Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

Язык и межкультурная коммуникация



№ 4/2015

ЯЗЫК И МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ

LANGUAGE AND INTERCULTURAL COMMUNICATION

Полезные уроки общеевропейской международной интеграции и профессионального межкультурного общения в условиях исследовательской кооперации

Safonova V. V.

Useful lessons in pan-European international integration and professional intercultural communication in the context of re­search cooperation


— докт. пед. наук, профессор кафедры лингви­стики, перевода и межкультурной коммуникации факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени . E-mail: *****@***ru

В статье описываются политические приоритеты, принципы, менедж­мент общеевропейских проектов "Learning and teaching languages for com­munication" и "Learning languages for European citizenship" по линии Совета Европы и их значимые научно-методические результаты, обобщается опыт межкультурного взаимодействия европейцев в этих международных про­ектах как носителей различных образовательных и исследовательских куль­тур, при этом обращается внимание и на социокультурные сбои между участниками проектов как представителей разных образовательных культур.

Ключевые слова: Совет Европы, образовательные проекты, политические цели, теория и методика обучения ИЯ, диалог образовательных и иссле­довательских культур, профессиональная межкультурная коммуникация.

The paper gives the reader an insight into the background of the Council of Europe educational projects "Learning and teaching languages for communica­tion" and "Language learning for European citizenship", their political and so­cial priorities, methodology, strategies, management models, participants' expe­riences and projects output, paying a special attention to some sociocultural problems often experienced by European participants as representatives of dif­ferent education and research cultures.

Key words: Council of Europe, educational projects, research and develop­ment programmes, political aims and objectives, FLT methodology, sociocultural problems, dialogue of education and research cultures, professional intercul­tural communication.

С. 9-22

ТРАДИЦИИ И СОВРЕМЕННЫЕ ТЕНДЕНЦИИ КУЛЬТУРЫ

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

TRADITION AND MODERN TRENDS IN CULTURE

Гастрософия: наука о еде. К постановке проблемы. Часть 1

Pavlovskaya A. V.

Gastrosophy: the science of food. Formulation of the problem. Part 1


— докт. ист. наук, профессор, зав. кафедрой ре­гиональных исследований факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени . E-mail: *****@***ru

В статье рассматриваются теоретические вопросы изучения истории еды и традиций питания народов мира, дается обоснование предпосылкам создания нового научного историко-культурного направления «гастрософия».

Ключевые слова: история, пища, культура, гастрософия.

The article deals with the theory and methods of food studies, historical and regional aspects of food and foodways, giving a basis for starting a new area of study in Russia that may be called gastrosofia.

Key words: history, culture, Food studies, gastrosofia.

С.23 - 38

Традиции русского быта (общественная жизнь и танцевальная культура). Программа спецкурса

Zhbankova E. V.

Traditions of the Russian way of life (social life and dance culture). Elective course syllabus


— докт. ист. наук, профессор кафедры региональ­ных исследований факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени . E-mail: *****@***ru

Программа лекционного спецкурса адресована студентам, обучаю­щимся по специальности «регионоведение», и разработана в соответствии с требованиями ФГОС третьего поколения. Курс призван дать студентам общее представление об эволюции мирового историко-бытового танца как издревле неотъемлемой части жизни человеческого общества, его важ­нейшей досуговой традиции. Спецкурс знакомит с культурой бального танца России на разных этапах ее развития, дает почувствовать настрое­ние эпохи, определить ценностные ориентиры этикета, понять некоторые особенности национального характера и попытаться сравнить русские бытовые общественные привычки на разных временных отрезках.

Ключевые слова: русский быт, историко-бытовой танец, национальный характер, этикет, общественная жизнь.

The syllabus of the elective lecture course is designed for the students of the department of area studies and is elaborated in accordance with the third-genera­tion FSES (Federal State Education Standard). The course outlines the evolu­tion of world historical folk dance as an integral part of society and its leisure tradition. The elective course familiarizes the students with the culture of ball­room dance, captures the mood of the poque, defines the norms of etiquette, gives knowledge of some peculiarities of national character and attempts to compare Russian social habits at different time intervals.

Key words: Russian way of life, historical folk dance, national character, eti­quette, social life.

