Ich bin gefragt worden Du bist gefragt worden Er, sie, es ist gefragt worden | Wir sind gefragt worden Ihr seid gefragt worden Sie sind gefragt worden |
Спряжение глаголов в Plusquamperfekt Passiv
Ich war gefragt worden Du warst gefragt worden Er, sie, es war gefragt worden | Wir waren gefragt worden Ihr wart gefragt worden Sie waren gefragt worden |
Спряжение глаголов в Futur Passiv
Ich werde gefragt werden Du wirst gefragt werden Er, sie, es wird gefragt werden | Wir werden gefragt werden Ihr werdet gefragt werden Ihr werdet gefragt werden |
Инфинитив пассив
(Infinitiv Passiv) глагол употребляется в форме Infinitiv Passiv (например: gemacht werden, gelesen werden):
Diese Übung kann mündlich gemacht werden. Das Buch soll in zwei Wochen gelesen werden. | Это упражнение можно сделать (или может быть сделано) устно. Книгу нужно прочитать (или Книга должна быть прочитана) за две недели. |
Результативный пассив
(Stativ/Zustandspassiv)
Результативный пассив - Stativ/Zustandspassiv - означает законченное действие. Результативный пассив представляет собой конструкцию sein + Partizip II смыслового (переходного) глагола:
Die Arbeit ist gemacht. Der Brief war geschrieben. Das Haus wird in einem Jahr gebaut sein. | Работа выполнена. Письмо написано. Дом будет построен через год. |
На русский язык результативный пассив переводится краткой формой страдательного причастия прошедшего времени с суффиксами - ен-, -ан-. Сложные времена прошедшего времени (Рег-rekt и Plusquamperfekt) в этой конструкции не употребляются.
Инфинитивные группы
(Infinitivgruppen)
Инфинитив с zu употребляется в том случае, если в предложении глагол в неопределенной форме зависит от другого глагола или сложного сказуемого. Инфинитивный оборот-это инфинитив с зависимыми от него словами:
Ich habe die Absicht, morgen die Renovierung meines Arbeitszimmers zu beginnen.
Ich halte es für wichtig, diesen Gedanken im Brief auszudrücken
Обратите внимание на место частицы zu: частица zu стоит перед глаголом, но если глагол имеет отделяемую приставку, частица стоит между отделяемой приставкой и корнем глагола и пишется с ними слитно. Частица zu не употребляется после модальных глаголов, а также глаголов lassen, lernen, lehren, bleiben, gehen, helfen:
Er hilft uns das Gepack zur Bahnhoftragen. | Он помогает нам донести вещи до вокзала. |
Инфинитивный оборот um + zu. + Infinitiv переводят словами для того чтобы, с тем чтобы или чтобы:
Sie braucht ein Lehrbuch, um alles zur Prufung zu wieder holen. | Ей нужен учебник, чтобы все повторить к экзамену. |
Инфинитивный оборот ohne + zu + Infinitiv на русский язык переводят отрицательным деепричастным оборотом с деепричастием несовершенного вида {что делая?):
Ohne die Antwort zu bekommen, кönnen wir weitere Erfor schungen nicht durchfuhren. | He получив ответа, мы не можем продолжать исследования. |
При переводе инфинитивного оборота (an)statt + zu + Infiniv используют союзные слова вместо того чтобы:
Statt die Übersetzung selbst zu machen, hat er die maschinelle Übersetzung erledigen. | Вместо того чтобы сделать перевод самому, он сделал компьютерный перевод. |
Контрольная работа № 3
1-й вариант
I. Из данных предложений выпишите те, сказуемое которых стоит в пассиве; подчеркните в них сказуемое и переведите эти предложения.
1. In Deutschland werden die Kinder mit 6 Jahren angeschult.
2. Sie wollen Ingenieure werden.
3. Sein Hobby ist zum Beruf geworden.
4. Das Leben in unserem Lande wird interessanter.
5. Wie ist es kalt geworden!
II. Переведите следующие предложения, обращая внимание на правильность передачи формы сказуемого. Помните, что конструкция «sein+причастие II» передаёт законченности действия.
