УДК 811

ИЗУЧЕНИЕ ЭЛЕМЕНТОВ СЛЕНГОВОЙ ЛЕКСИКИ НА ЗАНЯТИЯХ ПО ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ

Е. A. Чевычелова

Харьковский автомобильно-дорожный университет, Украина

В современном мире как никогда остро стоит вопрос подготовки специалистов различного профиля. Государство нуждается в квалифицированных работниках, свободно владеющих иностранными языками. Это в свою очередь, диктует необходимость качественной подготовки выпускников средней школы и высших учебных заведений.

Для решения этой проблемы необходимо расширение языкового кругозора учащихся/студентов путем ознакомления их с элементами сленговой лексики английского языка. Ведь в школе изучению сленговой лексики уделяется недостаточное внимание, в высших учебных заведениях она также не изучается на достаточном уровне. Между тем, знание сленговой лексики является важным компонентом языковой подготовки, поскольку она влияет не только на содержание нашей устной или письменной речи, но и на ее стиль.

Нужно ли изучать сленг школьникам, которые учатся в обычных (неспециализированных) школах? Безусловно, желательно, чтобы ученики средних школ были хотя бы поверхностно знакомы с фактом существования сленговой лексики в иностранном языке, который они изучают. В специализированных школах с углубленным уровнем изучением иностранного языка, а также в высших учебных заведениях изучение сленговой лексики на занятиях по иностранному языку является обязательным.

Сленговые слова, с которыми учащиеся чаще всего встречаются, когда читают художественные произведения, должны быть настолько понятны, чтобы читатель воспринимал язык как родной. Для этого необходимо глубокое знание языка оригинала и перевода, безошибочное чутье стиля, обусловленного как контекстом, в котором употребляется сленговая единица, так и произведением в целом. Поэтому работу со сленговой лексикой в обычных средних школах следует начинать только в старших классах. В специализированных школах с углубленным уровнем изучения иностранного языка работу со сленговыми единицами нужно начинать с первого года изучения иностранного языка, но подавать лексический материал, который включает в себя эти элементы, дозировано и пропорционально, учитывая возрастные особенности учащихся и уровень их умственных способностей. Элементы сленговой лексики является прекрасным средством для расширения продуктивного лексического запаса школьников. В высших учебных заведениях работа со сленговыми единицами на занятиях по иностранному языку не должна заканчиваться на протяжении всего срока обучения.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Зачем же вообще изучать сленг? Сленговая лексика заслуживает достойной внимания при изучении иностранного языка, так как она является специфической прослойкой лексики, а ее незнание может привести к появлению недоразумений и трудностей при переводе на родной язык. К упражнениям обучения сленговых единиц английской разговорной речи предъявляются следующие требования:

    Учитывать возрастные особенности учащихся, уровень их умственного развития, их интересы и речевой опыт. Реализовывать принцип нарастания степени сложности речевого материала. Обеспечивать активную познавательно-мыслительную деятельность учащихся и создавать соответствующие предпосылки для участия всех анализаторов в процессе выполнения упражнений. Прогнозировать ошибки в понимании и применении сленговых единиц, которые возникают в результате интерференции с родным языком учащихся. Обеспечивать коммуникативную направленность. Применять речевой опыт, накопленный учащимися в родном языке, для достижения адекватности понимания структурно-семантических особенностей сленговых единиц английской разговорной речи. Обеспечивать закрепление изученных сленговых единиц на вербальном уровне (и не только). Обеспечивать повторяемость сленговых единиц в однотипных ситуациях коммуникации.

Комплекс упражнений для обучения сленговой лексики англоязычной разговорной речи в соответствии с этими требованиями содержит типы упражнений, которые классифицируются по таким критериям: 1) по характеру доминирующего психологического процесса: рецептивные, репродуктивные, продуктивные. 2) по участию родного языка: одноязычные, двуязычные. 3) по количеству участников: индивидуальные, парные, групповые.

Созданная на основе этих требований система упражнений содержит упражнения двух видов – подготовительные и речевые. Термин «подготовительные упражнения» объединяет языковые и условно-речевые упражнения, дающие возможность овладеть отдельными группами операций в развернутом виде и концентрируют внимание студентов на форме сленговой единицы. По возможности подготовительным упражнениям предоставляется коммуникативный характер посредством создания ситуативной основы, которая моделирует процесс реальной коммуникации, а также включение такого языкового материала, который может быть использован учащимися в знакомых ситуациях общения. Речевые упражнения – это упражнения, в которых все накопленные знания, навыки и умения употребления сленговых единиц разговорной речи используются в ситуациях, максимально приближенных к реальному общению.

Выполнение комплекса упражнений предусматривает четыре этапа, каждый из которых содержит соответствующие виды упражнений:

1. Этап ознакомления с элементами сленговой лексики англоязычной разговорной речи включает в себя такие виды упражнений: рецептивные, двуязычные, индивидуальные / групповые.

2. Этапу тренировки в усвоении семантико-стилистических и структурных особенностей сленговых единиц характерны следующие упражнения: рецептивные / репродуктивные, одноязычных / двуязычные, индивидуальные / парные.

3. На этапе тренировки в общении используются такие упражнения: рецептивные / репродуктивные / продуктивные, одноязычных / двуязычные, индивидуальные / парные / групповые.

4. Этап практики в общении содержит следующие упражнения: рецептивно-продуктивные / продуктивные, одноязычных, парные / индивидуальные / групповые.

Реализации комплекса упражнений предшествует ознакомление учащихся с элементами сленговой лексики – демонстрация сленговых единиц и объяснение их особенностей.

На современном этапе сленг употребляется и в прессе, и в литературе для придания языку яркости, даже президенты используют в своей речи сленговую лексику, а это значит, что к сленгу нельзя относиться так, будто он загрязняет язык. Сленг является такой же неотъемлемой частью языка, как и просторечия. Сленгом нельзя пренебрегать хотя бы потому, что речь всегда находится в динамике: то, что является сленговой лексикой сегодня, может стать литературным языком завтра.

Список литературы


Арнольд современного английского языка: (Стилистика декодирования) : Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. «Иностр. яз.» / . – 3-е изд. – М. : Просвещение, 1990. – 300 с. Голденков сленг, идиомы и фразеология. Азы английского сленга и деловой переписки / . –Минск. : РИП «Петит», 2000. – 72 с. Маковский английский сленг: Онтология, структура, этимология / . – 3-е изд. – М. : ЛКИ, 2007. – 164 с.