С.39 - 49

Языковой знак в референциальном поле культур­ной памяти социума

Vishnyakova O. D.

The language sign in the referential field of the cultural memory of society


— докт. филол. наук, профессор кафедры теории преподавания иностранных языков факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени . E-mail: *****@***ru

Статья посвящена проблеме реализации языковых знаков, репрезен­тирующих концептосферу «кулинария, еда, культура питания» в англий­ском языке и выступающих в качестве элементов референциального поля культурной памяти многогранного англоязычного социума. Языковой знак, несущий культурную информацию и обладающий собственным культурным опытом, проявляет способность совмещать в своей содержа­тельной структуре ряд актуальных и потенциально значимых в культур­ном отношении характеристик, а также выступать в роли символа данной культуры.

Ключевые слова: языковой знак, культурная память, референциальное поле, культурный опыт знака, символ, концептосфера «кулинария, еда, культура питания».

The article deals with the problem of realization of linguistic signs, which represent the conceptual sphere of "cuisine, food, eating culture" in English, serving as the elements of the multi-faceted English-speaking society cultural memory referential field. A sign carrying cultural information and possessing cultural experience of its own, is capable of combining culturally relevant and potentially significant characteristics in its content structure, as well as being presented as a cultural symbol.

Key words: linguistic sign, referential field, cultural experience of a sign, symbol, conceptual sphere of "cuisine, food, eating culture".

С.50 - 66



РЕГИОНАЛЬНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ

REGIONAL STUDIES

Литературная география как научный предмет и как учебная дисциплина

Kalutskov V. N.

Literary geography as a science and as an academic discipline


— докт. геогр. наук, профессор кафедры регио­нальных исследований факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени . E-mail: *****@***ru

В статье обсуждается место литературной географии среди других культурно-географических дисциплин. Анализируются основные поня­тия. Рассматривается опыт чтения курса «Литературная география Рос­сии» для студентов-регионоведов факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени .

Ключевые слова: литературное место, литературно-географическое про­странство, литературное путешествие, местная (региональная) литература.

The article discusses the place of literary geography among other cultural and geographical disciplines. The author analyzes the basic concepts. The article examines the experience of reading course "Literary Geography of Russia" for students Faculty of Foreign Languages and Area Studies Lomonosov Moscow State University.

Key words: literary place, literary and geographical space, literary journey, the regional literature.

С.68 - 79

ЯЗЫК. ПОЗНАНИЕ. КУЛЬТУРА

LANGUAGE. COGNITION. CULTURE

Язык Третьего рейха и тенденции его проявления в современном немецком протестном дискурсе

Edlichko A. I.

The language of the Third Reich and its manifestations in modern German protest discourse



— канд. филол. наук, доцент кафедры немецкого языка и культуры факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени . E-mail: *****@***ru

В статье описываются некоторые особенности немецкого языка пери­ода национал-социализма в Германии и рассматривается его влияние на современный немецкий язык протестного дискурса Германии. Предпри­нимается попытка проанализировать семиотическое пространство про­тестного дискурса, который формируется с помощью знаков вербальной и невербальной коммуникации.

Ключевые слова: язык Третьего рейха (язык национал-социализма), протестный дискурс, вокабуляр Pegida, вербальная агрессия, вербальный маркер, пейоративность.

The article describes some of the features of National Socialist language and analyzes its impact on the discourse of protest in modern today's Germany. An attempt is made to analyze the semiotic space of this discourse, which is formed by signs of verbal and non-verbal communication.

Key words: the language of the Third Reich (National Socialist language), the discourse of protest, Pegida vocabulary, verbal aggression, verbal marker, pejorative.

С.80 - 92

«Переживаемое пространство» в паремиях Валле-д'Аосты (на франкопровансальском материале)

Moiseyeva D. P.

"The experienced space" in the paroemias of Valle d'Aosta (based on Franco-Provencal material)


— преподаватель, соискатель кафедры французского языка и культуры факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени . E-mail: *****@***ru

Статья посвящена феномену «переживаемого пространства» сквозь призму языка франкопровансальских пословиц, поговорок и примет до­лины Аосты (Италия). Проблема взаимосвязи человека и пейзажа рас­сматривается как одна из граней дискурса идентичности региона, нахо­дящегося в ситуации полилингвизма.

