б) der;
в) des.
Ответ: б)
5. der Kreislauf означает:
a) участковый врач;
б) клетка (мед.);
в) циркуляция крови.
Ответ: в)
6. Чувствовать себя переводится как:
a) bedeuten;
б) sich fuhlen;
в) fullen.
Ответ: б)
7. Как называют головную боль:
a) Halsschmerzen;
б) Magenschmerzen;
в) Kopfschmerzen.
Ответ: в)
8. Выберите правильный ответ:
… beginnen die klinischen Semester an der medizinischen Akademie.
a) mit dem 3.Studienjahr;
б) am Ende des Studiums;
в) im ersten Studienjahr.
Ответ: а)
9. Моя сестра врач по профессии. переводится как:
a) Mein Bruder ist Arzt.
б) Meine Schwester ist Arztin von Beruf.
в) Meine Schwester arbeitet als Arztin.
Ответ: в)
10. beim Essen означает:
a) до еды;
б) после еды;
в) во время еды.
Ответ: в)
Критерии оценки:
оценка «отлично» выставляется студенту, если количество допущенных ошибок при выполнении заданий составляет 0-10 %.
оценка «хорошо» выставляется студенту, если количество допущенных ошибок при выполнении заданий составляет до 10-30 %;
оценка «удовлетворительно» выставляется студенту, если количество допущенных ошибок при выполнении заданий составляет 30-50%;
оценка «неудовлетворительно» выставляется, выставляется студенту, если количество допущенных ошибок при выполнении заданий превышает 50%.
7.2.2. Примеры экзаменационных вопросов:
1. Переведите письменно фрагмент текста «...» (объем 400-450 печатных знаков). (Разрешается использование словаря).
2. Ознакомьтесь с содержанием текста «...». Изложите кратко его общее содержание и затронутые проблемы на немецком языке (8-10 предложений).
Время подготовки – 45 минут.
3. Передайте содержание устной темы и примите участие в беседе по ней.
КРИТЕРИИ ОЦЕНОК ЗНАНИЙ НА ЭКЗАМЕНЕ
ПО НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ
Вид речевой деятель ности | Объем и содержание практических навыков и умений | Критерии оценок на экзамене | Оценка | |
Материал, подлежащий контролю | Объем и характеристика ответа | |||
Чтение | Ознакомительное и изучающее чтение со словарем адаптированных специальных текстов на немецком языке. | 1. Лексический материал за курс обучения, предусмотренный программой. 2. Активный и пассивный грамматический минимум за весь курс обучения (см. раздел «Грамматика») 3. Владение всеми видами чтения. | 1. Чтение и точный письменный перевод фрагмента специального текста (объемом 400-450 печ. знаков)с использованием словаря. 2. Просмотровое чтение и точная передача содержания специального текста. Краткое изложение прочитанного на немецком языке и полные ответы на вопросы по содержанию. | Отлично |
1. Чтение и точный письменный перевод фрагмента специального текста (объемом 400-450 печ. знаков) с использованием словаря. В переводе фрагмента допускаются незначительные неточности. 2. Просмотровое чтение и полная передача содержания специального текста. Краткое изложение прочитанного на немецком языке и ответы на вопросы по содержанию. | Хорошо | |||
1. Чтение и письменный перевод фрагмента специального текста (объемом 400-450 печ. знаков) с использованием словаря с ошибками. 2. Просмотровое чтение и трудности в передаче содержания специального текста. Краткое изложение прочитанного на немецком языке, неумение вести беседу и ответить на вопросы прочитанного. | Удовле-твори-тельно | |||
1. Чтение и письменный перевод фрагмента специального текста (объемом 400-450 печ. знаков) с использованием словаря. Перевод со значительными неточностями (более 50%). 2. Неумение изложить содержание прочитанного специального текста и отвечать на вопросы. | Неудов-летворительно | |||
Устная речь | Владеть навыками иноязычного общения, а также умение сделать сообщение, участвовать в диалоге на английском языке в рамках бытовой, общемедицин-ской и профессиональной тематики. | Устные темы в рамках бытовой, общемедицинской и профессиональной тематики, предусмотренные программой: Студент-медик о себе, СтГМУ, Медицинское обслуживание в России. | Полное и точное раскрытие основного содержания темы и свободная беседа по ней с опорой на правильное использование активного грамматического и лексического минимума. Ошибки – до 15%. | Отлично |
Полное раскрытие основного содержания темы и достаточно свободная беседа по ней с правильным использованием активного грамматического и лексического минимума. Ошибки – до 30%. | Хорошо | |||
Недостаточно полное раскрытие основного содержания темы при слабом владении грамматическим и лексическим минимумом. Ошибки – не более 50%. | Удовлетвори-тельно | |||
Неумение раскрыть основное содержание темы и ве- сти беседу по ней. Невладение активным грамматическим и лексическим минимумом. Ошибки – более 50%. | Неудовлетворительно |
8. Библиотечно-информационные ресурсы
8.1.Литература
а) основная
1. Кондратьева, язык для студентов-медиков [Электронный ресурс]: учеб. для студ. мед. вузов / , Григорьева. Л. А. - 2-е изд., испр. - М. : ГЭОТАР-Медиа, 2012. - 400 с.- Режим доступа : www. studentlibrary. ru (ЭБС «Консультант студента»)
б) дополнительная
2. Практикум по устной речи по немецкому языку. [Текст]: учеб. пособие для студентов-медиков / сост.: , Петрова Э. З., , – Ставрополь: Изд-во СтГМА, 2011. – 156с.
8.2. Электронные образовательные ресурсы (базы данных, справочные и поисковые системы, Интернет-ресурсы)
Интернет ресурсы, отвечающие тематике дисциплины, в том числе:
www. lingvo. ru электронный словарь AbbyLingvo
www. Информационный ресурс доказательной медицины
9. Материально-техническое обеспечение дисциплины
Перечень материально-технического оборудования включает в себя:
Учебные аудитории, оборудованные демонстрационными комплексами. Лингафонный кабинет. Телевизоры. Ноутбуки. DVD плейер. Магнитофоны. Учебные видеоматериалы на немецком языке. Фонозаписи лабораторных работ по устной речи и аудированию на немецком языке. Компьютеры.10. Междисциплинарный протокол согласования
Знания, умения и навыки, формируемые данной дисциплиной для последующих дисциплин
10.1 Предшествующие дисциплины:
№ п/п | Наименование предшествующих дисциплин | Коды или элементы компетенций | Согласовано: (подпись зав. каф.) |
1 | – | ||
2 | – |
10.2 Последующие дисциплины:
№ п/п | Наименование последующих дисциплин | Коды или элементы компетенций | Согласовано: (подпись зав. каф.) |
1 | Информационные технологии в науке и образовании | ОПК 5; ПК 3; ПК 20; ПК 21 | |
2 | Современные медицинские биотехнологии | ОК 1; ОК 3; ПК 4 |
Разработчики:
Зав. кафедрой иностранных языков к. п.н., доцент
Старший преподаватель кафедры
иностранных языков
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 |