1. Der Leiter wird an die Energiequelle angeschlossen.
2. Die Zahl der Fahrzeuge in den Moskauer Straßen ist in letzter Zeit bedeutend angewachsen.
III. Перепишите предложения и подчеркните в них сказуемое; переведите письменно, обращая внимание на временные формы модальных глаголов.
1. Das Theater sollte in einer der engen Straßen des Zentrums errichtet werden.
2. Ein Elektron auf einer kernnahen Bahn kann von außen energetisch angeregt werden - durch Anlegen eines elektrischen Feldes.
3. Daneben konnte Laserlicht bereits für viele technologische Aufgaben genutzt werden.
4. Die Erdölgewinnung soll gesteigert werden.
IY. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на последовательность перевода отдельных членов инфинитивных групп и оборотов.
1. Der Aspirant wiederholt das Experiment, um die Ergebnisse noch einmal zu prüfen.
2. Die Aufgabe besteht darin, einen neuen Stoff zu erfinden.
3. Es ist nicht leicht, die neuen Methoden in den Betrieb einzusetzen.
4. Wir haben das Ziel, den Bauplan zu erfüllen.
5. Es gelang, die Zahl der Fahrzeuge in der Stadt zu erhöhen.
Y. Прочтите текст и переведите его устно; затем перепишите и переведите письменно заглавие и абзацы 2,3 и 5.
RUDOLF DIESEL—DER ERFINDER DES DIESELMOTORS
1 .Rudolf Diesel wurde am 18. März 1858 in Paris geboren. Während des deutsch-französischen
Krieges verließ die Familie Diesel Frankreich; sie übersiedelte nach England. Da die Eltern nicht reich waren, mußte der dreizehnjährige Rudolf zu Verwandten nach Augsburg (Deutschland) geschickt werden. Vom fünfzehnten bis zum siebzehnten Lebensjahr besuchte Rudolf Diesel hier eine Industrieschule. Er wollte Maschinenbauingenieur werden. Nach bestandener Abschlussprüfung wurde Diesel Student an der Technischen Hochschule in München, Während all dieser Studienjahre waren Not und Sorge sein ständiger Begleiter, da ihn seine Eltern nicht unterstützen konnten.
2.1n einer Vorlesung an der Hochschule sprach einmal der Professor davon, daß bei einer
Dampfmaschine nur zehn Prozent der aufgewendeten Energie genutzt werden. Und Diesel stellte sich zur Lebensaufgabe, einen Motor zu erfinden mit einem viel größeren Nutzeffekt.
Dieser Gedanke beherrschte von nun an sein Leben.
3.Als Diesel zweiundzwanzig Jahre alt war, ging er nach Paris. Dort blieb er sechs Jahre — rechnete und experimentierte, experimentierte und rechnete. Danach kehrte er nach Deutschland zurück, und noch einmal vergingen sieben Jahre, bis seine Forschungen endlich zum Erfolg führten. Das Resultat seiner unermüdlichen Arbeit war ein Motor, bei dem ein viel höherer Nutzeffekt erreicht wurde als bei allen bisherigen Motoren.
4.1m Jahre 1893 erhielt Diesel ein Patent auf diesen Motor. Im gleichen Jahr veröffentlichte er ein Buch mit dem Titel „Theorie und Konstruktion eines rationellen Wärmemotors".
5.Um die Produktion solcher Motoren zu beginnen, brauchte man Geld. Das hatte Diesel nicht. Es kostete ihm viel Mühe und Nerven, bis schließlich einige Maschinenfirmen bereit waren, ihm das Geld zu geben. Es vergingen jedoch noch vier Jahre, bis Diesel seinen Motor demonstrieren konnte. Im Jahre 1897 zeigte der Dieselmotor einen Nutzeffekt von dreißig Prozent. Als Brennstoff diente einfaches Petroleum.
