (TL, 51). Параметр ‘цвет губ’ релевантен при рассмотрении женской внешности. Действительно, женщины используют косметические средства для того, чтобы выделить губы, придать им другой оттенок, блеск: … and those perfectly curved lips … with brown lipstick! … The brown lipstick, the colour of caramel, hellish, rebellious, perfectly elegant (BV, 130).

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Анализ контекстов показал, что в характеристику форм губ вводится признак ‘расовая принадлежность’. В следующем примере подчеркивается различие больших толстых губ, принадлежащих представителям негроидной расы и меньших по размеру губ у людей, относящихся к европеоидной расе: I thought about the baby that everybody wanted dead, and saw it very clearly. It was in a dark, wet place, its head covered with great O’s of wool, the black face holding, like nickels, two clean black eyes, the flared nose, kissing-thick lips, and the living, breathing silk of black skin. No synthetic yellow bangs suspended over marble-blue eyes, no pinched nose and bowline mouth (BE, 190).

Как показало проведенное исследование, параметры возраста и здоровья обусловливают эстетическую оценку щек, поэтому красивыми могут быть признаны розовые (pink), круглые (round), гладкие (smooth) щеки, независимо от пола и возраста человека, например: Theyre great pals now, Freddie, seven, Malachy, two. He has golden hair and pink cheeks (AA, 14); He was good-looking, with smooth, round cheeks(WHL, 202); … but she had also been close to beautiful: … her cheeks flushed with a maid’s high color. That all but irresistible beauty was hardly more than a memory today… (I, 287).

Концепт FOREHEAD эксплицитно представлен в меньшем количестве контекстов. Результаты контекстуального анализа позволили выявить такой признак исследуемого концепта, составляющий его интерпретационный слой: ‘лоб – это часть лица человека, на которую распространяется эстетическая оценка’. Причем, красивым считается высокий и широкий лоб, независимо от пола человека, например: He had never seen a more beautiful faceShe had a high forehead(BV, 578); He was good-looking, with … a wide brow(WHL, 202). В то время как узкий, лоб получает отрицательную эстетическую оценку, что может быть проиллюстрировано при помощи следующих примеров: But their ugliness was unique. … The eyes, the small eyes set closely together under narrow foreheads (BE, 38–39). Можно сделать вывод, что в американской КМ эстетическая привлекательность высокого широкого лба обусловлена предполагаемыми внутренними качествами человека (большими интеллектуальными способностями).

Помимо интерпретационных признаков, анализ контекстов позволяет выделить архетипы, не выявленные на материале словарей, тем самым, расширив описание образного слоя концептов. Например, в структуру концепта FACE были включены архетипы «ЛИЦО – КОНТЕЙНЕР» и «ЛИЦО – ВЕЩЕСТВО» (гештальт «ЛИЦО – ЛЕД»): The dressmakers face filled with happiness (WHL, 300); Suddenly her face was full of anger(M, 427);his face hardened into a block of ice as he looked at his father (D, 163).

Употребление глаголов to inherit (verb to receive property or money from someone who has died (MED)) и to bestow (verb formal to give valuable property … to someone (MED)) в следующих примерах указывает на то, что части тела, в частности глаза, рассматриваются как имущество, передающееся по наследству от родителей детям: Lydia had inherited her mother’s height and figure, her sparkling blue eyes(WHL, 205); And brilliant blue eyes, which he had bestowed on both of his children (G, 4). Причем наличие семы «ценность» в составе лексического значения глагола to bestow указывает на положительную эстетическую оценку голубого (синего) цвета глаз. В приведенных контекстах имплицирован гештальт «ГЛАЗ – НАСЛЕДУЕМЫЙ ПРЕДМЕТ». Аналогичным образом были выявлены гештальты, дополняющие те, которые были выявлены ранее: «ГЛАЗ – БУР», «ГЛАЗ – ИСТОЧНИК СВЕТА», относящиеся к архетипу «НЕОДУШЕВЛЕННЫЙ ПРЕДМЕТ»; «ГЛАЗ – ВОДА», «ГЛАЗ – ЛЕД», «ГЛАЗ – ОГОНЬ» (архетип «ГЛАЗ – ВЕЩЕСТВО»); «ГЛАЗ – ОМУТ», «ГЛАЗ – ЛУЖА» (архетип «ГЛАЗ – КОНТЕЙНЕР»); «ГЛАЗ – НЕБО», (архетип «ГЛАЗ – ПРОСТРАНСТВО»).

