СОЦИОКУЛЬТУРНЫЕ КОММУНИКАТИВНЫЕ УНИВЕРСАЛИИ В КОНТЕКСТЕ ЭЛЕКТРОННЫХ СМИ (НА МАТЕРИАЛЕ КИТАЙСКОГО, ЯПОНСКОГО, АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ)
, кандидат филологических наук, доцент
Общая цель диссертационного исследования – выявление универсальных социокультурных тенденций в контексте диалога культур «Восток-Запад». Базовым методом, используемым в диссертации, является метод анализа контекстов из электронных он-лайн корпусов китайского, японского, английского и русского языков. В докладе будут продемонстрированы интерфейсы данных корпусов с примерами их использования. Основным достоинством данного метода является возможность выявления частотности контекстов коммуникативных оборотов, что чрезвычайно важно для составления программы по изучению иностранных языков. Первичному освоению должны подлежать наиболее частотные языковые единицы.
Доклад посвящен эффективным коммуникативным стратегиям в условиях современной электронной интерактивной среды общения. На примере рекламных объявлений, посвященных строительству и эксплуатации железных дорог на русском, английском, китайском и японском языках докладчик с подробными комментариями освещает современные социолингвистические приемы влияния на аудиторию. Особое внимание уделяется сопоставительному аспекту, позволяющему вскрыть механизмы воздействия на представителей иных культур, что может быть чрезвычайно полезно в условиях современной глобальной экономики.
Первая задача, рассмотренная в докладе – характеристика общих прецедентных явлений, характерных для культуры постмодернизма. «Мозаичность» и эластичность контекстов позволяет некоторым устойчивым коммуникативным формулам быть чрезвычайно востребованными в условиях современной электронной коммуникации.
Вторая задача, представленная в докладе, является сопоставительным анализом частотных коммуникативных формул с учетом тенденций доминирования английского языка во всех представленных социокультурах. При решении этой задачи удалось выявить типологические черты, позволяющие усилить воздействие высказываний на целевую аудиторию. Нумерологические коды, языковые игры, повторы и редупликации, типовые метафоры – вот неполный список явлений, который с подробными комментариями рассматривается на примерах рекламных слоганов на китайском, японском, английском и русском языках.
Результатом диссертационного исследования является составление социокультурных словарей с учетом признака частотности. А также описанием социокультурных скриптов, позволяющих выявить сходства и различия культур Запада, Востока и России.