6.Obwohl der Motor noch nicht völlig durchkonstruiert war, begann die Serienproduktion — erst in Europa und später auch in den Vereinigten Staaten. Es zeigte sich, daß es Diesel gelungen war, einen sehr wirtschaftlich arbeitenden Motor zu konstruieren. Er paßte ausgezeichnet für den stationären Betrieb, aber auch als Schiffsmotor. Bis zu Diesels Tod wurden Schiffs-Dieselmaschinen in dreihundert Schiffe eingebaut. Heute verwendet man Dieselmotoren außerdem bei Transportfahrzeugen und bei landwirtschaftlichen Maschinen, da diese Motoren sehr sicher arbeiten und billig im Betrieb sind.
Контрольная работа № 3
2-й вариант
I. Из данных предложений выпишите те, сказуемое которых стоит в пассиве; подчеркните в них сказуемое и переведите эти предложения.
1. Silikone werden aus den Grundstoffen Quarzsand und Kohle hergestellt.
2. Expreßzüge werden die einzelnen Stadtbezirke miteinander verbinden.
3. Die Hauptstadt wird von Jahr zu Jahr höher.
4. Unser Land ist zu einem hoch entwickelten Industriestaat geworden.
5. Das Wohnproblem ist im Lande noch nicht gelöst worden.
II. Переведите следующие предложения, обращая внимание на правильность передачи формы сказуемого. Помните, что конструкция «sein+причастие II» передаёт законченности действия.
1. Werke und Betriebe, die die Umwelt verschmutzen und viel Wasser und Strom verbrauchen, werden aus der Stadt ausgesiedelt.
2.Der Bau eines neuen Stadtbezirkes ist geplant.
III. Перепишите предложения и подчеркните в них сказуемое; переведите письменно, обращая внимание на временные формы модальных глаголов.
1. Die Baukosten sollen herabgesetzt werden.
2. In den Häusern sollte manches verändert werden.
3. Die Zahl der Fahrzeuge in der Stadt kann gesteigert werden.
4. Die U-Bahn und Eisenbahnlinien konnten zu einem einheitlichen Netz zusammengefasst werden.
IY. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на последовательность перевода отдельных членов инфинитивных групп и оборотов.
1. Um ein Gemisch in seine Bestandteile zu zerlegen, braucht man physikalische Methoden auszunutzen.
2. Man versucht, Laserstrahlen für die Nachrichtentechnik auszunutzen.
3. Der Laserstrahl gibt die Möglichkeit, die Nachrichtentechnik zu erschließen.
4. Es ist nicht zu bezweifeln, daß die Anwendung diese Gerätes neue Perspektive eröffnet.
5. Es ist zweckmäßig, den Abbau mineralischer Rohstoffe auf dem Meeresboden zu fördern.
Y. Прочтите текст и переведите его устно; затем перепишите и переведите письменно заглавие и 2-й абзац.
Plaste als Baustoffe.
Der Bau neuer Industriebetriebe und Wohnungen stellt and die Baustoffindustrie große Anforderungen, die mit solchen Baustoffen, wie Stahl, Blei und Zink, nicht mehr erfüllt werden können. Im Bauwesen werden in unserer Zeit die Plaste als Baustoffe verwendet, Infolge der guten elektrischen Isolierfähigkeit werden sie vorwiegend auf dem Gebiet der elektrotechnischen Installation eingesetzt.
Zur Zeit werden Versuche durchgeführt, um diese Plaste auch als Bauteile zu verwenden. Um die Festigkeit der Plasten zu erhöhen, verstärkt man sie mit Glasfasern. Das Hauptanwendungsgebiet der Plaste in der Bauindustrie ist die Rohrleitungstechnik. Als besonders geeignet haben sich Polyvinilchlorid und Polyäthylen erweisen. Die Produktion dieser Plaste hat sich in den vergangenen Jahren erhöht. Dabei wurden die Herstellungsverfahren verbessert und neue Typen entwickelt. Die Plaste zeichnen sich gegenüber den traditionellen Werkstoffen durch eine Reihe günstiger Eigenschaften aus. Sie haben, zum Beispiel, eine geringe Dichte, werden durch Säuren des Bodens nicht angegriffen. An den glatten Innenflächen der Rohre kann keine Korrosion stattfinden. Um Alterungsbeständigkeit der Rohre zu erhöhen, setzt man chemische Stabilisatoren zu. Weiches Polyvinilchlorid wird in großem Maße in Neubauten als Fußbodenbelag eingesetzt. Eine besondere Bedeutung unter den Plasten hat das Polysterol. Es wird in Form von Schäumen für Schall - und Wärmeisolation verwendet.
