№п /п

час

Практические занятия

Самостоятельная работа

Тексты

Фонетика

Лексика

Словообразование

Грамматика

Письмо

1

2

Введение. Беседа о латинском языке.

Особенности фонетического строя латинского языка. Характеристика гласных и согласных звуков.

1 лексический минимум (имя существительное)

Порядок слов в предложении.

Выучить алфавит. Чтение текста.

2

2

Memoriter 1.

Personalia 1.

Основные правила чтения. Дифтонги. Монофтонги.

Сложные слова (словосложение)

Склонение существительных (1-го типа)

Подготовка сообщения по Personalia.

3

2

De damnatis (1 часть)

Правила слогоделения и ударения.

Перевод текстов (ср. 184) Лексический минимум 2.

2-е склонение существительных.

Подготовка сообщений.

4

2

Personalia 2.

Чтение отрывков из текстов.

Работа с проф. терминологией.

2-е склонение прилагательных

Работа с дополнительным текстом Via mea.

5

2

De damnatis (2 часть)

Чтение отрывков из текстов.

Перевод текста стр.147

Предлоги. Перевод предложений.

Терминологический словарь 1-10. Подготовка сообщения.

6

2

De bonis interdictione

Особенности интонации вопросительного и восклицательного предложения.

Лексический минимум 3. Перевод текста стр. 185.

Спряжение глаголов 1-4.

Работа с дополнительным текстом.

7

2

Memoriter 2.

Personalia 3.

Побудительное предложение. Чтение текста.

Перевод текста стр. 186.

Времена системы инфекта.

Терминологический словарь 11-20. Подготовка сообщения.

8

2

Agnati et cognate

Работа с текстом.

Лексический минимум 4. Перевод текста.

Спряжение глаголов. Перевод фраз

Подготовка сообщения по Personalia.

9

2

Personalia 4.

Чтение текста А стр. 221.

Работа с переводом упражнений.

Времена системы перфекта.

Дополнительный текст стр. 194.

10

2

Personalia 5.

Чтение текста Б стр. 222.

Лексический минимум 5.

Спряжение глаголов. 3-е склонение.

Терминологический словарь 20-30.

11

2

Memoriter 3.

Чтение текста С стр. 222.

Лексика приветствия.

Склонение 1-3. Спряжение глаголов.

Терминологический словарь 31-40. Подготовка сообщения.

12

2

Res corporales

Чтение текста А стр. 225.

Лексический минимум 6.

Работа с переводом предложений.

Текст стр. 237 - перевод

13

2

Res mancipi (1ч.)

Отработка чтения текста стр. 204.

Работа с переводом фраз стр.237.

5-е склонение. Притяжательные местоимения.

Терминологический словарь 41-50.

14

2

Res mancipi (2ч.)

Работа с текстом стр.205.

Лексический минимум 7.

Сложноподчиненные предложения.

Работа с текстом стр. 244.

15

2

De summa obligationum

Работа с текстом стр.238.

Подготовка к итоговой контрольной работе.

Сложносочиненные предложения

Подготовка к итоговой контрольной работе.

16

2

Итоговая контрольная работа.


Требования к уровню освоения дисциплины

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

По окончании курса предполагают наличие у студентов следующих знаний, умений и навыков:

- с помощью словаря осуществлять точный перевод, без словаря - приблизительный перевод оригинального текста литературного или профессионально-ориентированного характера;

- делать доклады на русском языке (10-12 мин.) страноведческого или профессионального характера, пользуясь наиболее характерными для монологической речи грамматическими структурами, словами и фразеологическими единицами, принимать участие в обсуждении такого доклада, сделанного одногруппниками.

Организация учебного процесса по данной дисциплине на неязыковом факультете предполагает следующие формы занятий:

- аудиторные групповые занятия под руководством преподавателя;

- обязательная самостоятельная работа по заданию преподавателя, выполняемая студентами во внеаудиторное время, в том числе с использованием технических средств обучения;

- индивидуальные консультации;

- индивидуальная самостоятельная работа под руководством преподавателя.

Самостоятельная работа студентов осуществляется в форме как индивидуальных, так и общих для всей академической группы заданий, предложенных преподавателем в процессе освоения студентами учебного курса. Самостоятельная работа студентов включает разнообразные виды речевой и языковой деятельности, выполняемой во время подготовки домашнего задания как то: переводы текстов из учебника, работа с аутентичными текстами, выполнение лексико-грамматических упражнений, подготовка выступлений по теме с использованием профессионально-ориентированной лексики, написанию теста, диктанта, а также работа с ресурсами Internet, поиск информации в библиотеке иностранных языков при подготовке доклада для выступления на научно-практической конференции студентов.

Перечисленные формы занятий могут дополняться самостоятельной внеаудиторной работой разных видов, характер которой определяется интересами студентов (встречи с зарубежными сверстниками, специалистами и др.).

Контроль самостоятельной работы студентов производится во время аудиторных и индивидуальных занятий.

Виды контроля знаний студентов: текущий, промежуточный и итоговый.

Текущий контроль знаний, умений и навыков студентов ведется регулярно на практических занятиях по латинскому языку при проверке домашнего задания, выполнении контрольных работ и тестов, ин­дивидуальных заданий, результаты текущего контроля фиксируются преподавателем в графике учета самостоятельной работы студентов и учитываются при выведении аттестационного балла студента. К зачету студент допускается при условии выполнения программы курса.

Требования на зачете

Перед сдачей зачета студент должен выполнить письменную зачетную работу по пройденному грамматическому материалу.

На зачете студент должен уметь:

1.Прочитать и перевести со словарем текст профессионально-ориентированного содержания, построенный на изученном языковом материале и включающий такие незнакомые слова, о значении которых студент может догадаться самостоятельно.

