История казахского алфавита: традиции и будущее

  Жителей области призвали не оставаться в стороне от действующих реформ.

  В центральной городской библиотеке им. Н. Островского в режиме «открытый микрофон» студенты имели возможность обсудить нюансы предстоящих в стране преобразований.

  «Языковая реформа в действии» – так назвали организаторы встречу, на которой выступили методист областного центра обучения языкам «ТілДарын» Айткуль Доспанова и научный сотрудник областного историко-краеведческого музея Евдокия Суряднова.

Каждый из присутствующих мог задать вопросы и высказать свое мнение. Сотрудники библиотеки рассказали студентам об истории казахского алфавита и письменности в целом, о том, что влияло на изменения алфавита и почему возникла необходимость перевести казахский алфавит с кириллицы на латиницу в настоящее время.

  В ходе обсуждения возникали вопросы. По поводу смены казахского алфавита организаторы обратили внимание присутствующих на то, что эту идею выдвинул , которого поддерживают интеллигенция, видные политические и общественные деятели, языковеды, работники культуры и многие другие.

  Глава государства в своей программной статье «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания» одним из ключевых приоритетов определил поэтапный переход казахского языка на латиницу. Это поистине историческая веха в духовно-культурном развитии нашей страны. Об этом рассказала Айткуль Доспанова, особо отметившая давно назревшую необходимость введения латинского алфавита. Она подробно рассказала об особенностях написания латинских букв. В свою очередь Евдокия Суряднова представила документы на латинице 20-30-х годов ХХ века.

       Завершилось мероприятие обзором периодических изданий «Казахстан переходит на латиницу».

Светлана Кушекбаева

Наш Костанай. – 2018. – 25 января. – № 8 (3019). – С. 2.