Unter den neuen Plasttypen spielen vor allem die ungesättigte Polyesterharze eine große Rolle. Sie werden mit besonders hochwertigen Glasfasern verstärkt und können dann zu Bauteilen verarbeitet werden. Die glasverstärkten Polyesterharze zeichnen sich zum Teil durch mechanische Werte aus, die den Werten von Baustahl nahe kommen.
Контрольная работа № 3
3-й вариант
I. Из данных предложений выпишите те, сказуемое которых стоит в пассиве; подчеркните в них сказуемое и переведите эти предложения.
1. Eine chemische Reaktion wird kurz durch eine chemische Gleichung wiedergegeben.
2. Die Länge der U-Bahnlinien wird 320km betragen.
3. Das Wetter wird günstiger.
4. Die Ausnutzung dieser Methode ist möglich geworden.
5. Zur Entsalzung von Wasser sind Jonenaustauscher eingesetzt worden.
II. Переведите следующие предложения, обращая внимание на правильность передачи формы сказуемого. Помните, что конструкция «sein+причастие II» передаёт законченности действия.
1. Die arbeitenden Versuchsanlagen sind nur für die Entsalzung von Brachwasser geeignet.
2. Das Material wurde durch Erhitzen und Anwendung von Druck geschmolzen und verformt.
III. Перепишите предложения и подчеркните в них сказуемое; переведите письменно, обращая внимание на временные формы модальных глаголов.
1. Zur Trinkwassergewinnung muß der Salzgehalt mindestens auf etwa 0,05% gesenkt werden.
2. Die Nachteile dieses Verfahrens mußten berücksichtigt werden.
3. Die Verfahren zur Gewinnung von Süßwasser aus dem Meer können in zwei Gruppen eingeteilt werden.
4. Das Salz konnte aus der Lösung entfernt werden.
IY. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на последовательность перевода отдельных членов инфинитивных групп и оборотов.
1. Mendelejew benutzte das Gesetzt der Periodizität und das Periodensystem der Elemente, um Voraussagen über 11 damals noch nicht entdeckte Elemente zu machen.
2. Die Fremdsprachen bieten gute Möglichkeit, Kultur, Sitten, Geschichte anderer Länder kennen zu lernen, sich weiterzubilden und seine Kenntnisse zu vervollkommnen.
3. Man muß sich Mühe geben, Kenntnisse zu bekommen und sie zu gebrauchen.
4. Es macht mir Spaß, an der Hochschule zu studieren.
5. Das Ziel der internationalen Organisation Greenpeace ist es, zu zeigen, daß die Menschen für die Erde verantwortlich sind.
Y. Прочтите текст и переведите его устно; затем перепишите и переведите письменно заглавие и абзацы 1,2 .
Berlin
1 .Berlin ist die Hauptstadt Deutschlands. Es zählt 3,4 Millionen Einwohner und ist die größte Stadt des Landes. Als Hauptstadt ist Berlin ein wichtiges politisches, wirtschaftliches, wissenschaftliches, kulturelles Zentrum und Verkehrsknotenpunkt.
2.Die Geschichte der Stadt geht in die ferne Vergangenheit zurück*. Ihre erste urkundliche Erwähnung fällt auf* das Jahr 1237. Berlin lag an den Handelswegen und entwickelte sich sehr schnell. Seitdem 14. Jahrhundert war Berlin Mitglied der Hanse, I486 wurde es zur Residenz der Brandenburger Kurfürsten und zu Beginn des 18. Jahrhunderts zur Hauptstadt der preußischen Könige. Damals entstanden das Opernhaus, das Brandenburger Tor, viele Paläste und andere Bauten. Im 19. Jahrhundert war Berlin eine der größten und schönsten Städte Europas. 1871 wurde es zur Hauptstadt des Deutschen Kaiserreiches. Am Ende des zweiten Weltkrieges lag das zerstörte Berlin in Ruinen. Die Zeit des Nationalsozialismus war für Deutschland zu Ende. Berlin wurde wieder aufgebaut. Seit 1948 bis 1989 war Berlin in zwei Teile geteilt, in West - und Ost-Berlin. Das West-Berlin war das Gebiet des amerikanischen, französischen und britischen Sektors und der sowjetische Sektor (das Ost-Berlin) wurde 1949 zur Hauptstadt der DDR. Die Berliner Mauer fiel erst 1989. Berlin wurde wieder zur Hauptstadt des vereinten* Deutschland.
