Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

с) по требованию таможенного сотрудника.».

2. В статье 4:

часть (2) изложить в следующей редакции:

«(2) При ввозе имущества, несопровождаемого багажа на таможенную территорию физические лица или перевозчик декларируют их и уплачивают ввозные платежи таможенному органу, расположенному в пункте пропуска через государственную границу. По желанию имущество и несопровождаемый багаж могут оформляться во внутреннем таможенном органе с соблюдением положений действующего законодательства.»;

в пункте b) части (4) цифры «200» заменить цифрами «300».

3. В части (1) статьи 5:

в пункте b) цифры «200» заменить цифрами «300»;

в пункте d) цифры «200» заменить в обоих случаях цифрами «300».

4. В статье 10:

в части (1):

в пункте а):

в подабзаце втором цифры «8701 90 500,» исключить;

в подабзаце третьем цифры «8701 90 390,» заменить цифрами «8701 90 500,»;

в пункте b):

в подабзаце втором цифры «8701 90 500,» исключить;

в подабзаце третьем цифры «8701 90 390,» заменить цифрами «8701 90 500,»;

в части (2):

в пункте b) цифры «8701 90 500,» исключить;

в пункте c) цифры «8701 90 390,» заменить цифрами «8701 90 500,»;

в части (3):

во вводной части слова «в течение календарного года» заменить словами «в течение периода 12 месяцев»;

в пункте е) слова «в таможенном режиме временного ввоза,» заменить словами «, декларированного действием,»;

в части (32) слова «90 дней в течение календарного года,» заменить словами «180 дней в течение периода 12 месяцев,»;

дополнить статью частью (33) следующего содержания:

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

«(33) Автотранспортные средства, ввезенные в соответствии с частью (1), не могут находиться на территории Республики Молдова свыше срока, установленного настоящей статьей, независимо от лиц, которые их ввозят.».

Ст. XXVIII. – Приложение 3 Закона о размере, порядке и сроках уплаты взносов обязательного медицинского страхования от 01.01.01 года (Официальный монитор Республики Молдова, 2003 г., № 18–19, ст.57), с последующими изменениями, дополнить пунктом 32 следующего содержания:

«32. Платежи по понесенным и определенным работодателем расходам на проезд, питание и профессиональное образование работника в порядке, установленном Правительством.».

Ст. XXIX. – Часть (1) статьи 124 Трудового кодекса от 01.01.01 года (Официальный монитор Республики Молдова, 2003 г., № 000-162, ст.648), с последующими изменениями, после слов «продолжительностью 70 календарных дней» дополнить словами «(в случае беременности тремя или более детьми – 112 календарных дней)».

Ст. XXX. – В Закон о статусе иностранной военной силы в Республике Молдова от 01.01.01 года (Официальный монитор Республики Молдова, 2004 г., № 6-12, ст.42), с последующими изменениями, внести следующие изменения:

1. В наименовании главы IV исключить слово «. НАЛОГООБЛОЖЕНИЕ».

2. Статью 15 признать утратившей силу.

Ст. XXXI. – В Закон о режиме драгоценных металлов и драгоценных камней от 01.01.01 года (Официальный монитор Республики Молдова, 2004 г., № 000–174, ст.777), с последующими изменениями, внести следующие изменения и дополнения:

1. В статье 4:

в понятии «изделия из драгоценных металлов и драгоценных камней» слова «монеты, слитки,» исключить;

после понятия «слитки» дополнить статью понятием следующего содержания:

«инвестиционные, памятные, юбилейные монеты – изделия из драгоценных металлов определенной формы, веса и пробы, которые соответствуют национальным стандартам и техническим условиям, действующим на территории Республики Молдова, или международным стандартам, сопровождаемые сертификатами подлинности;».

2. Статью 12 дополнить пунктом b1) следующего содержания:

«b1) ввозит и отправляет в Республику Молдова, а также отправляет и вывозит из Республики Молдова драгоценные металлы, в том числе в целях их размещения и хранения на счетах, открытых за рубежом;».

3. Дополнить закон статьей 131 следующего содержания:

«Статья 131. Права физических лиц, не осуществляющих деятельность с драгоценными металлами и драгоценными камнями

Физические лица имеют право представлять для опробования и клеймения изделия из драгоценных металлов и драгоценных камней, независимо от их стоимости, в количестве до пяти единиц в год.».

4. В части (2) статьи17:

в пункте а) слово «реализации» заменить словами «изготовления изделий из драгоценных металлов и драгоценных камней, реализации»;

пункт b) после слов «сопроводительных документов» дополнить словами «драгоценных металлов,».

