В помещениях, где выполняются огневые работы, все двери, соединяющие указанные помещения с другими помещениями, в том числе двери тамбур-шлюзов, должны быть плотно закрыты. Окна в зависимости от времени года, температуры в помещении, продолжительности, объема и степени опасности огневых работ должны быть, по возможности, открыты (646).
Помещения, в которых возможно скопление паров ЛВЖ, ГЖ и ГГ, перед проведением огневых работ должны быть провентилированы (647).
Место для проведения сварочных и резательных работ в зданиях и помещениях, в конструкциях которых использованы горючие материалы, должно быть ограждено сплошной перегородкой из негорючего материала. При этом высота перегородки должна быть не менее 1,8 м, а зазор между перегородкой и полом — не более 5 см. Для предотвращения разлета раскаленных частиц указанный зазор должен быть огражден сеткой из негорючего материала с размером ячеек не более 1,0x1,0 мм (648).
Перед началом и во время проведения огневых работ должен осуществляться контроль за состоянием парогазовоздушной среды в технологическом оборудовании, на котором проводятся указанные работы, и в опасной зоне.
В случае повышения содержания горючих веществ или снижения концентрации флегматизатора в опасной зоне или технологическом оборудовании до значений предельно допустимых взрывобезопасных концентраций паров (газов) огневые работы должны быть немедленно прекращены (649).
Вскрытие люков и крышек технологического оборудования, выгрузка, перегрузка и слив продуктов, загрузка их через открытые люки, а также другие операции, которые могут привести к возникновению пожаров и взрывов из-за загазованности и запыленности мест, где проводятся огневые работы, не разрешаются (650).
При перерывах в работе, а также в конце рабочей смены сварочная аппаратура должна отключаться, в том числе от электросети, шланги должны быть отсоединены и освобождены от горючих жидкостей и газов, а в паяльных лампах давление должно быть полностью стравлено.
188
По окончании работ вся аппаратура и оборудование должны быть убраны в специально отведенные помещения (места) (651).
При организации постоянных мест проведения огневых работ более чем на 10 постах (сварочные, резательные мастерские) должно быть предусмотрено централизованное электро - и газоснабжение (652).
В сварочной мастерской при наличии не более 10 сварочных постов допускается для каждого поста иметь по одному запасному баллону с кислородом и горючим газом. Запасные баллоны должны быть ограждены щитами из негорючих материалов или храниться в специальных пристройках к мастерской (653).
При проведении огневых работ запрещается (654):
приступать к работе при неисправной аппаратуре;
производить огневые работы на свежеокрашенных горючими красками (лаками) конструкциях и изделиях;
использовать одежду и рукавицы со следами масел, жиров, бензина, керосина и других горючих жидкостей;
хранить в сварочных кабинах одежду, ЛВЖ, ГЖ и другие горючие материалы;
допускать к самостоятельной работе учеников, а также работников, не имеющих квалификационного удостоверения и талона по технике пожарной безопасности;
допускать соприкосновение электрических проводов с баллонами со сжатыми, сжиженными и растворенными газами;
производить работы на аппаратах и коммуникациях, заполненных горючими и токсичными веществами, а также находящихся под электрическим напряжением;
проведение огневых работ одновременно с устройством гидроизоляции и пароизоляции на кровле, монтажом панелей с горючими и трудногорючими утеплителями, наклейкой покрытий полов и отделкой помещений с применением горючих лаков, клеев, мастик и других горючих материалов.
Проведение огневых работ на элементах зданий, выполненных из легких металлических конструкций с горючими и трудногорючими утеплителями, не разрешается (655).
3.2. Газосварочные работы
Переносные ацетиленовые генераторы следует устанавливать на открытых площадках. Допускается временная их работа в хорошо проветриваемых помещениях.
Ацетиленовые генераторы необходимо ограждать и размещать не ближе 10 м от мест проведения огневых работ, а также от мест забора воздуха компрессорами и вентиляторами.
В местах установки ацетиленового генератора должны быть вывешены аншлаги (плакаты) "Вход посторонним воспрещен — огнеопасно", "Не курить", "Не проходить с огнем" (656).
По окончании работы карбид кальция в переносном генераторе должен быть выработан. Известковый ил, удаляемый из генератора, должен быть выгружен в приспособленную для этих целей тару и слит в иловую яму или специальный бункер.
189
Открытые иловые ямы должны быть ограждены перилами, а закрытые иметь негорючие перекрытия и оборудованы вытяжной вентиляцией и люками для удаления ила.
Курение и применение открытого огня в радиусе менее 10 м от мест хранения ила не разрешается, о чем должны быть вывешены соответствующие запрещающие знаки (657).
Закрепление газоподводящих шлангов на присоединительных ниппелях аппаратуры, горелок, резаков и редукторов должно быть надежно и выполнено с помощью хомутов или не менее чем в двух местах по длине ниппеля мягкой отожженной (вязальной) проволокой.
На ниппели водяных затворов шланги должны плотно надеваться, но не закрепляться (658).
Карбид кальция должен храниться в сухих, проветриваемых помещениях.
Не разрешается размещать склады для хранения карбида кальция в подвальных помещениях и низких затапливаемых местах (659).