3.Berlin ist eine Stadt der Kultur. Tausende Touristen kommen, um seine Sehenswürdigkeiten zu besichtigen, das Gestern und Heute der Stadt zu spüren*. Berlin hat seine Wahrzeichen. Das eine ist der Turm der Kaiser-Wilhelm-Gedächtniskirche, der in den Himmel ragt. Das andere ist das über 200 Jahre alte Brandenburger Tor, das ein stummer Zeuge der deutschen Geschichte ist. An der Kaiser-Wilhelm-Gedächtniskirche beginnt eine der beliebtesten Straßen der Berliner, der Kurfürstendamm, der von ihnen liebevoll "Ku-Damm" genannt wird. Die dreieinhalb Kilometer lange Straße wurde im 16. Jahrhundert angelegt und ist eine der lebhaftesten in Berlin. Und am Brandenburger Tor beginnt die über 300 Jahre alte Straße "Unter den Linden". Mit der Humboldt-Universität, der Alten Bibliothek, dem Zeughaus und anderen historischen Bauten gehört sie wie der Rote Platz in Moskau und der Newski - Prospekt in St. Petersburg zu den bekanntesten Straßen.
4. Weit bekannt sind auch Berliner Museen (das Pergamonmuseum, das Ägyptische Museum und viele andere) und Berliner Theater (die Deutsche Oper, die Linden-Oper, die Komische Oper, das Schiller-Theater u. a.).
5.Berühmte Vergangenheit und vielseitige Gegenwart liegen in Berlin beieinander. Das Europa-Center, das ein riesiges Einkaufs und Unterhaltungszentrum ist, das Internationale Congress Centrum mit einem großen Messegelände und der Alexanderplatz ("Alex") zeigen das heutige Berlin. Berlin ist eine Stadt, die einen Besuch lohnt.
Контрольная работа № 3
4-й вариант
I. Из данных предложений выпишите те, сказуемое которых стоит в пассиве; подчеркните в них сказуемое и переведите эти предложения.
1. Das Umweltschutzproblem wird in unserer Zeit immer aktueller.
2. Wir werden heute über die Anwendung der Plasten im Bau sprechen.
3. Die Stoffe werden in Elemente und Verbindungen eingeteilt.
4. Bauindustrie ist zu einem wichtigen Industriezweig des Landes geworden.
5. Die Entwicklung der Bauindustrie ist durch Entwicklung und Anwendung der neuen Baustoffe gekennzeichnet worden.
II. Переведите следующие предложения, обращая внимание на правильность передачи формы сказуемого. Помните, что конструкция «sein+причастие II» передаёт законченности действия.
1. In steigendem Maße werden jetzt glasfaserverstärkte Plaste produziert.
2. Die Entwicklung der Chemie zur Wissenschaft ist nicht nur durch die Entdeckung der Elemente und die experimentelle Untersuchung ihrer Eigenschaften gekennzeichnet.
III. Перепишите предложения и подчеркните в них сказуемое; переведите письменно, обращая внимание на временные формы модальных глаголов.
1. Diese Stoffe sollen gebraucht werden.
2. Dieses Haus sollte schon gebaut werden.
3. Dieser Entwurf kann in einer Woche besprochen werden.
4. Die Mängel konnten rechtzeitig beseitigt werden.
IY. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на последовательность перевода отдельных членов инфинитивных групп и оборотов.
1. Der Mensch versuchte immer die Veränderungen der Welt zu erklären.
2. Das Periodensystem der Elemente ermöglichte Mendelejew alle chemischen Elemente in einem System auf der Grundlage ihres Atombaus zu ordnen.