5. Статью 19 дополнить частью (61) следующего содержания:

«(61) Реализация изделий из драгоценных металлов и драгоценных камней, полученных на основании гражданско-правовых договоров (договор комиссии, залоговая квитанция, квитанция на приобретение ценностей), осуществляется юридическими и физическими лицами, занимающимися предпринимательской деятельностью, после экспертизы и клеймения изделий Государственной пробирной палатой.».

6. В приложении 1:

пункт 1 дополнить подпунктом b1) следующего содержания:

b1) для физических лиц, не занимающихся предпринимательской деятельностью в области драгоценных металлов:

из золота, платины, палладия:

весом до 3,00 граммов включительно

одна единица

24-00

весом от 3,01 грамма до 10,00 граммов

один грамм

9-60

весом свыше 10,00 граммов

один грамм

10-80

с деталями разных цветов

один грамм

14-40

из серебра весом:

до 3,00 граммов включительно

одна единица

12-00

от 3,01 грамма до 20,00 граммов включительно

один грамм

4-80

свыше 20,00 граммов

один грамм

48 леев + 1,20 лея
за каждый грамм
сверх 20 граммов

в примечаниях к приложению:

пункт 3 признать утратившим силу;

в пункте 7 слова «на опробование и клеймение» исключить;

пункт 10 изложить в следующей редакции:

«10. В случае, когда изготовитель представляет для опробования и клеймения изделия из драгоценного металла, которые не соответствуют заявленной пробе, Государственная пробирная палата клеймит изделия соответствующей пробой и взимает двойную плату за оказанные услуги. Изделия ниже низшей установленной пробы не клеймятся, а плата за оказанные услуги не возвращается.».

Ст. XXXII. – В Закон о Международном свободном порте «Джюрджюлешть» от 01.01.01 года (Официальный монитор Республики Молдова, 2005 г., № 36–38, ст.116), с последующими изменениями, внести следующие изменение и дополнение:

1. В части (4) статьи 8 слова «освобождаются от налога на добавленную стоимость.» заменить словами «облагаются налогом на добавленную стоимость по нулевой ставке.».

2. Статью 9 дополнить частью (2) следующего содержания:

«(2) Денежные расчеты между резидентами по поставкам товаров и услуг в рамках Международного порта могут осуществляться как в национальной, так и в иностранной валюте.».

Ст. XXXIII. – В Закон о бухгалтерском учете от 01.01.01 года (Официальный монитор Республики Молдова, 2007 г., № 90–93, ст.399), с последующими изменениями, внести следующие изменения и дополнения:

1. По всему тексту закона слова «Информационная служба финансовых отчетов» заменить словами «Служба финансовых отчетов» в соответствующем падеже.

2. Статью 2 после слова «адвокатов» дополнить словом «, медиаторов».

3. В статье 3:

понятие «субъект публичного интереса» изложить в следующей редакции:

«субъект публичного интереса – субъект, имеющий важное значение для общества ввиду сферы (вида) деятельности и являющийся финансовым учреждением, организацией коллективного инвестирования в ценные бумаги, страховым обществом, негосударственным пенсионным фондом, коммерческим обществом, акции которого котируются на фондовой бирже;»;

в понятии «учетная политика» слова «учетная политика» заменить словами «учетные политики»;

в понятии «годовой отчет» изменение касается только текста на государственном языке;

в понятии «финансовый отчет» изменение касается только текста на государственном языке;

в понятии «полная система бухгалтерского учета путем двойной записи» слово «полная» исключить;

понятие «упрощенная система бухгалтерского учета путем двойной записи» исключить.

4. В статье 4:

в части (1) изменение касается только текста на государственном языке;

в части (2) слово «полную» исключить, а слова «учетной политикой.» заменить словами «учетными политиками.»;

часть (3) признать утратившей силу.

5. В части (2) статьи 5, части (2) статьи 6, части (2) статьи 7 изменения касаются только текста на государственном языке.

6. В статье 9:

в пункте b) изменение касается только текста на государственном языке;

пункт f) признать утратившим силу.

7. В статье 11:

в части (1):

пункт b) изложить в следующей редакции:

«b) несет ответственность за своевременное опубликование МСФО и соответствующих обновлений в Официальном мониторе Республики Молдова и размещение их на официальной веб-странице Министерства финансов. МСФО и соответствующие обновления публикуются в Официальном мониторе Республики Молдова периодически, в зависимости от объема произведенных обновлений. МСФО и соответствующие обновления размещаются на официальной веб-странице Министерства финансов в течение одного месяца со дня получения обновлений;»;

пункт c) после слов «в соответствие с имеющими силу положениями» дополнить словами «директив Европейского Союза и»;

в пункте a) части (2):

подабзацы третий и четвертый признать утратившими силу;

в подабзаце седьмом слово «образцы» заменить словом «формы», а слова «, финансовые отчеты» исключить;

в части (3):

в пунктах a)–е) изменения касаются только текста на государственном языке;

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22