Художественное сознание вскрывает новые свойства, признаки объекта, либо дает новые модификации уже известных. Так, в сознании авторов глаза представляются в виде драгоценных камней: She had lost weight and her cheeks were dark and sunken. Her eyes registered nothing; they were two turquoise gems lying inert in a field of off-white (PT, 65); рыб, морских существ: Behind the thick lenses off his hornrims, the man’s brown eyes floated like strange fish (I, 188); световых лучей: She was staring straight at him, her laser eyes no more than eighteen inches from his face… (BV, 360); “…it is almost impossible to see my work unless he had X-ray eyes (QB, 277).

Следует отметить, что в результате анализа индивидуально-авторских текстов не были зафиксированы гештальты концептов NOSE, MOUTH, CHEEK, FOREHEAD и CHIN.

Таким образом, было установлено, что концепты FACE и EYE являются одними из наиболее важных концептов для массового американского сознания. Данные концепты, относящиеся к центральной части концептосферы HUMAN FACE, имеют помимо ядерного слоя интерпретационный и образный слои, сформированные большим количеством признаков.

В Главе 4 «Ассоциативно-вербальный компонент концепта FACE (экспериментальный анализ)» дается теоретическое обоснование применения свободного ассоциативного эксперимента и описание процедуры его проведения. Цель свободного ассоциативного эксперимента состояла в верификации, уточнении и дополнении набора концептуальных признаков, полученных в ходе изучения данных лексикографических источников.

Анализ результатов эксперимента, проведенного в 2006 г. с участием 138 американских граждан в возрасте 13–74 лет, рожденными и проживающими на территории США, позволил выявить то содержание концепта FACE, которое отражает обыденные представления членов американского социума о человеческом лице в настоящий момент. В ходе эксперимента было получено 712 вербальных реакций, при этом было определено семь групп концептуальных признаков в составе концепта FACE: ‘физический объект, который является внешней передней частью головы человека, имеющей определенные параметры (размер, форму, цвет, тактильные характеристики) и включающей в себя органы чувств’ (the front of a persons head; the thing with eyes, nose, mouth, etc.) – 27% всех ассоциатов; ‘индикатор чувств и эмоций, черт характера человека’ (smile; happy; comforting; kind; goofy; friendly; relaxed or worried/ stressed; joy) – 30%, ‘идентификатор личности человека’ (identity; identifies me to the rest of the world; faces of people I lovefamily and friends) – 9%, ‘объект эстетической оценки’ (beautiful; Every face that is smiling is beautiful) – 5%; ‘показатель расовой / национальной принадлежности человека’ (ethnic origin; The human face has some consistent features, although aspects of these features may vary among different ethnic groups) – 4% и др.

Результаты эксперимента позволили расширить набор признаков концепта, установленных путем дефиниционного и контекстуального анализа. Так, лицо человека воспринимается американцами как ‘объект, относящийся к живой материи’, ‘имеющий земное происхождение’, ‘принадлежащий организму определенного биологического вида’, ‘позволяющий визуально отнести человека к женскому или мужскому полу’, ‘часто передающийся в произведениях искусства’. Экспериментальная проверка наличия ядерных признаков концепта FACE в сознании современных американцев показала, что признаки ‘показатель сословной принадлежности человека’ и ‘индикатор чистоты’ не актуальны.

В ходе эксперимента нами было получено эмпирическое подтверждение выдвинутой ранее гипотезы о полевой структуре концептов, поскольку ядерные признаки концепта FACE, выявленные при помощи анализа данных лексикографических источников, находят свое выражение и на уровне ассоциативных реакций, что объясняется национально-культурной обусловленностью индивидуального сознания.

Cравнение реакций (created by God vs. comparison to other primates) позволило выявить противопоставление двух видов картины мира, существующих в сознании отдельных участников эксперимента, – естественнонаучной и религиозной.

