Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«Алтайская государственная академия образования имени »

(ФГБОУ ВПО «АГАО»)

Филологический факультет

Кафедра русского языка

ПРИНЯТО

Ученым советом
филологического факультета

Протокол № 13

от «30» июня 2011 г.

УТВЕРЖДАЮ

Первый проректор

______________

«01» июля 2011 г.

ПРОГРАММА ДИАЛЕТОЛОГИЧЕСКОЙ ПРАКТИКИ

Специальность 050301.65 Русский язык и литература

Специализация 032921 Язык рекламы и бизнес-коммуникации

Квалификация учитель русского языка и литературы

Форма обучения очная

Составитель:

к. филол. н., доцент кафедры русского языка

_________________

Бийск 2011

Программа составлена в соответствии с требованиями ГОС направлений и специальностей высшего профессионального образования, утвержденного Министерством образования и науки РФ от 01.01.2001 года и учебного плана по специальности 050301.65 Русский язык и литература (специализация 032921 Язык рекламы и бизнес-коммуникации), утвержденного Ученым советом ФГБОУ ВПО «АГАО» (от 10 мая 2011 г., протокол № 8).

Распределение по семестрам

Номер семес-тра

Учебные занятия

Число курсовых проектов (работ), расчетных заданий

Форма итоговой аттестации

(зачет, экзамен)

Общий объем

В том числе

Аудиторные

Самостоя-тельная работа

Всего

Из них

Лекции

Практ.

Лабор.

4

108

-

-

-

-

108

-

диф. зачет

Программа обсуждена на заседании кафедры русского языка

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Протокол № 12 от «30» июня 2011 г.

Заведующий кафедрой _____________________

1. ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ ДИСЦИПЛИНЫ, ЕЕ МЕСТО

В УЧЕБНОМ ПРОЦЕССЕ

1.1.  Цель и задачи преподавания дисциплины

ЦЕЛЬ ДИСЦИПЛИНЫ: ознакомление студентов с региональными особенностями живой речи города или родного села (деревни); знакомство студентов с особенностями диалектной речи с опорой на тексты художественных произведений, в которых используются диалектизмы.

Задачи:

– знакомство студентов с конкретным языковым материалом: современными русскими наречиями и говорами, дается научное представление о диалектном языке, второй по своей значимости разновидности современного русского национального языка;

– знакомство студентов с особенностями фонетического, морфологического, синтаксического, лексического уровней современных русских говоров;

– отработка навыков сбора и обработки диалектного материала;

– формирование у студентов научного представления о диалектном языке, второй по своей значимости разновидности современного русского национального языка;

– закрепить и углубить теоретические знания, выработать навыки комплексного анализа диалектного материала;

– научить студентов пользоваться словарями русских народных говоров;

– отработать навыки самостоятельной работы. Основным содержанием практических занятий является работа над языковым материалом и учебно-справочной литературой.

1.2. Требования к уровню освоения содержания дисциплины

В результате изучения дисциплины студент должен:

знать:

- основные территориальные диалекты;

- особенности говоров русского языка на разных языковых уровнях (фонетическом, морфологическом, синтаксическом и лексическом);

уметь:

- применять полученные знания в профессиональной деятельности;

- уметь читать и анализировать записи диалектной речи;

- транскрибировать и анализировать записи;

- анализировать диалектизмы, встречающиеся в произведениях художественной литературы;

- уметь характеризовать фонетическую, морфологическую, синтаксическую систему говора;

- уметь находить диалектную лексику и фразеологию в диалектных текстах;

- уметь находить диалектные особенности, характерные для говоров Сибири;

владеть:

- методикой сбора диалектного материала;

- методикой анализа диалектных текстов;

- навыком работы с диалектными словарями разных типов.

2. СОДЕРЖАНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ И ЕЕ ОБЪЕМ В ЧАСАХ

2.1. Самостоятельная работа студентов, ее содержание,

объем в часах и формы контроля (108 часа).

пп

Наименование раздела (модуля) дисциплины

Содержание тем

Объем в часах

1.

