ГЛАВА 4
ФОНЕТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ
АМЕРИКАНСКОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
Вариативность английского языка является одной из трудностей, которые могут возникнуть у иностранных студентов при изучении английского произношения. Как и многие другие языки, английский, распространившийся на большие территории, предоставляет большое разнообразие произношений. Несмотря на большое количество вариантов, выделяют три стандартных произношений:
1). The Received Pronunciation – образцовое произношение для Британского английского;
2). The General American – вариант, считающийся стандартом в Северной Америке;
3). The General Australian – вариант английского языка, на котором говорят в Австралии.
Однако, эти три основных варианта должны быть истолкованы как основные, так как Английский язык имеет богатое разнообразие произношений. Многие студенты не понимают различий между вариантами языка, поэтому, они очень часто разговаривают на смешанном английском, тем самым озадачивая носителя языка.
Целью этой статьи является изучение основных различий между гласными звуками Британского английского, который представлен в виде Received Pronunciation (RP), и Американского английского, представленного в виде General American (GA). Основные различия между гласными звуками Британского и Американского варианта английского языка могут быть сформулированы следующим образом:
Различия в произношении гласных звуков. Наиболее значимыми являются изменение дифтонга [əʊ], изменение звуков [ɒ], [ж] и [ju:].
Различия в произношении гласных звуков
Изменение дифтонга [əʊ] на дифтонг [oʊ].
Изменение Британского дифтонга [əʊ] на [oʊ] является одной из различительных черт произношений Британского и Американского вариантов английского языка. Оно состоит в изменении неогубленного гласного среднего ряда [ə] на огубленный гласный заднего ряда средне-верхнего подъёма [о] в первом гласном дифтонга. Это изменение является систематическим.
Слово | RP | GA |
Cold | kəʊld | koʊld |
Go | ɡəʊ | ɡoʊ |
Joke | dʒəʊk | dʒoʊk |
Таблица 1: Изменение дифтонга [əʊ] на дифтонг [oʊ].
Изменение гласного [ɒ].
Основные изменения: В Английском языке буква О произносится по-разному.
Так называемый «короткий О», который в ударном слоге обычно обозначается одной буквой О как, например, в словах dog или model, подвергается изменению в Американском варианте английского языка. В Британском английском этот звук произносится как огубленный гласный заднего ряда нижнего подъёма [ɒ], как, например, в словах hot, или possible.
Слово | British English | American English |
Box | bɒks | bɑːks |
Chocolate | ˈtʃɒklət | ˈtʃɑːklət или ˈtʃɔːklət |
Clock | klɒk | klɑːk |
Таблица 2: Изменение гласной [ɒ] на [ɑː] и [ɔː].
Изменение звука [ɒ] на [oʊ] и [ʌ].
Наиболее часто встречающимися изменениями звука [ɒ] являются [ɑː] и [ɔː]. Однако, в некоторых случаях, гласный звук [ɒ] меняется на [oʊ] и [ʌ].
Во время Войны за независимость, гласный звук [ж] претерпевает изменения в Южном диалекте. Этот ненапряжённый гласный звук [ж] переднего ряда нижнего подъёма впервые удлиняется до звука [ж:], а позже понижается до неогубленного гласного заднего ряда нижнего подъёма [ɑ:]. Однако, это изменение не встречается в GA, вызывая новое различие между двумя вариантами.
Изменение гласных звуков возникает при определенных условиях, но во многих случаях они могут быть нестабильными, как можно увидеть ниже в примерах. Гласный звук [ж] становится звуком [ɑ:] в RP когда:
- Гласный звук [ж] стоит перед звуками [s], [f], и [и]. Например, pass[pɑːs], calf[kɑːf] и path[pɑːи]. Гласный звук [ж] стоит перед другими согласными как [ns], [nt], [ntʃ], и [mpl]. Например, dance [dɑːns], can’t [kɑːnt], ranch[rɑːntʃ], sample [ˈsɑːmpl]. Перед другими согласными изменений не происходит. Например, cat, pal, cab, drag.
Изменение от [ju:] до [u].
Приблизительно в начале двадцатого века произошли несколько изменений в системе Английских гласных. Один из них, так называемое, yod-dropping, выпадение звука [j] перед звуком [u:].
Yod-dropping перед [u:] в RP и GА происходит в следующих случаях:
- После постальвеолярных аффрикативных звуков [tʃ] и [dʒ]. Например, chew [tʃuː], juice[dʒuːs], Jew [dʒuː]. После [r]. Например, rude [ru:d], prude [pru:d], shrewd [ʃruːd], extrude [ɪkˈstruːd]. После кластеров, образованных согласным звуком, идущим перед звуком [l]. Например, blue [blu:], flu [flu:],slew [slu:].
