Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
СУЩНОСТЬ ПОНЯТИЯ «ЯЗЫКОВАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ»
Жетысуский государственный университет имени И. Жансугурова, г. Талдыкорган
Gaukhara.poliglot@gmail.com
Научный руководитель: доцент, к. ф.н. Ли Э. В.
Доклад посвящен проблеме формулировки понятия языковая компетенция. Актуальность данной темы в том, что изучение языковой компетенции не нашло еще своего логического заключения и находится еще на стадии осмысления и обобщения накопленного материала. В своем рассмотрении языковой компетенции мы опираемся на синтез положений той научной дисциплины, которую, по определению ее разработчиков, можно назвать «теорией овладения речью».
Как известно, иностранный язык входит в общеобразовательную область «Филология». Без языка невозможно развитие общества. В связи с этим, язык является важным фактором существования как средство общения. Происходящие сегодня изменения в обществе, средствах коммуникации (использование новых информационных технологий) требуют повышения коммуникативной компетенции школьников, совершенствования их лингвистической подготовки. Все это повышает статус предмета «иностранный язык» как общеобразовательной учебной дисциплины. Основная цель иностранного языка состоит в формировании коммуникативной компетенции, т. е. способности и готовности осуществлять иноязычное и межкультурное общение с носителями языка. Решающим компонентом в структуре коммуникативной компетенции по праву считается языковой компонент. Он представляет собой знание языковых средств, включая грамматику, лексику, фонетику и готовность пользоваться ими в устном и письменном общении [1].
В своем истолковании языковой компетенции мы исходим из того, что формирование языковой компетенции осуществляется в процессе языкового развития.
Термин «языковая компетенция» (или лингвистическая компетенция – заимствование иноязычного слова linguistic из зарубежной лингвистики) впервые был введен американским лингвистом Н. Хомским в середине XX в. омскому, он обозначает способность понимать и производить неограниченное число правильных в языковом отношении предложений с помощью усвоенных языковых знаков и правил их соединения. Это предполагает способность, необходимую для выполнения определенной, преимущественно языковой деятельности в родном языке. Согласно теории ученого, компетентный говорящий/слушающий должен: а) образовывать/понимать неограниченное число предложений по моделям; б) иметь суждения о высказывании, т. е. усматривать формальное сходство/различие в значениях двух выражений. Языковая компетенция у Н. Хомского является идеальным грамматическим знанием, всегда соотносимым со знанием языковой системы. В основе языковой компетенции, по его убеждению, лежат врожденные знания основных лингвистических категорий (универсалий) и способность ребенка конструировать для себя грамматику. Он рассматривал ее как полное знание о родном языке, которое позволяет «идеальному говорящему-слушающему» судить о правильности и осмысленности высказывания [2].
Н. Хомский утверждает что ребенок не может быть обучен условным правилам грамматики, ибо существует врожденное представление об универсальных грамматических принципах, которые и обуславливают неосознаваемый выбор ребенком нужного правила или набора грамматических правил.
В зарубежных исследованиях, проводимых в социолингвистике и психолингвистике, понятие языковой компетенции не получило кардинально нового содержательного наполнения, хотя определенные изменения в него внесены работами Д. Слобина, Дж. Грин (1976) и др. [3].
омского языковая компетенция признается образованием, имеющим двойную – природную и социальную – обусловленность. В частности, Д. Слобин указывает: «Мы можем быть абсолютно уверены, что ребенок обладает какой-то системой правил, если его речь подчиняется каким-то закономерностям, если он переносит эти закономерности на новые случаи» [4].
В отечественной науке нет общего мнения о том, что следует понимать под языковой компетенцией. В дидактике и методике преподавания языка этим термином, как правило, обозначают совокупность конкретных навыков и умений. Причем в разных работах даются различные перечни этих навыков и умений. Отсутствует также единообразие в терминологии: сам термин «языковая компетенция» употребляется не всеми.
К концу 60-х — началу 70-х гг. последователи Н. Хомского (а с некоторыми оговорками и он сам) начинают понимать под данными терминами “языковую способность”, т. е. потенциальное знание языка и о языке его реального носителя, и “языковую активность”, т. е. реальную речь в реальных условиях. Содержание этих понятий отчетливо сформулировал Д. Слобин, указав на различие “между тем, что человек теоретически способен говорить и понимать, и тем, что он на самом деле говорит и понимает в конкретных ситуациях” [5].
