A limerick is a short comic verse consisting of five lines.        
Лимерик – это короткий юмористический стишок из пяти строк.        

A kitten is a young cat.        
Котенок – это молодая кошка.

В отличие от классифицирующих артиклей, которые вводят новое понятие или информацию, то есть самую важную часть предложения, обобщающие артикли лишь открывают собой высказывание.

В численном значении неопределенные артикли выражают свое исходное значение числа «один»:

We could stay in Prague for only a day.        
Мы могли оставаться в Праге только один день.        

This task will take me an hour.        
Эта задача займет у меня (один) час.

Также артикли в численном значении могут приобретать значение «рюмка», «порция», «разновидность» и т. п.:

I’d like a whiskey.        
Я бы хотел (одну) рюмку виски.        

Let’s drink a coffee or two?        
Может, выпьем одну-две чашечки кофе?        

a very expensive wine        
очень дорогой сорт вина

Неопределенный артикль во множественном числе

Английские существительные, которые в единственном числе используются с неопределенным артиклем, во множественном числе артикля не имеют:

This is a Chinese character.        
Это – китайский иероглиф.        

Those are Chinese characters.        
Это – китайские иероглифы.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Если артикль имеет численное значение, то во множественном числе его можно заменить на неопределенные местоимения some (в утвердительных предложениях) и any (в вопросительных и отрицательных предложениях). В зависимости от контекста их тогда можно перевести как «несколько», «какие-нибудь», «никакие»:

We saw some temples on the excursion.        
На экскурсии мы увидели несколько храмов.        

Did you see any temples on the excursion?        
На экскурсии вы видели какие-нибудь храмы?        

We did not see any temples on the excursion.        
На экскурсии мы не видели никаких храмов.

Также на количество вместо артикля могут указывать слова many, few (мало), a few (немного, несколько) или количественные числительные:

She’s broken a vase yesterday.        
Вчера она разбила вазу.        

She’s broken two vases yesterday.        
Вчера она разбила две вазы.        

She’s broken a few vases yesterday.        
Вчера она разбила несколько ваз.

Неопределенный артикль с именами собственными

Неопределенный артикль употребляется со следующими именами собственными:

    Отдельные члены семьи:

She is a Willis, and this means a lot.        
Она – Уиллис (одна из семьи Уиллис), а это многое значит.

    Неизвестные люди:

There is a Mrs. Limms waiting for you.        
Вас ждет некая миссис Лиммс.

    Имена собственные, употребляющиеся как нарицательные:

I’m not a Rambo, am I?        
Что я, по-твоему, какой-то Рембо?        

I do not have imagination of a Lewis Carroll.        
У меня нет воображения, как у Льюиса Кэрролла (кэрролловского воображения).

    Когда имеется в виду состояние или черта существа или места:

When we arrived, we saw a disturbed London: the war had started.        
Когда мы прибыли, то увидели растревоженный Лондон: началась война.        

Her daughter resembles her a lot: she is looks exactly like a young Mary.        
Ее дочь очень на нее похожа: она выглядит точно, как Мери в юности.

Неопределенный артикль в устойчивых выражениях:

a few                        
a little        
a lot of        
a number of        
as a result        
at a distance of        
at a loss        
at a speed of        
at a time        
for a long/short time        
in a hurry        
in a whisper        
on a large/small scale        
to go for a walk        
to have a good/bad time,        
и другие

*******

У неопределенного артикля в английском языке (the indefinite article) две формы и в написании, и в произношении: a – перед согласными звуками (a happy hour, a plane, a chair) и an – перед гласными звуками (an officer, an incident, an idea). А вот выбирать ту или иную форму необходимо, основываясь именно на произношении, но не на орфографии. Первая форма неопределенного артикля в английском языке используется перед словами, начинающимися с согласного звука в речи, даже если они начинаются с гласного в написании: This is a universal device. – Это универсальное устройство. Как мы видим, первая буква слова universal гласная, но звук, который она обозначает, является согласным, а, следовательно, и артикль будет a.