3. Wissen dient dazu, die Umwelt erklären zu können.
4. R. Dicsel besaß keine Mittel, um seine Forschungen fortzusetzen.
5. Zur Zeit wird intensiv daran gearbeitet, solche Baustoffe auf den Markt zu bringen.
Y. Прочтите текст и переведите его устно; затем перепишите и переведите письменно заглавие и абзацы 2,4 и 6.
DAS GLAS
1.Allgemeines. Das Glas ist ein fester, spröder und lichtdurchlässiger Stoff. Man kann Gläser mit ganz verschiedenen Eigenschaften herstellen. Bis heute gibt es noch keine genaue Definition des glasigen Zustandes. So wird das Glas einmal als ein Stoff bezeichnet, der eine geringe Neigung zum Kristallisieren besitzt, zum anderen betrachtet man das Glas als eine Flüssigkeit mit sehr hoher Viskosität. In der Regel versteht man unter einem Glas eine ohne Kristallisation erstarrte Schmelze. 2. Der glasige Zustand ist ein metastabiler Zustand. Durch die sehr, hohe Viskosität wird jedoch der Übergang des Glases in die stabilere kristalline Form verhindert. Während die kristallinen Stoffe sehr schnell vom flüssigen in den festen Zustand übergehen, vollzieht sich diese Unwandlung beim Glas in einem relativ großen Temperaturintervall. Die unterschiedlichen Eigenschaften der kristallinen Stoffe und des Glases haben ihre Ursache in der verschiedenartigen Struktur. In den Kristallen liegt ein räumliches Gitter vor, d. h., die Atome oder Ionen sind gesetzmäßig angeordnet, im Glas dagegen ist diese Anordnung unregelmäßig.
3.Herstellung des Glases. Zur Herstellung von normalen Glas werden die Rohstoffe Sand, Kalkstein und Soda zerkleinert und gut vermischt und danach in einem Schmelzofen auf etwa 1450 °C erhitzt Dabei findet eine thermische Zersetzung der Soda und des Kalksteins und anschließend eine Reaktion der entstandenen Metalloxide mit Süiziumdioxid statt.
4.Für die Herstellung besonderer Gläser setzt man den bereits genannten Rohstoffen noch verschiedene Zuschlagstoffe zu, z. B, Kalium-Magnesium - und Bariumkarbonat, Aluminiumhydroxid, Borsäure, Zink-, Blei - oder Arsenoxid. Das Schmelzen des Glassatzes erfolgt in Hafen - oder Wannenöfen. Während man Hafenöfen zur Herstellung kleinerer Glasmengen benutzt, ermöglicht der Wannenofen Schmelzleistungen bis zu 1501 pro Tag. Das geschmolzene Glas wird durch spezielle Formgebungsverfahren verarbeitet und zum Schluß abgekühlt.
5. Verwendung des Glases. Das Glas gehört auf Grund seiner Eigenschaften zu den wichtigsten Werkstoffen. Eine Reihe von Gebrauchgegenständen, wie Trinkgläser, Flaschen und Schalen, wurden bereits bei der Verarbeitung des Glases genannt. Wegen seiner Durchsichtigkeit und der relativ großen Härte hat das Glas als Baumaterial eine besondere Bedeutung. Neben großen Mengen von Fensterglas werden auch Glasbausteine und Glasdachziegel hergestellt, die vor allem zum Bau von lichtdurchlässigen und gut wärmeisolierenden Wänden verwendet werden. Außerdem benutzt man für Industriebauten auch Drahtglas, das durch Einwalzen eines Drahtgeflechtes besonders widerstandsfähig ist. Auch als Isoliermaterial hat das Glas eine große Bedeutung erlangt.
6.Glasfaser und Glaswolle, die hervorragende schall - und wärmeisolierende Eigenschaften haben werden z. B. beim Bau von schalldichten Räumen oder zum Isolieren von Fernheizungsleitungen oder Warmwasserrohren eingesetzt. Glaswolle wird auch bei der Herstellung von Kühlschränken verwendet. In steigendem Maße werden glasfaserverstärkte Plaste produziert die sich durch große Festigkeit, hohe Elastizität und geringes Gewicht auszeichnen und im Fahrzeug - und Bootsbau Verwendung finden.
