Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

Если студент по какой-то причине не может записать речь носителя диалекта, он выполняет задание по художественным произведениям.

3.2. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ СТУДЕНТОВ

Данная дисциплина входит в вариативную часть профессионального блока. Введение «Диалектологической практики» является важным, поскольку научно-практическое значение диалектологии заключается прежде всего в том, что теоретические и практические материалы данного курса служат важным источником для изучения истории русского языка, истории народа, этнодиалектного членения территории нашей страны. Студенты получают возможность познакомиться с диалектной речью, им дается научное представление о диалектном языке, второй по своей значимости разновидности современного русского национального языка, студенты учатся различать диалектные и индивидуальные особенности речи, развивают умение видеть диалектные и индивидуальные черты в речи, в том числе те, которые могут переноситься в письменные работы учащихся.

«Русская диалектология» является одной из лингвистических дисциплин, играющих немаловажную роль в системе филологического образования и в профессиональной подготовке учителя-словесника. Большое место в курсе русской диалектологии отводится работе с диалектными текстами, поэтому на практических занятиях у студентов вырабатываются навыки лингвистического (систематического) анализа диалектного текста.

В последнее время диалектологическая практика проводится в городе. Студенты знакомятся с региональными особенностями речи в основном по имеющимся записям прошлых лет, а также по текстам художественных произведений, где используются диалектизмы. Данная форма работы позволяет студентам совершенствовать умения пользоваться словарями, на практике закреплять и углублять теоретические знания, полученные в курсе «Русская диалектология», вырабатывать навыки анализа диалектных единиц в тексте.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

4. КОНТРОЛЬНО-ИЗМЕРИТЕЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ

В ПОМОЩЬ ПРОВЕДЕНИЮ БЕСЕДЫ

I.  Записать беседу на звуковой носитель.

II. Анкетные данные (оформляются после проведенной беседы с информантом):

1. Имя, фамилия и отчество интервьюируемого.

2. Год рождения.

3. Место рождения (деревня, край, область, город).

4. С какого времени проживает в Алтайском крае / в своем населенном пункте / в г. Бийске (вариант зависит от места проживания интервьюируемого).

5. Образование, что и где заканчивал (а).

6. Где и кем работает (работал (а)), как давно на пенсии.

7. Награды, медали или иные достижения.

8. Домашний адрес.

Для успешного проведения беседы важно иметь четкое представление о ее целях. На начальной стадии беседы (знакомства с собеседником) необходимо: создать у информанта наиболее благоприятный образ о себе; создать наиболее благоприятные представления о целях и задачах беседы. Необходимо также сказать, что все сведения, которые будут получены в ходе беседы, будут использованы только в научных целях. Важно отметить, что данная беседа проводится в рамках года истории, и важно узнать о жизни отдельного человека, нужно подчеркнуть ценность той того рассказа, который информант может дать.

В процессе беседы список вопросов не должен находиться в поле видимости информанта, чтобы беседа не превращалась в устное анкетирование. Вопросы можно заранее занести в записную книжку и в случае необходимости изредка заглядывать в нее. В ходе беседы самое основное – умение слушать своего собеседника, стараться не перебивать его, не вступать в антагонистическую дискуссию. Не следует пугаться возникающих в беседе пауз, их причиной может быть и поиск собеседником нужного слова, обдумывание им какой-либо мысли, вспоминание деталей. В таких случаях можно подсказать какое-либо слово.

Во время беседы обязательно подбадривайте рассказывающего Выражением заинтересованности, восклицаниями типа «Вот как! Это интересно! Неужели!». Продуктивным приемом проявления интереса к рассказу собеседника, побуждению к дальнейшему сообщению является краткий пересказ изложения того, что было сказано, иногда даже не только в текущий момент беседы, но и прежде («Вы говорили тогда-то о том-то»). В этом пересказе подытоживаются сведения, сообщенные информантом, чтобы последний мог как бы увидеть самого себя, мог убедиться, что его понимают и принимают. В случае, если он не доволен тем, как переданы его слова, он может дополнить свой рассказ, пояснить или развить его. Еще одним способом продолжения диалога является рефлективное слушание: в случае паузы можно просто переформулировать последние фразы информанта в вопрос, построенный по типу: «Так Вы считаете, что…».

Информанта желательно не торопить в выражении его мыслей, однако необходим контроль течения беседы для того, чтобы было освещено как можно больше запланированных тем. Сами темы должны подаваться в уместной для конкретной беседы последовательности.