Ключевые слова: переживаемое пространство, пейзаж, франкопровансальские говоры, паремии, Валле-д'Аоста, этнотекст.

The article is devoted to the phenomenon of Lived Space through the prism of Franco-Provenзal proverbs and sayings of the Aosta Valley (Italy). The problem of interaction between a person and a landscape is seen as one facet of the identity discourse of the region in a situation of multilingualism.

Key words: Lived Space, landscape, Franco-Provenзal patois, proverbs, Aosta Valley, ethnotexts.

С.93 - 100

Социокультурный аспект ключевых слов в представ­лениях французов о русском доме

Smirnova V. E.

The socio-cultural aspect of keywords in the ideas of the French about the Russian home


— ст. преподаватель и соискатель кафедры француз­ского языка и культуры факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени . E-mail: *****@***ru

В статье рассматриваются социокультурные аспекты ключевых слов и словосочетаний в представлениях французов о русском доме с XVI по XVIII в. Ценным культурологическим материалом в этой связи являются устные и письменные свидетельства французов, побывавших в России в этот период. Анализ проводится с точки зрения теории комплексного ис­следования языка и культуры.

Ключевые слова: жилой дом, строительные материалы, свидетельства путешественников.

Sociocultural aspect of keywords in French representations about the Rus­sian house from the XVI to the XVIII centuries, are examined in the article. In this regard, the oral and written evidences of French visited Russia during this period, becomes the valuable culturological materials. The analysis is carried out from the point of view of the theory of integrated approach to the language and culture.

Key words: dwelling-house, building materials, the traveler testimonies.

С.101 - 107



Актуальный образ Испании в программах полити­ческих партий PP и PSOE: языковые характеристики концепта "ESPAСA"

Kucheryavyh V. S.

The contemporary image of Spain in the programs of political parties PP and PSOE: language characteristics of the con­cept "ESPAСA"


— аспирант кафедры испанского языка факуль­тета иностранных языков и регионоведения МГУ имени . E-mail: *****@***ru

В данной работе рассматриваются языковые средства, с помощью ко­торых представлен концепт "Espaсa" в программах ведущих политических партий Испании. Политический дискурс является прагматически ориен­тированным на реципиента сообщения, в связи с чем характеристики кон­цепта обусловлены особенностями политического курса той или иной пар­тии и выражаются многообразием форм вербализации концепта РОДИНА в испанском языке.

Ключевые слова: концепт, политический дискурс, когнитивная линг­вистика.

This research focuses on analysing linguistic features of the concept "Espaсa" in Spanish political parties' programmes. Political discourse is pragmatically orientated to the message recipient, therefore the concept's features are ac­counted for by a political party's course and are manifested by a wide range of verbalization of the concept PATRIA in the Spanish language.

Key words: concept, political discourse, cognitive linguistics.

С.108 - 115

Русско-китайский пиджин Забайкалья в коммуника­тивном аспекте

Zhdanova N. A.

Transbaikal Russian-Chinese pidgin in a communicative aspect


— аспирант кафедры русского языка и обще­го языкознания, Институт филологии и массовых коммуникаций, ФГБОУ ВПО «Бурятский государственный университет», г. Улан-Удэ. E-mail: *****@***ru

В статье рассматриваются особенности речи адресанта на русско-ки­тайском пиджине в современном Забайкалье в ситуации рыночной тор­говли. Для выявления данных черт используется коммуникативный под­ход. Кратко освещается современное состояние изучаемой научной проблематики, в частности, обращается внимание на те исследования русско-китайского пиджина, которые проведены в трудах , Ян Цзе, . Характеризуются такие коммуникативные приемы, как утвердительные высказывания, выборочный подбор инфор­мации, воздействие на чувства и эмоции адресата, апелляция к бренду. Данные коммуникативные приемы обусловливают преимущественное использование определенных языковых и речевых средств.

Ключевые слова: русско-китайский пиджин, рыночная торговля, ком­муникативные приемы, адресант, адресат, речевое воздействие.