Контрольная работа № 3
5-й вариант
I. Из данных предложений выпишите те, сказуемое которых стоит в пассиве; подчеркните в них сказуемое и переведите эти предложения.
1. In unserem Land wird dem Problem des Umweltschutzes eine große Aufmerksamkeit geschenkt.
2. Immer mehr Menschen werden mit Computern arbeiten.
3. Die Ausnutzung von Computern wird immer effektiver.
puter ist eine Notwendigkeit geworden.
5. Es ist ein Vertrag für die Versorgung der Schule mit den Computern unterzeichnet worden.
II. Переведите следующие предложения, обращая внимание на правильность передачи формы сказуемого. Помните, что конструкция «sein+причастие II» передаёт законченности действия.
1.Immer mehr Zeit wird am Computer verbracht.
2. Viele neue Programme sind erfüllt.
III. Перепишите предложения и подчеркните в них сказуемое; переведите письменно, обращая внимание на временные формы модальных глаголов.
1. Die Verfahren zur Gewinnung von Süßwasser aus dem Meer können in zwei Gruppen eingeteilt werden.
2. Auch das Salzwasser konnte zur besseren Energieausnutzung verwendet werden.
3. Die Vorlesungen sollten nicht versäumt werden.
4. Arbeit mit dem Computer soll gelernt werden.
IY. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на последовательность перевода отдельных членов инфинитивных групп и оборотов.
1. Er geht in die Bibliothek, um einige Bücher zurückzugeben.
2. Viele Kinder haben den Wunsch, eigenen Computer zu besitzen.
3. Es ist möglich mit Hilfe der Computers Sprachen zu lernen.
4. Die Aufgabe der Ortsregierung besteht darin, die Schulen mit Computern zu versorgen.
5. Es ist nicht leicht, diese Aufgabe zu erfüllen.
Y. Прочтите текст и переведите его устно; затем перепишите и переведите письменно заглавие и абзацы 1,2,4 .
In der Welt des Computers
1 Computer gehören heute zu unserem Leben. Sie werden überall eingesetzt - in Industrie und Landwirtschaft, in Banken, Büros, Schulen, Krankenhäusern und anderen puter berechnen das 'Gehalt, steuern viele Prozesse, zeichnen und musizieren. Immer mehr Computer findet man auf dem Schreibtisch zu Hause.
2.Computer als Rechenmaschine ist keine Erfindung des 20. Jahrhunderts. Vor rund 3000 Jahren wurde das chinesische Rechenbrett der Abakus erfunden. 1652 baute der französische Mathematiker Pascal eine mechanische Rechenmaschine. Der Mathematiker und Philosoph Leibniz vervollkommnte diese Erfindung 22 Jahre später. Seine Rechenmaschine konnte alle vier Grundrechenarten ausführen.
3,Dcn ersten wirklichen Computer baute 1941 der deutsche Bauingenieur Conrad Zuse. In den USA wurde der Computer einige Jahre später (1944) von Howard H. Aiken entwickelt. In den 70er Jahren wurde durch die rasche Entwicklung der Mikroelektronik der Bau von Mikrocomputern möglich. Es gibt weltweit eine Vielzahl von Spiel-, Personal,- Klein - und Multimedia-Computern. 4. Wozu ist ein Computer gut? Computerspiele sind meist das . erste, was auf einem Computer ausprobiert wird. Viele Jugendliche sitzen Tage vor dem Bildschirm und versuchen den Computer zu besiegen. Mit einem Computer kann man leichter lernen. Es gibt viele Lernprogramme in Fremdsprachen, Mathe, Physik, die das beweisen. Das Üben mit dem Computer finde ich nicht so langweilig wie mit einem Lehrbuch, weil der Computer auf meine richtigen Antworten sehr freundlich mit einem Zeichen reagiert.