Выявление диалектных особенностей производится в ходе направленной беседы. Собеседника нужно подготовить к беседе. Прежде всего, необходимо представиться, объяснить содержание своей работы в целом и сегодняшней беседы в частности, т. е. сказать, о чем бы вы хотели поговорить, обозначить цель беседы. Тон беседы доброжелательный, уважительный. Сложная задача – создать у собеседника желание участвовать в разговоре. Нужно заинтересовать человека. Указание цели беды, ясное и понятное объяснение, что ее результаты будут использованы на практике (составление словаря, хрестоматии для занятий по курсу «Русская диалектология») – все это приводит к тому, что участие в беседе приобретает для человека смысл, у него возникает желание дать достоверные сведения. Лучше сразу не задавать основные, кардинальные вопросы. Необходима предварительная «психологическая» подготовка. В начале беседы можно поговорить о погоде, о внуках, о деревенских новостях.

Следующая фаза беседы – сбор основной информации. Рекомендуется проводить тематические беседы, например беседы о хозяйственных постройках, домашней утвари, огородничестве и пр. При подготовке к беседе обдумывается план беседы, формулировка вопросов. Задавать вопросы так, как они сформированы в вопроснике, нецелесообразно. Во время разговора собиратель должен внимательно следить за состоянием собеседника, его внимание может ослабевать. Нужно предложить человеку отдохнуть, спросить, о чем-нибудь интересном для него, например, мужчину можно спросить о рыбалке, политике, женщину – о телесериале, о детях.

В ходе беседы уместны такие вопросы: не устали ли вы? Хотите еще поговорить об этом? Что вы еще могли бы рассказать? В заключение беседы нужно поблагодарить информанта, дать ему понять, что встреча была интересной, плодотворной, что информант хорошо справился со своей задачей, поскольку человек затратил время и усилия, он должен чувствовать, что сделал это не напрасно. Также нужно оговорить, на всякий случай, возможность повторной беседы.

Отмечайте время начала и окончания беседы.

ЗАПИСЬ ДИАЛЕКТНОЙ РЕЧИ

Диалектная речь записывается в ходе беседы в виде связных текстов в фонетической транскрипции. Записи связной речи респондентов отражают все особенности говора: его фонетический облик, грамматический строй, лексический состав.

Ценность представляют записи непринужденных диалогов местных жителей. Такие тексты в максимальной степени отражают повседневную естественную речь со всеми ее местными особенностями.

Фольклорные тексты следует записывать с большой осторожностью, так как песни, частушки кочуют из одной местности в другую и могут нести в себе следы иных диалектов. С другой стороны, в угоду требованиям рифмы нередко исполнители отступают от норм живого произношения.

Целесообразно при таком виде работы использовать магнитофон или диктофон. После беседы с информатором запись переносится на бумагу, расшифровывается. Расшифровка выполняется в фонетической транскрипции.

Студенты должны относиться к записям со всей ответственностью: фиксировать все максимально полно, точно и правильно, ни в коем случае нельзя ничего писать по памяти. Квалифицированно записанный диалектный материал будет иметь большую научную ценность.

При собирании материалов по предметной лексике желательно делать фотографии, рисунки, схемы предметов.

Необходимым условием хранения собранного материала является его точная паспортизация, т. е. наличие сведения о населенном пункте, информаторе, времени записи и собирателях.

Из записанных текстов выбирается материал, отражающий фонетические, морфологические и лексические особенности говора. Слова выписываются на стандартные каталожные карточки.

Порядок расположения информации на карточках: l) слово в орфографической записи; 2) слово в транскрипции; 3) значение; 4) контекст; 5) место записи: пункт, район; 6) фамилия, имя, отчество информатора; 7) год рождения информатора; 8) год записи.

Образец карточки для оформления диалектизмов, зафиксированных в речи информантов.


Диалектизм:

Определить вид диалектизма: фонетический, морфологический, лексический.

Контекст: предложение, в котором находится диалектное слово (номер страницы в произведении).

Значение в словаре:

Словари:

1.

2.

Населенный пункт

Ф. И.О. информанта, год рождения

Дата беседы

Например:

ЧАРЫМ

лексический диалектизм

Далеко, конечно. Старались ночью, по чарыму, чтоб не проваливалось, этот самый, снег не проваливался, вот.

[ч'ирым]

«затвердевшая снежная корка»
[старали'сь ноч'jу по ч'ирыму / штоп н'ь пръвал'ивалас']

Используемые словари:

http://slovari. yandex. ru

Запись: с. Старая Барда Алтайский край, Старобардинский район

, 1929 г.

запись 2012 г.

Материалы для работы с информаторами

Наблюдения над современным состоянием местной речи.

Ее взаимодействие с литературным языком

на фонетическом уровне

1. Какие диалектные фонетические явления наиболее показательны для обследуемого говора.

2. Можно ли по особенностям ударного вокализма определить тип говора, его отнесенность к одному из основных русских наречий?

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6