The paper presents the peculiarities of the addresser's speech in the Russian-Chinese pidgin in modern Transbaikal region in the trade market situation. In order to identify these features, the communicative approach was used. The article summarizes the current state of the scholarly problems under the study; in particular, attention is drawn to the research on the Russian-Chinese Pidgin based on the works of E. V Perehvalskaya, Yang Jie, E. A. Oglezneva. The charac­teristics of such communicative techniques as affirmative statements, the selec­tive dosing of information, making an impact on the addressee's feelings and emotions, and appealing to the brand are discussed in the paper. These commu­nicative techniques are responsible for the dominating use of certain language and speech resources.

Key words: Russian-Chinese Pidgin, trade market, communicative tech­niques, addresser, addressee, linguistic manipulation.

С.116 - 123

СРАВНИТЕЛЬНОЕ ИЗУЧЕНИЕ КУЛЬТУР

COMPARATIVE STUDY OF CULTURES

Imago Hominis: Концепции человека в истории евро­пейской культуры. Часть 2: Антропография Библии

Komkov O. A.

Imago Hominis: The concepts of the man in the history of the European culture. Part 2: The anthropography of the Bible

— канд. культурологии, доцент кафедры сравнитель­ного изучения национальных литератур и культур факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени . E-mail: *****@***ru

Спецкурс направлен на исследование антропологических моделей и морфологии образа человека в ключевых текстах, определивших облик основных эпох европейской культуры. Настоящая программа представ­ляет тематический материал второй части спецкурса, посвященной образу человека в Библии.

Ключевые слова: история культуры, философская антропология, библей­ская герменевтика.

The course focuses on the study of anthropological models and cultural morphology of the human being in the key texts that determined the spirit of European historical epochs. The present course syllabus outlines the contents of its second part devoted to Biblical anthropography and anthropology.

Key words: history of culture, philosophical anthropology, biblical hermeneutics.

С.124 - 137

ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ

THEORY AND PRACTICE OF TEACHING FOREIGN LANGUAGES

,

Воспитание толерантности к акцен­там иностранной речи на уроках фонетики в языковом вузе

Kolesnikova A. N., Korenev A. A.

Teaching tolerance to foreign accents at phonetics lessons in language colleges


— преподаватель кафедры теории препо­давания иностранных языков факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени . E-mail: *****@***ru

— ст. преподаватель кафедры теории преподава­ния иностранных языков факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени . E-mail: *****@***ru

Настоящая статья посвящена проблеме воспитания толерантного от­ношения русскоговорящих студентов к акцентам «неносителей» англий­ского языка в условиях популяризации концепции English as a Lingua Franca на уроках фонетики. В статье приведен анализ восприятия ино­странной речи носителями английского языка, представлены результаты исследования отношения русскоговорящих студентов к речи «неносите­лей» и их готовность сотрудничать с представителями не англоговорящих стран.

Ключевые слова: фонетика, преподавание фонетики, медиация, лингва франка, межкультурная коммуникация.

This article talks about the problem of tolerant attitude of Russian students towards accents of non-natives while using English as a Llingua Franca and establishing communication between speakers of different languages. The article contains the analysis of the non-natives' speech perception by natives, and focuses more specifically on the relations between non-natives and the way Rus­sian students treat foreign accents.

Key words: phonetics, teaching phonetics, English as a Lingua Franca, me­diation, effective communication.

С.138 - 146


ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА

THEORY AND PRACTICE OF TRANSLATION

К вопросу о преломлении элокутивной организа­ции драматургического текста в процессе перевода

Pankina Yu. A.

Elocutive organisation refraction in terms of translation of the dramatic text


— аспирант кафедры теории преподавания ино­странных языков факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени . E-mail: *****@***ru

В предлагаемой статье методом сопоставительного стилистического анализа переводческих преобразований ряда элокутивных средств, обуслов­ливающих вектор развития коммуникативно-прагматического потенциа­ла драматургического текста, в частности, трагедии «Фауст», прослеживается характер социокультурно обусловленного преломления элокутивной организации текста драмы при ее переводе с немецкого языка на русский. Посредством лингвопереводческого комментирования осуществляется критика заявленных актуализированных трансформаций, направленная на выявление оптимальных критериев репрезентативности транслятов анализируемого драматического произведения.

Ключевые слова: сопоставительный стилистический анализ, элокутивная организация, элокутивные средства, драма, перевод.