Если слово начинается с немой буквы h, то форма артикля будет an: an hour, an honest man. Кстати, заметьте, что во втором примере после артикля стоит не существительное, а прилагательное, но к выбору формы a или an это отношения не имеет. Здесь все зависит от того, с какого звука начинается слово, которое непосредственно следует за неопределенным артиклем в английском языке, даже если это не имя существительное. Своим происхождением неопределенный артикль в английском языке обязан английскому числительному one (один). Но это не значит, что этот артикль и это числительное взаимозаменяемы. Например, в предложении – You act like a fool (Ты ведешь себя как глупец) – числительное one выглядело бы странно и не к месту. Если же вы стремитесь подчеркнуть единичность лица или предмета, используйте это числительное. Самое важное: неопределенный артикль в английском языке употребляется ТОЛЬКО с исчисляемыми именами существительными в единственном числе: a table, a teacher, a cell-phone и т. д. Этот артикль отсутствует, если имя существительное стоит во множественном числе. В данном случае принято говорить о нулевом артикле (zero article): tables, teachers, cell-phones. Значения неопределенного артикля в английском языке Первым значением неопределенного артикля в английском языке является классификация, то есть причисление предмета, лица, явления к определенному классу однородных предметов, но не без выделения его из этого класса. Примеры: It’s a trolley-bus — Это троллейбус (а не машина). He’s a doctor — Он врач (а не продавец). (классифицируем, к какому типу профессий относится его род занятий) Обратите внимание, что присутствие определений перед именем существительным с неопределенным артиклем в английском языке также не выделяет предмет, а лишь сужает пределы класса, к которому он принадлежит: a house – дом a new house – новый дом a new two-storeyed house – новый двухэтажный дом Вторым значением неопределенного артикля в английском языке считают обобщение (предмет или лицо, о котором идет речь, не просто классифицируется, но и выступает в роли представителя класса предметов, лиц, явлений). В этом случае значение этого артикля соответствует таким словам, как «любой, каждый, всякий» (every, any). A cat is a domestic animal. – Кошка – это домашнее животное. (любая кошка – как представитель данного класса) A teacher should be competent. – Учитель должен быть компетентен. (каждый учитель – как представитель данной профессии) Это значение неопределенного артикля в английском языке особенно отмечено в пословицах и поговорках английского языка, которые выражают свойства, характерные для любого из данного класса предметов или лиц. A friend in need is a friend indeed. – Друг познается в беде. A liar is not believed when he speaks the truth. – Лгуну не верят, когда он говорит правду. И, наконец, третье значение неопределенного артикля в английском языке – это значение единичности. Оно связано с происхождением данного артикля, о чем упоминалось выше. Значение единичности особенно очевидно при выражении мер времени, расстояния, веса, количества. I’d like a cup of coffee, please. – Я бы хотел чашечку кофе (одну). A fortnight consists of fourteen days. – В двух неделях четырнадцать дней. I ran a kilometer without a stop. – Я пробежал километр без остановки. Единичность у неопределенного артикля четко выражается в устойчивых словосочетаниях, которые передают однократные действия (to have a rest – отдохнуть, to have a snack – перекусить, to make a mistake – сделать ошибку, to give a lift – подвезти, as a result of – в результате, to play a trick – подшутить, it’s a pity – жаль и т. д.) Неопределенный артикль в английском языке, как мы знаем, используется с исчисляемыми существительными в единственном числе. А вот это существительное выполняет синтаксическую функцию: Подлежащего в предложениях с конструкцией there is, there was, there will be. There is a new shopping centre in the city. – Это новый торговый центр в городе. There was a lift in the house. – В доме был лифт. There will be an interesting movie next week. – На следующей неделе будет интересное кино. Предикатива (именной части составного именного сказуемого). My cousin is a modern dress-designer. – Моя двоюродная сестра – модный дизайнер одежды. My friend is a guide. He is a professional interpreter. – Мой друг – гид. Он профессиональный переводчик. Прямого дополнения. I’ve decided to bake a chocolate cake. – Я решила испечь шоколадный торт. The boy has a good memory. – У мальчика хорошая память. Если же в данных синтаксических функциях употребляются эти же существительные, но во множественном числе, то мы говорим о нулевом артикле, то есть его отсутствии. Это же касается и неисчисляемых существительных (вещественных, собирательных, абстрактных), которые в данном случае будут употребляться в общем смысле. There are stamps on the envelope. – На конверте есть марки. We bought new furniture yesterday. – Мы вчера купили новую мебель. Когда же употреблять неопределенный артикль в английском языке? Случаев много, они будут описаны в отдельной статье. Сейчас я бы хотела лишь назвать два классических закона, в котором будет только неопределенный артикль и ничего боле. Во-первых, мы используем a / an, когда впервые говорим о каком-нибудь предмете, лице, явлении. А вот повторное и далее многократное упоминание оного будет представлено артиклем определенным (the). Yesterday I saw a cat in the street. The cat was hungry. – Вчера я увидел котенка на улице. Этот котенок был голоден. This morning I bought a newspaper and a magazine. The newspaper is in my bag but I don’t know where the magazine is. – Сегодня утром я купил газету и журнал. Газета у меня в сумке, но я не знаю, куда подевался журнал. И, во-вторых, мы используем этот артикль, когда речь идет о чем-то общем (какой-то, некоторый, любой), а не о конкретном. I’d like to buy a dress. – Я бы хотела купить платье. (говорим о любом платье, а не о каком-то определенном) Would you like an apple? – Яблоко хочешь? (любое)

Источник: engblog. ru (Неопределенный артикль в английском языке http://engblog. ru/indefinite-article)

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7