Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

Местоименные прилагательные обозначают признак определяемого предмета не через его отношение к другому предмету, а через отношение говорящего к другим лицам (в том числе и к себе самому), предметам, ситуациям:

- мой, твой, свой – “относящийся ко мне, к тебе, к себе”;

- такой, этот, тот – “тот, на который говорящий указывает определенно;

- какой-то, некоторый, некий – “тот, который говорящему неизвестен”.

Местоименные и порядковые прилагательные обладают сходством: порядковые прилагательные, указывая на место в ряду, сближаются по функции с местоименными. Местоименные прилагательные другой, иной, а также тот и этот могут выступать в функции порядковых: и то, и другое, и третье; Тот ему должен, этот от него кормится, третий желает заручиться его дружбой (Горький)3; Один пошел в кино, а другой остался дома. Счетно-местоименное прилагательное один – одни может употребляться в значении “некий”, “некоторый”: разговор, который произошел между одними двумя дамами (Гоголь).

Порядковые и местоименные прилагательные являются непополняемыми группами слов. Все порядковые прилагательные, кроме немотивированных первый и второй, мотивируются количественными числительными, которые, представляют собой замкнутую группу. Местоименные прилагательные, кроме префиксальных и постфиксальных (кое-какой, какой-то) и разговорно-просторечных слов (ихний, нашенский, вашенский, таковский), являются немотивированными.

Семантическую и грамматическую границы между качественными и относительными прилагательными принято считать условными и непостоянными. Это выражается в способности относительных прилагательных развивать качественные значения (золотой характер, железная дисциплина, детские рассуждения, сердечный друг, весеннее настроение). Развитие качественного значения у относительного прилагательного не всегда приводит к способности образовывать форму сравнительной степени. В авторской речи такая способность отмечается чаще: Эта вещь совсем не фортепианна (Рахманинов); нет слова железней моего (Р. Рождественский). Качественные значения формируются у притяжательных прилагательных с суффиксом - ИЙ (собачья преданность, черепаший шаг, рыбий темперамент, волчий аппетит, вдовий цвет, девичья память, старушечье платье). Качественные значения могут развиваться и у порядковых прилагательных (десятый раз говорю, сотый раз повторяю, первый сорт, от третьих лиц, на вторых ролях). Местоименные прилагательные, приобретая качественное значение, вступают в синонимические отношения с качественными прилагательными: всякий – разный, кое-какой – небольшой, какой-то – неважный.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Поскольку прилагательное соотносится с денотатом только через определяемое им существительное, оно всегда семантически связано с последним. Эта связь осуществляется двумя способами: прилагательное выступает либо как определение при существительном, образуя атрибутивную конструкцию; либо как предикат или часть предиката, соединяясь с существительным через глагол-связку.

Признак атрибутивности-предикативности часто вводят в определение прилагательного как его основную функциональную особенность. Так, дает следующее определение: прилагательное – “часть речи, характеризующаяся категориальным значением признака, грамматическими категориями степеней сравнения, рода, числа, падежа, выражаемых в форме согласования, синтаксическим употреблением в функции определения (атрибутивная функция) и предикативного члена и развитой системой словообразовательных моделей”4.

1.2 Стилистическое использование имён прилагательных в художественной речи

В русской художественной литературе сложилась богатая традиция стилистического освоения прилагательных-эпитетов в различных описаниях. Подлинные мастера художественной речи проявляют большую изобретательность в соединении слов (по выражению )5. Богатство же семантических групп прилагательных в русском языке создает широкие возможности для их творческого применения. Так, мог к одному слову подобрать до пятидесяти прилагательных-определений в разных контекстах. Частотность использования эпитетов может привести к рождению литературных штампов, получающих негативную оценку в стилистике. При употреблении прилагательных важно сохранять чувство меры, не злоупотребляя эпитетами, порождающими многословие. советовал молодому Горькому: "Читая корректуру, вычеркивайте, где можно, определения… Понятно, когда я пишу: "человек сел на траву"… Наоборот, неудобопонятно и тяжеловато для мозгов, если я пишу: "высокий, узкогрудый, среднего роста человек с рыжей бородой сел на зеленую, уже измятую пешеходами траву, сел бесшумно, робко и пугливо оглядываясь". Это не сразу укладывается в мозгу, а беллетристика должна укладываться сразу, в секунду"6.