Самостоятельный сбор материала

Цели, задачи, требования и сроки прохождения диалектологической практики.

10

2.

Вокализм русских говоров

Работа с информантами, анкетирование, аудио / видео документирование, расшифровка аудиозаписей, комментирование текста

5

3.

Консонантизм русских говоров

Работа с информантами, анкетирование, аудио / видео документирование, расшифровка аудиозаписей, комментирование текста

5

4.

Морфологические особенности русских говоров

Графическое, транскрипционное оформление разговорных текстов, особенности передачи вокализма диалектного текста

5

5.

Лексические особенности диалектов

Графическое, транскрипционное оформление разговорных текстов, особенности передачи консонантизма диалектного текста

5

6.

Принципы сбора диалектного материала

Графическое, транскрипционное оформление разговорных текстов, принципы передачи морфологических особенностей диалектного текста

5

7.

Самостоятельная работа со словарями

Характеристика лексики диалектного текста

10

8.

Доклад-презентация

Проведение беседы: этапы, принципы

5

9.

Сбор диалектного материала

Создание аудио / видео материалов бесед с диалектоносителями

10

10.

Запись аудиоверсии беседы в печатной форме

Транскрибирование диалектного текста, описание особенностей вокализма, консонантизма и морфологических особенностей диалектного текста

10

11.

Создание портфолио

Сбор фактологического материала, подборка фотографий, документальных свидетельств

10

12.

Описание лексических особенностей диалектного текста

Работа со справочной литературой, со словарями, работа с интернет-ресурсами

10

13.

Оформление карточек

Создание картотеки диалектного текста

8

14.

Подготовка доклада-презентации

Результатом сбора материала является представление портфолио с фотографиями беседы, анкета информанта. Отчет по диалектологической практике может быть представлен в виде доклада-презентации, который делают студенты, используя интерактивные формы демонстрации материла.

10

3. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОРГАНИЗАЦИИ ПРАКТИКИ

3.1. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ

Преподавателю при организации диалектологической практики следует учитывать специфику данной дисциплины. Наиболее полно диалектные черты представлены в речи жителей старшего поколения, которые могли как в течение жизни не покидать село/Алтайский край, так и поселиться в нем в определенный период своей жизни. Размытые, остаточные черты диалекта обнаруживаются в речи жителей среднего возраста и молодежи. Этот вид местной речи представляет большой интерес, т. к. он отражает ближайшую перспективу развития говора, а также свидетельствует о степени распространения норм русского литературного языка в деревне. В связи с неоднородностью местного населения необходима точная паспортизация диалектного материала, т. е. нужно указать фамилию, имя, отчество информаторов, возраст, дату записи.

На филологическом факультете диалектологическая практика – обязательный вид учебной работы. Студенты постоянно выезжали в села Бийской зоны для ознакомления с местными особенностями речи и сбора диалектного материала. Были обследованы многие районы: Зональный, Смоленский, Советский, Целинный, Солтонский, Солонешный, Тогульский и др. Студенты с большим интересом знакомились с историей заселения этих районов, этнографией, вели магнитофонные записи бесед со старожилами и школьниками, просматривали тетради творческих работ учащихся. За два десятка лет собран значительный материал по региональным особенностям речи жителей сел края. Этот материал, оформленный в картотеку, был передан на кафедру русского языка Алтайского университета и вошел в Словарь русских говоров Алтайского края. Использовались записи речи разных возрастных групп также в Хрестоматии «Русские говоры Алтая», составленной доцентом Байрамовой студенты знакомятся с этими образцами диалектной речи на занятиях по диалектологии.

В текущий контроль входит отчет в виде аудио / видеоверсии записи беседы с диалектоносителем, а также портфолио с печатной версией беседы. Все диалектные слова оформляются в идее карточек с описанием диалектных явлений, отмеченных в представленных текстах. Оформление лексикографических карточек осуществляется также по материалам диалектных словарей (не менее 50). Результатом сбора материала является портфолио или доклад-презентация, который делают студенты, при этом они могут использовать и интерактивные формы демонстрации материла.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6