Настоящее исследование базируется на понимании языковой компетенции как психологической системы, включающей два основных компонента: речевой опыт субъекта и знания о языке.
В зарубежной науке проблемой языковой компетенции занимался целый ряд ученых. Французская исследовательница С. Муаран понимает под языковой компетенцией знание фонетических, лексических, грамматических и текстуальных моделей языковой системы, а также умение оперировать ими в своем высказывании. Голландский ученый Ян Ван Эк рассматривает языковую компетенцию как способность создавать и интерпретировать грамматически правильные высказывания, состоящие из слов, употребленных в своем традиционном, внеконтекстном значении, т. е. в значении, которое обычно придают этим словам носители языка. Исследователь признает, что языковая компетенция является основой коммуникативной способности для любого уровня ее сформированности [6].
В отечественном языкознании проблема языковой компетенции также нашла свое отражение. С точки зрения , языковая компетенция – «это приобретенное интуитивное знание небольшого количества правил, которые лежат в основе построения глубинных структур языка, преобразуемых в процессе общения в разнообразные высказывания, т. е. в поверхностные структуры. Знание правил не означает обязательного умения формулировать их» [7].
под языковой компетенцией подразумевает умение выражать свои мысли или понимать мысли других людей с помощью языковых средств, т. е. умения и навыки пользования лексикой, грамматикой и произношением для речевой деятельности [8].
В конце 80-х – начала 90-х гг. высказал мысль о формировании лингвистической, лингвострановедческой и коммуникативной компетенций. В данной формулировке указывается на то, что лингвистическая и лингвострановедческая компетенции являются основой для овладения коммуникативной компетенцией, т. е. являются ее компонентами. Вслед за автор понимает лингвистическую компетенцию как «знание системы языка и правил ее функционирования в иноязычной коммуникации, т. е. лингвистическая компетенция включает наличие языковых средств с определенным коммуникативным потенциалом, знание языковых средств и их функций, владение фоновыми механизмами речевой деятельности» [9].
Для того чтобы овладеть языком в ходе речевой деятельности, как указывает , необходимо знание языка, овладение языковой деятельностью, системой иностранного языка, т. е. лингвистическая компетенция является предпосылкой для коммуникативной, поскольку речевая деятельность происходит только благодаря тому, что коммуниканты владеют системой языка.
Согласно словарю методических терминов языковая компетенция предполагает «владение системой сведений об изучаемом языке по его уровням: фонетика, лексика, состав слова и словообразование, морфология, синтаксис простого и сложного предложения, основы стилистики текста. Учащийся обладает языковой компетенцией, если он имеет представление о системе изучаемого языка и может пользоваться этой системой на практике» [10].
Языковую компетенцию можно представить в виде системы правил для передачи значений с помощью единиц языка различных уровней (семантического, фонологического, морфологического и синтаксического). Формирование и развитие языковой компетенции происходит в результате многократного использования при общении составляющих ее компонентов.
включает в структуру языковой компетенции следующие компоненты:
1) языковые знания о правилах лексико-грамматического оформления фраз и сверхфразового единства в изучаемых видах речевых произведений; произносительных нормах оформления иноязычной музыки; интонационно-синтаксических нормах построения изучаемых фраз, сверхфразового единства, дискурса; общих и специфических способах выражения универсальных категорий в родном и иностранном языках;
2) языковые навыки распознавания лексически и грамматически приемлемых высказываний на иностранном языке; декодирования языковых понятий и представлений в речевых произведениях на иностранном языке; образно-схематического представления языковой информации о правилах построения и оформления фраз и сверхфразовых единств на иностранном языке; фонетического, лексико-грамматического, интонационно-синтаксического оформления высказываний в соответствии с литературными нормами;
3) языковые способности к лингвистическому наблюдению и обобщению его результатов в виде правил (вербальных и образно-схематических) и языковых алгоритмов [11].
Языковая (лингвистическая) компетенция предполагает овладение определенной суммой знаний и соответствующих им навыков и умений, связанных с различными аспектами языка: фонетикой, лексикой и грамматикой. То есть в структуре языковой компетенции можно выделить следующие компоненты:
• фонетико-фонологическую (знание и умение воспринимать и порождать звуки и пользоваться интонацией);
• лексическую (знание и умение использовать языковые единицы) и
• грамматическую (знание и умение использовать грамматические ресурсы языка) компетенции. Дадим более расширенные определения данных компонентов языковой компетенции.