The proposed paper deals with the contrastive stylistic analysis of transfor­mations which concern a number of elocutive means organising the communi­cative and pragmatical potential of the dramatic text, in particular, the tragedy "Faust" by J. W Goethe. The features of elocutive organisation refraction deter­mined socioculturally while translating the dramatic text from German into Russian are means of linguistic and translation commenting, critics of actualized transformations mentioned above and aimed at detection of optimal criteria of analysed dramatic translats representativity is fulfilled.

Key words: contrastive stylistic analysis, elocutive organisation, elocutive means, drama, translation.

С. 147-155

«Вставай, пророк, смотри и слушай», или Пушкин во Франции

Shabalova I. O.

"Arise, o prophet, see and hear" or Pushkin in France


— аспирант кафедры региональных исследований факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени . E-mail: *****@***com

В статье исследуется вопрос, почему поэзия не получила признания во Франции, прослеживается история попыток решения про­блемы перевода и проблемы разницы культур, лежащих в основе такого положения дел, и оценивается возможность его преодоления.

Ключевые слова: Пушкин, национальный поэт, литературный символ, поэтический перевод, разница культур, восприятие поэзии.

The article examines the issue of Alexander Pushkin's remaining unrecog­nized as a poet in France, follows the history of endeavours to solve the transla­tion and cross-cultural problems, being reasons behind the issue, and estimates the possibility to overcome it.

Key words: Pushkin, national poet, literary symbol, poetic translation, cross-cultural differences, understanding poetry

С. 156-163



Природа в шекспировских сонетах

Khrustaleva K. A.

Nature in Shakespeare's sonnets


— магистрант Московского государственного института международньгх отношений (университета) Министерства иностран­ных дел Российской Федерации. E-mail: khrustaleva. *****@***mgimo. ru

В статье сделана попытка упорядочить явления природного мира, с которыми читатель сталкивается на страницах сонетов У. Шекспира. Цель статьи — составить классификацию таких явлений и выявить их назначение в поэтическом цикле. Основное внимание уделено анализу таких приемов, как звукопись, аллегория, антитеза. Для иллюстрации ос­новных тезисов приведены цитаты из оригинального английского текста и нескольких русских переводов.

Ключевые слова: сонеты У. Шекспира, природа в сонетах Шекспира, звукопись, аллегория, антитеза.

The article aims to describe natural phenomena in Shakespeare's Sonnets with a special focus on classifying such phenomena and defining their role in the poet's work. Special consideration is given to such poetic devices as tone-painting, allegory and antithesis. The main points of the article are illustrated by the ex­amples from the original English text and a number of Russian interpretations.

Key words: Shakespeare's Sonnets, nature in Shakespeare's Sonnets, tone-painting, allegory, antithesis.

С. 164-172

НАША НАУЧНАЯ ЖИЗНЬ (КОНФЕРЕНЦИИ, РЕЦЕНЗИИ, ОБЗОРЫ)

ACADEMIC LIFE (CONFERENCES, REVIEWS, REVIEWS)

О Ломоносовских чтениях — 2015 на факультете иностранных языков и регионоведения

Yakovleva E. B.

On Lomonosov Readings — 2015 on the Faculty of Foreign Languages and Area Studies


— докт. филол. наук, профессор кафедры теории преподавания иностранных языков факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени . E-mail: *****@***ru

С. 173-175


Международная междисциплинарная научно-практи­ческая конференция «Язык. Культура. Перевод. Коммуникация»

Robustova V. V.

International interdisciplinary research-to-practice con­ference "Language. Culture. munication"


— канд. филол. наук, доцент кафедры линг­вистики, перевода и межкультурной коммуникации факультета иностранных язы­ков и регионоведения МГУ имени . E-mail: *****@***ru

С. 176-177



ЮБИЛЕИ

ANNIVERSARIES

Галина Георгиевна Молчанова

Galina Georgiyevna Molchanova  С. 178-180

Указатель статей и материалов, опубликованных в журнале «Вест­ник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и меж­культурная коммуникация» в 2015 г.

Index of Articles and Materials Published in the "Journal of Moscow University. Series 19. Linguistics and Intercultural Communication" in 2015.