Изменение звуков [i] и [ai]
В некоторых случаях, при произнесении, ненапряженный гласный звук [i] в RP становится другим звуком, в основном дифтонгом [ai] и [ə] в суффиксе - ization.
- Примеры на изменении на [ai]: dynasty, privacy, simultaneously, vitamin. В суффиксе –ization, который произносится как [ai’zeiʃn] в RP, дифтонг [ai] преобразуется в безударный и нейтральный гласный звук [ə], и в результате, произносится как [ə’zeiʃn] в GA. Примеры такого рода изменений: authorization, centralization, civilization,
Изменение звуков [i:] и [e]
Иногда, смена звука [i:] на [e] тоже встречается. Вот несколько примеров:
- Изменение звука [i:] в RP на звук [e] в GA: aesthetic, devolution, epoch, evolution, febrile, predecessor.
- Изменение звука [e] в RP на звук [i:] в GA: cretin, depot, leisure. medieval, zebra.
Вывод:
Таким образом, проанализировав различия между гласными звуками Британского и Американского вариантов английского языка, можно сделать несколько выводов:
1. Дифтонг [əʊ], употребляемый в RP, систематически становится дифтонгом [oʊ] в GA.
2. Дифтонг [ɒ], произносимый в RP, в GA произносится как [ɑː] и [ɔː] или в некоторых случаях как [oʊ] и [ʌ].
3. Звук [ж] в GA не претерпевает изменений, но в RP, он меняется на звук [ɑː] перед звуками [s], [f], [и] и [ns], [nt], [ntʃ], [mpl].
4. Выпадение звука [j] перед звуком [u:] встречается как в RP, так и в GA.
ГЛАВА 5
АМЕРИКАНСКИЙ АНГЛИЙСКИЙ – БОРЬБА ЗА НЕЗАВИСИМОСТЬ
Великобритания и США имеют общий язык, но английский по обе стороны Атлантики заметно отличается. Первые англоязычные переселенцы начали колонизацию Америки более 400 лет назад. С того времени американская английская речь развивалась под влиянием различных языков, культур и технологий. Американский лингвист Макс Вайнрейх как-то пошутил, что "язык – это диалект, у которого есть армия и флот", объясняя, что восприятие того или иного языка, как отдельного языка или диалекта, зависит от политического фактора. США – независимая страна уже на протяжении более двух столетий, а ее армия и флот самые мощные в мире.
Почему же американский английский не стал отдельным языком? Всё начиналось с первых англоязычных поселенцев на американском континенте. Колонии в Америке четыреста лет назад привлекали, в первую очередь, тех членов британского общества, которых никак нельзя было назвать "сливками". То были люди, которые не могли найти себе места под солнцем в Старом мире, маргиналы и категоричные оппоненты Англиканской церкви. Итак, на американский языковой ландшафт того времени сильно повлияли диалекты, которые и сегодня не заслуживают уважения высшего класса. Литературный английский язык в начале XVII века звучал бы для нас как смесь английского, на котором говорят в Корнуолле и Далласе. Произношение больше изменилось в британском варианте английского, чем на значительной части американской территории.
Наряду с произношением начало меняться и использование слов в обеих странах. Билл Брайсон в работе "Сделано в Америке: Неформальная история английского языка в США" перечисляет ряд слов, которые англичане выбросили на свалку истории, а американцы продолжали использовать. Среди них – cabin "хижина" (брит. англ. hut), bug "ошибка" (брит. англ. Mistake). Американский английский также менялся. Итак, он оказался в Новом мире, который очень отличался от Англии. Новый ландшафт, новые животные и новые люди – не только коренные жители, но и иммигранты из континентальной Европы, африканские рабы, завезенные для работы на плантациях. Испанский язык дал много полезных для юго-запада слов – каньон, coyote, tornado. С французского одолжили такие слова, как prairie "прерия". Из голландского пришли bluff "блеф", boss "босс", а немецкий дал pretzel "крендель", sauerkraut "квашеная капуста". Африканские языки рабов также сделали свой вклад, в частности, goober "земляной орех", jambalaya "джамбалая" (плов) и gumbo "гумбо" (овощная культура).
Более поздние группы иммигрантов принесли еще больше слов. А многие слова заимствовались и из коренных культур, например, moose "лось", raccoon "енот". Когда у американцев появилась своя власть, возникла потребность описать ее устройство – congress, senate, и assembly. А некоторые слова состояли из уже существующих путем сочетания основ – rattlesnake "гремучая змея", bluegrass "пырей", bobcat "рысь". Слова, которые вошли в обиход после провозглашения независимости Соединенных Штатов, также отличались. Английские машины имеют boot "багажник" и bonnet "капот", а американские, соответственно, trunk и hood.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 |