2. Проанализировать грамматические категории существительного и глагола.

3. Показать знания юридической терминологии и крылатых выражений.

P.S. Материалы к зачету прилагаются к программе.

Методические указания студентам

по изучению латинского языка во внеаудиторное время

Как учить новые слова?

Одним из эффективных способов заучивания новых слов является составление картотеки, т. е. выписывание слов на карточки.

Работа с картотекой:

Выпишите новые слова, которые Вы хотели бы выучить на карточки. Укажите грамматические сведения для существительного – грамматический род, форму множественного числа; для глаголов – управление глагола: предлог и падеж, для неправильных глаголов выпишите основные формы.

Как научиться понимать текст?

·  Первое, что нужно знать: понять – не означает переводить.

·  Второе: необязательно знать все слова, чтобы понять текст.

·  Большое значение для понимания текста имеет наше предшествующее знание: уже до прочтения текста мы знаем о его содержании больше, чем мы думаем.

·  Обратите внимание на заголовок. Чаще всего он называет тему, а по каждой теме у нас уже имеются какие-либо знания.

·  Далее следует обратить внимание на форму текста, его внешнее построение и деление.

·  Важную помощь могут оказать таблицы, рисунки и т. д. Они служат иллюстрациями к содержанию.

·  Некоторые слова могут быть выделены шрифтом или цветом, подчеркнуты. Они особенно важны. Возможно, это - ключевые слова или они играют важную роль для структуры текста.

·  Не спешите искать незнакомые слова в словаре. О их значении можно догадаться. Это могут быть интернационализмы, т. е. слова, которые есть во многих языках.

·  Контекст также может помочь догадаться о значении слова, если Вы уже поняли, о чем идет речь.

·  Важную роль в понимании текста играют такие элементы текста, которые служат для связи предложений, например, союзы, личные местоимения, притяжательные местоимения.

·  И только тогда, когда все средства испытаны, открывайте словарь.

Как выполнить письменный перевод текста?

·  Для этого необходимо сначала понять суть текста.

·  Для перевода важно не только знание значений слов, но и понимание связей слов в предложении. Часто синтаксическая структура предложения осложнена придаточными предложениями, инфинитивными оборотами и т. д. Начните с выявления главных членов предложения: подлежащего и сказуемого.

·  После того, как Вы определили подлежащее и сказуемое, основной смысл предложения становится ясен. Теперь переходите к второстепенным членам предложения: дополнению (оно отвечает на вопросы кому? чему? кого? что?) и обстоятельству (когда? где? как? Почему? При каком условии?).

·  Подлежащее, дополнения, обстоятельства могут иметь определения, отвечающие на вопросы: какой? какая? какие? и пр.

МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ

ДЛЯ СТУДЕНТОВ ЗАОЧНОГО ОТДЕЛЕНИЯ

ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА

Данная программа предназначена для специальности 030501 «Экономика на предприятии» Новокузнецкого филиала-института Кемеровского государственного университета. Программа по дисциплине федерального компонента РФ «Иностранный язык» (латинский) составлена в соответствии с государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования на основе «Примерной программы обучения иностранным языкам», разработанной учебно-методическим объединением по лингвистическому образованию и Московским государственным лингвистическим университетом и утвержденной начальником Управления образовательных программ и стандартов высшего и среднего профессионального образования 06.07.00 г.

Программа по дисциплине Федерального компонента РФ «Иностранный язык» (латинский), рассчитана на I семестр, регламентирует аудиторную работу в объеме 32 часов и самостоятельную работу студентов в объеме 58 часов в соответствии с Государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования.

Актуальность дисциплины «Иностранный язык»

(латинский) в неязыковом вузе

Новые политические, социально-экономические и культурные реалии в России и во всем мире, интенсивное развитие международных связей между российскими и зарубежными предприятиями, фирмами, организациями, расширение прямых связей между российскими и зарубежными образовательными учреждениями обусловливают актуальность изучения иностранного языка как учебной дисциплины. Актуальность данной дисциплины в современных условиях заключается также в необходимости повышения уровня владения иностранным языком в соответствии с государственными образовательными стандартами и международными требованиями.

Деловая лексика современного русского и других языков сформирована на базе латинских слов.

Курс латинского языка носит профессионально ориентированный характер.

Целью курса является комплексное овладение студентами лингвистическими и лингвострановедческими знаниями, как общего характера, так и профессионально-ориентированными, а также закрепление и совершенствование основных навыков и умений репродуктивной деятельности (чтение, перевод) в повседневно-обиходной, профессиональной, общественно-политической, социально-культурной и других сферах письменного общения.

Программа направлена на формирование коммуникативной компетенции и профессиональной познавательной активности студентов. Под коммуникативной компетенцией понимается умение соотносить языковые средства с конкретными сферами, ситуациями, условиями и задачами общения. Соответственно, языковой материал рассматривается как средство реализации письменного общения.

Исходя из указанной цели, определяются задачи курса:

• расширение и активизация знаний студентов по грамматике латинского языка;

• расширение и активизация лексического запаса студентов за счет бытовой, профессионально-ориентированной и общественно-политической лексики;

• формирование, закрепление и совершенствование знаний, умений и навыков в видах деятельности: чтение и письмо;

• развитие общей эрудиции и профессиональной компетенции студентов, самостоятельности в творческом, научном поиске и в работе с информационными ресурсами для извлечения профессиональной информации с целью расширения знаний в рамках будущей профессии.

Наряду с практической целью – обучением общению, курс иностранного языка в неязыковом вузе ставит образовательные и воспитательные цели:

• расширение кругозора студентов, повышение уровня их общей культуры, а также культуры мышления, общения и речи;

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5