5.Mit Hilfe eines Computers kann man Texte tippen, verarbeiten, speichern und auch drucken, wenn man einen Drucker hat. Es ist nicht neu, daß man mit dem Computer malen und zeichnen kann. Der kleine Pfeil bewegt sich am Bildschirm und malt. Wenn das "Kunstwerk" nicht gefällt, kann man es löschen und wieder neu beginnen. Wenn die Phantasie nicht ausreicht, kann man mit dem Scanner ein gewünschtes Bild an den Computer weitergeben. Musiker sind findige Leute, die den Computer benutzen, um Musik zu machen. Dabei wird die Tastatur des Computers als Klaviatur genutzt.
6.Ganz andere Kommunikationsmöglichkeiten bietet das Internet. Auf der ganzen Welt kann man jetzt mit dem Computer elektronische Briefe und Nachrichten senden, ohne auf die Post zu gehen, man kann kommunizieren und Informationen austauschen. Im Internet sind alle wichtigen Unternehmen, Firmen und Institutionen aus der Industrie, Medien und Dienstleistungen vertreten. Die Zahl der Internet-Nutzer steigt, ihre Interessen sind verschieden: Politik, Wissenschaft, Gesundheit und viele andere Bereiche.
Грамматический справочник для выполнения контрольной работы № 4
КОНСТРУКЦИЯ „haben + zu + Infinitiv",
„sein + zu + Infinitiv", „sich lassen +Infinitiv"
(Die Konstruktionen „haben + zu + Infinitiv", „sein + zu + Infinitiv", „sich lassen + Infinitiv")
Конструкции haben + zu + Infinitiv, sein + zu + Infinitiv выражают необходимость, реже возможность, совершения действия:
Die Konstrukteure haben in erster Linie die Zentralanlage zu errichten. Auf der Hannover-Messe sind die Erzeugnisse aus den verschiedensten Landern der Welt zu sehen. In diesem Experiment sind die Eigenschaften des ncuen Stoffes leicht festzusttellen. | Конструкторы в первую очередь должны создать центральную установку. На Ганноверской ярмарке можно увидеть изделия самых различных стран мира. В этом эксперименте можно легко установить свойства нового вещества. |
РАСПРОСТРАНЕННОЕ ОПРЕДЕЛЕНИЕ
(Erweitertes Attribut)
Распространенным определением в немецком языке называется определение, выраженное Partizip I, Partizip II или прилагательным и имеющее при себе пояснительные слова. Распространенное определение стоит перед определяемым существительным, а при наличии артикля (или его заменителя) - между ним и определяемым существительным. Пояснительные слова стоят перед прилагательным или причастием, которое занимает в распространенном определении последнее место перед определяемым словом. В распространенном определении за артиклем следует не существительное, а предлог, другой артикль или его замена.
Распространенное определение рекомендуется переводить в такой последовательности: сначала определяемое слово имеете с артиклем или его заменителем, потом определение, выраженное причастием или прилагательным, а затем по порядку пояснительные слова от артикля к определению:
I 3 4 5 Die in der Tabelle nach ihrem 6 7 8 Atomgewicht geordneten Elemente besitzen sich wiederholende Eigenschaften | Элементы, расположенные в таблице по их атомному весу, обладают повторяющимися свойствами. |
Имя существительное может иметь при себе кроме распространенного определения и другие определения (прилагательные или числительные), которые стоят или сразу после артикля, или перед существительным. Их переводят до определяемого ими существительного. Определение в Genitiv должно быть переведено до распространенного определения:
Die nach ihrem Atomgewicht geordneten chemischen Elemente der Tabelle von Mendelejew besitzen sich wiederholende Eigenschaften | Химические элементы таблицы Менделеева, расположенные по их атомному весу, обладают повторяющимися свойствами. |
ОБОСОБЛЕННЫЕ ОБОРОТЫ
(Isoliertes Attribut)
Partizip I и II или прилагательное в краткой форме, имеющие при себе пояснительные слова, образуют обособленные причастные обороты. Как правило, они выделяются в предложении запятыми:
Die Lenin-Bibliothek, 1862 entstanden, besitzt jetzt über 26 Millionen Bande. | Библиотека им. Ленина, основанная в 1862 году, теперь имеет более 26 миллионов книг. |
В обособленном обороте Partizip I стоит на последнем месте:
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 |