Стилистические возможности прилагательных качественных, относительных, притяжательных не одинаковы, что обусловлено самой природой этих семантических разрядов слов, которые используются в речи по-разному. Качественные прилагательные, в которых наиболее полное выражение получают грамматические черты прилагательного как части речи, обладают самыми яркими экспрессивными свойствами, поскольку в семантике прилагательных этого разряда заключены разнообразные оценочные значения: добрый, гордый, щедрый, громкий, сладкий, тонкий, большой, стремительный и др. Источником экспрессии качественных прилагательных иногда становится и их окказиональное словообразование: лазорево-синесквозное небо, рука миллионопалая (Маяковский). Разнообразные оттенки оценочных значений качественных прилагательных передаются присущими только им формами субъективной оценки, указывающими на степень проявления признака без сравнения предметов: беловатый, злющий, здоровенный, прехитрый, разудалый. В таких прилагательных значение меры качества обычно взаимодействует с различными экспрессивными оттенками субъективной оценки. В иных случаях эти прилагательные подчеркивают своеобразие авторского стиля: Блондинистый, почти белесый… (Есенин); Мы найдем себе другую в разызысканной жакетке (Маяковкий)7. Относительные прилагательные, выступающие в своем основном, необразном значении, употребляются во всех стилях речи прежде всего в информативной функции: каменный дом, городская улица, железная руда. Однако прилагательные именно этого разряда обладают наибольшими возможностями для образования переносно-метафорических значений, потому что и в относительных прилагательных заложен оттенок качественности, который в определенном контексте всегда может проявиться, придавая им изобразительность; ср.: воздушное течение - воздушный пирог, земной шар - земные помыслы, стальное перо - стальные мускулы. Переход относительных прилагательных в качественные создает огромный резерв для пополнения стилистических ресурсов языка. Поэтому не будет преувеличением утверждение, что именно относительные прилагательные создают неисчерпаемые экспрессивные возможности этой части речи. При этом еще следует учесть, что в количественном отношении господствует именно этот разряд прилагательных: состав качественных сравнительно ограничен, относительные же легко образуются едва ли не от каждого существительного, и состав их постоянно пополняется.

Притяжательные прилагательные в современном русском языке занимают особое место. Обозначая принадлежность предмета лицу или животному, они лишены оттенка качественности, и сама прилагательность их условна. Наиболее устойчивой традицией стилистического использования притяжательных прилагательных является стилизация: они придают речи фольклорный оттенок: На то есть воля батюшкина, чтобы я шла замуж (Островский.)8.

Самой распространенной ошибкой при употреблении имен прилагательных является неправильное образование степеней сравнения: в этом случае соединяют простую форму сравнительной степени и элемент сложной - слово более (более лучший, более худший); возникает плеонастическое сочетание, которое подлежит стилистической правке. Не оправдано и "удвоение" превосходной степени прилагательного в таком, например, предложении: В 1551 г., во время одной из так называемых Итальянских войн между Францией и Испанией за торговлю и колониальную гегемонию, произошел прелюбопытнейший случай. Редактор предлагает замену: прелюбопытный (весьма любопытный, очень интересный) случай. При использовании имен прилагательных возможны ошибки в образовании кратких форм: Этот призыв и в настоящее время действенен. Характеру героя свойственен лиризм.

Глава 2. Особенности употребления имен прилагательных в произведениях .

2.1 Стилистическое использование имен прилагательных в рассказе «После бала»

Рассказ «После бала» был написан Л. Толстым в последний период творчества — в 1903 г9. Весь рассказ — это события одной ночи, о которых герой вспоминает через много лет. Композиция рассказа четкая и ясная, в ней логично выделяются четыре части: большой диалог в начале рассказа, подводящий к повествованию о бале; сцена бала; сцена экзекуции и, наконец, заключительная реплика.

Если в сцене бала Л. Толстой использует характерные для описания эпитеты, эмоциональные определения, синонимы, то в сцене экзекуции определения единичны. И это не эпитеты в собственном смысле слова, они предметны (скользкая дорога, белые зубы, черные мундиры). Многие из них употреблены для создания контраста (антонимичные прилагательные белый — черный), но контраст создают также те предметы, нейтральные на первый взгляд, которые были использованы при описании бала, но теперь повторяются в новой ситуации: черные мундиры солдат и белые усы и румяное лицо полковника; его статная высокая фигура и спотыкающийся, корчившийся человек. Прилагательное красный, употребленное Л. Толстым в этой сцене (спина наказываемого), — это не только цвет. Если вспомнить, что в русской иконописи красный цвет часто обозначал ад и мученичество, то становится понятной его символичность в данном контексте.

Изменение внутреннего состояния влюбленного молодого человека автор передает, по сути, одной фразой: «Но это была какая-то другая, жесткая, нехорошая музыка». Восходящая градация определительных прилагательных передает эту смену душевного состояния героя.

Грамматический характер большинства определений в этом эпизоде другой, чем в сцене бала: там это в основном прилагательные, здесь — причастия (оголенный по пояс человек, привязанный к ружьям, подрагивающая походка, под... сыпавшимися ударами и т. д.). В рассказе об экзекуции преобладают глаголы, даже в основе признака часто лежит значение действия, отсюда обилие причастий и деепричастий. Это хорошо заметно, если сравнить, например, описание полковника в сцене бала и в сцене экзекуции: 1. ...очень красивый, статный, высокий и свежий старик; ласковая, радостная улыбка, сложен он был прекрасно... 2. ...шел... втягивал в себя воздух, раздувая щеки, и медленно выпускал его через оттопыренную губу; грозно и злобно нахмурившись.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5