Фонетико-фонологическая компетенция включает интериоризированные знания о звуковой системе иностранного языка, релевантные перцептивные и артикуляционные навыки, умение адекватно оперировать ими в соответствии с языковой ситуацией, а также комплекс внутренних инструментально-интеграционных мотивов, убеждений и ценностей.
Лексическая компетенция предполагает знание словарного состава языка, включающего лексические (фразеологизмы, устойчивые сочетания, отдельные слова) и грамматические элементы (принадлежат к закрытым классам слов: артикли, указательные местоимения, личные и притяжательные местоимения, предлоги, вспомогательные глаголы, союзы, частицы) и способность их использования в речи.
Грамматическая компетенция связана со знанием грамматических средств и умением использовать их в речи. Она предполагает способность понимать и выражать определенный смысл, оформляя его по определенным правилам в виде высказываний; знание грамматических правил, которые преобразуют лексические единицы в осмысленные высказывания; знание грамматических единиц и средств выражения грамматических категорий; владение грамматическими понятиями; навыки и умения адекватно использовать грамматические явления в речевой деятельности в различных ситуациях общения для решения коммуникативных задач. То есть, грамматическая компетенция– это многокомпонентное явление, предполагающее владение определенными грамматическими знаниями, умениями и навыками, наличие способности к языковой деятельности средствами данного языка [12].
Анализируя интерпретацию языковой компетенции зарубежными и отечественными исследователями, можно сделать следующие выводы: 1) языковая компетенция признается базовым компонентом коммуникативной компетенции, без языковой компетенции коммуникативная компетенция не может быть сформирована; 2) большинство ученых рассматривает языковую компетенцию как знание языковой системы изучаемого языка на всех уровнях (фонологическом, лексическом, грамматическом) грамматических правил построения предложения; 3) некоторые исследователи (, , С. Муаран, Ян ван Эк и др.) включают в языковую компетенцию навыки и умения использования этих знаний в речевой деятельности на иностранном языке.
Таким образом, мы можем определить языковую компетенцию как знания о языке, накопленный в повседневном использовании языка речевой опыт, и сформированное на его основе чувство языка. Это подразумевает знание правил грамматики и умение использовать правильные языковые средства в общении. Также, языковая компетенция может по праву считаться основополагающим компонентом в структуре коммуникативной компетенции и ее решающим звеном.
ЛИТЕРАТУРА
1. Лурия, проблемы нейролингвистики [Текст] / . – М. : 3-е изд. - Либроком, 2009. - 256 с.
2. спекты теории синтаксиса/ Пер. с англ. под ред. и с предисловием . — М., Изд-во Моск. ун-та, 1972. — 129 с.
3. , . Языковая компетенция как критерий готовности к школьному обучению (на материале родного языка). Психологическая наука и образование, 1999, № 1 (25—37)
4. Слобин, предпосылки развития грамматики [Текст] / . – М. : Нау-ка, 1984. 192 c.
5. Грин Дж. Психолингвистика. М., 1970. с. 23
6. , Развитие содержания понятия языковая компетенция в истории лингвистики и теории обучения, иностранным языкам// Журнал: Вестник Томского государственного педагогического университета/ Выпуск № 2 / 2011
7. Вятютнев языковой компетенции в лингвистике и методике преподавания иностранных языков // ИЯШ. № 6. 1975. С. 55–64 с. 58
8. Вопросы контроля обученности учащихся иностранному языку. Под ред. . Обнинск: Титул, 1999.112 с
9. Бердичевский системы обучения иностранному языку в педагогическом вузе. //М.: Высш. школа, 1989. с. 17
10. , Щукин методических терминов. СПб.: Златоуст, 1999. 472 с., с. 407
11. Сафонова языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. Воронеж: Истоки, 1996. 238 с. С. 100
12. . Сравнительная характеристика понятий «Лингвистическая компетенция» и «Языковая компетенция» и их структурных компонентов в методике преподавания русского и иностранного языков// Статья. Педагогические науки, 2014. 277, 278 сс.