Анализ результатов, полученных путем свободного ассоциативного эксперимента, показал, что осмысление лица человека варьируется в зависимости от пола, возраста и образования респондента. Причем взросление и повышение уровня образования языковой личности способствует расширению спектра и углублению ассоциаций, уточняющих содержание анализируемого концепта.

В Заключении обобщаются теоретические и практические результаты диссертационного исследования, излагаются основные выводы. Перспектива дальнейшей разработки темы видится нам в диахроническом изучении рассматриваемых концептов, то есть в исследовании их исторической эволюции. Несомненный интерес представляет также сопоставительный анализ репрезентации содержания «эквивалентных» концептов в различных языковых картинах мира. Такое сопоставление позволит получить новые данные о национальной специфике рассматриваемых концептов.

Содержание диссертационного исследования отражено в девяти публикациях автора.

I.  Статьи, опубликованные в ведущих рецензируемых научных журналах:

1.  Нестерова, концепта EYE в американской языковой картине мира (на материале современных американских художественных произведений) / // Вестник Поморского университета. Сер. «Гуманитарные и социальные науки». – Архангельск : Изд-во Поморск. ун-та, 2006. – № 5. – С. 264–269. (0,5 п. л.)

II.  Статьи и тезисы:

2.  Nesterova, M. V. Phraseological Units as a Part of the Concept “FACE” / M. V. Nesterova // Общие проблемы, общие решения : преподавание языков в различных культурных контекстах. – Материалы 5‑й Паназиатской конференции. Владивосток, 24 – 27 июня 2004 г. / На англ. яз. “Sharing Сhallenges, Sharing Solutions : Teaching Languages in Diverse Contexts”. The fifth Pan-Asian conference at FEELTA 2004. Conference handbook. – Владивосток : Изд-во Дальневост. ун-та, 2004. – С. 141. (0,02 п. л.)

3.  Нестерова, и эстетические аспекты языковой объективации концепта «HUMAN FACE» / // Россия – Восток – Запад : проблемы межкультурной коммуникации : программа и тезисы 2-й региональной научно-практической конференции. – Владивосток : Изд-во Дальневост. ун-та, 2005. – С. 44–45. (0,03 п. л.)

4.  Nesterova, M. V. Gestalts Representing the Concept HUMAN FACE / M. V. Nesterova // Культурно-языковые контакты : сб. науч. тр. – Вып. 8. – Владивосток : Изд-во Дальневост. ун-та, 2005. – С. 155–161. (0,3 п. л.)

5.  Нестерова, вербализации концептов NOSE и CHIN в английской языковой картине мира / // Образовательное пространство России : проблемы взаимодействия языков и культур : материалы региональной научно-практической конференции. Благовещенск, 2006 г., январь. – Благовещенск : Изд-во Амурск. ун-та, 2006. – С. 85–87. (0,1 п. л.)

6.  Нестерова, сравнения репрезентации концептов в английской языковой картине мира (на примере концептов NOSE и CHIN) / // Вопросы филологических наук. – М. : Спутник+», 2006. – № 3 (20). – С. 83–87. (0,3 п. л.)

7.  Nesterova, M. V. How Do Pink Piggy and Lion Eyes Characterize a Person? / M. V. Nesterova // Лучшее в преподавании английского языка. – Программа и тезисы 6 международной конференции. Биробиджан, 22 – 24 июня 2006 г. / На англ. яз. “Best Practice in ELT”. The sixth FEELTA International Conference on Language Teaching at FEELTA 2006. Conference handbook. – Биробиджан : Изд-во Дальневост. гос. социально-гуманитарной академии, 2006. – С. 38. (0,01 п. л.)

8.  Нестерова, свободного ассоциативного эксперимента в выявлении признаков концепта HUMAN FACE в сознании американцев / // Перевод и сопоставительная лингвистика : периодический научный журнал / отв. ред. . – Екатеринбург : Изд-во Уральского гуманитарного института, 2006. – С. 178–185. (0,4 п. л.)

9.  Нестерова, М. В. Гендерные и эстетические аспекты вербализации концептосферы HUMAN FACE в английском языке / // Вопросы филологических наук. – М. : Спутник+», 2006. – № 6 (23). – С. 30–37. (0,6 п. л.)

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5