В механизированных складах допускается хранение барабанов с карбидом кальция в три яруса при вертикальном положении, а при отсутствии механизации — не более трех ярусов при горизонтальном положении и не более двух ярусов при вертикальном положении. Между ярусами барабанов должны быть уложены доски толщиной 40-50 мм.
Ширина проходов между уложенными в штабели барабанами с карбидом кальция должна быть не менее 1,5 м (660).
В помещениях ацетиленовых установок, где не имеется промежуточного склада карбида кальция, разрешается хранить одновременно не свыше 200 кг карбида кальция, причем из этого количества в открытом виде может быть не более одного барабана (661).
Вскрытые барабаны с карбидом кальция следует защищать непроницаемыми для воды крышками (662).
В местах хранения и вскрытия барабанов с карбидом кальция запрещается курение, пользование открытым огнем и применение искрообра-зующего инструмента (663).
Хранение и транспортирование баллонов с газами должно осуществляться только с навинченными на их горловины предохранительными колпаками. При транспортировании баллонов нельзя допускать толчков и ударов. К месту сварочных работ баллоны должны доставляться на специальных тележках, носилках, санках (664).
Баллоны с газом при их хранении, транспортировании и эксплуатации должны быть защищены от действия солнечных лучей и других источников тепла.
Баллоны, устанавливаемые в помещениях, должны находиться от приборов отопления и печей на расстоянии не менее 1 м, а от источников тепла с открытым огнем — не менее 5 м.
Расстояние от горелок (по горизонтали) до перепускных рамповых (групповых) установок должно быть не менее 10 м, а до отдельных бал-
190
лонов с кислородом или ГГ — не менее 5 м.
Хранение в одном помещении кислородных баллонов и баллонов с ГГ, а также карбида кальция, красок, масел и жиров не разрешается (665).
При обращении с порожними баллонами из-под кислорода или ГГ должны соблюдаться такие же меры безопасности, как и с наполненными баллонами (666).
При проведении газосварочных или газорезательных работ запрещается (667):
отогревать замерзшие ацетиленовые генераторы, трубопроводы, вентили, редукторы и другие детали сварочньгх установок открытым огнем или раскаленными предметами;
допускать соприкосновение кислородных баллонов, редукторов и другого сварочного оборудования с различными маслами, а также промасленной одеждой и ветошью;
работать от одного водяного затвора двум сварщикам;
загружать карбид кальция завышенной грануляции или проталкивать его в воронку аппарата с помощью железных прутков и проволоки, а также работать на карбидной пыли;
загружать карбид кальция в мокрые загрузочные корзины или при наличии воды в газосборнике, а также загружать корзины карбидом более половины их объема при работе генераторов "вода на карбид";
производить продувку шланга для ГГ кислородом и кислородного шланга ГГ, а также взаимозаменять шланги при работе;
пользоваться шлангами, длина которых превышает 30 м, а при производстве монтажных работ — 40 м;
перекручивать, заламывать или зажимать газоподводящие шланги;
переносить генератор при наличии в газосборнике ацетилена;
форсировать работу ацетиленовых генераторов путем преднамеренного увеличения давления газа в них или увеличения единовременной загрузки карбида кальция;
применять медный инструмент для вскрытия барабанов с карбидом кальция, а также медь в качестве припоя для пайки ацетиленовой аппаратуры и в других местах, где возможно соприкосновение с ацетиленом.
3.3. Электросварочные работы
Полы в помещениях, где организованы постоянные места проведения сварочных работ, должны быть выполнены из негорючих материалов. Допускается устройство деревянных торцевых полов на негорючем основании в помещениях, в которых производится сварка без предварительного нагрева деталей (668).
Не разрешается использовать провода без изоляции или с поврежденной изоляцией, а также применять нестандартные аппараты защиты (669).
Соединять сварочные провода следует при помощи опрессования, сварки, пайки или специальных зажимов. Подключение электропроводов к электрод од ержателю, свариваемому изделию и сварочному аппарату должно выполняться при помощи медных кабельных наконечников, скрепленных болтами с шайбами (670).
191
Провода, подключенные к сварочным аппаратам, распределительным щитам и другому оборудованию, а также к местам сварочных работ, должны быть надежно изолированы и в необходимых местах защищены от действия высокой температуры, механических повреждений или химических воздействий (671).
Кабели (провода) электросварочных машин должны располагаться от трубопроводов кислорода на расстоянии не менее 0,5 м, а от трубопроводов ацетилена и других ГГ — не менее 1 м (672).
В качестве обратного проводника, соединяющего свариваемое изделие с источником сварочного тока, могут служить стальные или алюминиевые шины любого профиля, сварочные плиты, стеллажи и сама свариваемая конструкция при условии, если их сечение обеспечивает безопасное по условиям нагрева протекание тока.
Соединение между собой отдельных элементов, используемых в качестве обратного проводника, должно выполняться с помощью болтов, струбцин или зажимов (673).
Использование в качестве обратного проводника внутренних железнодорожных путей, сети заземления или зануления, а также металлических конструкций зданий, коммуникаций и технологического оборудования не разрешается. В этих случаях сварка должна производиться с применением двух проводов (674).
При проведении электросварочных работ во взрывопожароопасных и пожароопасных помещениях и сооружениях обратный проводник от свариваемого изделия до источника тока выполняется только изолированным проводом, причем по качеству изоляции он не должен уступать прямому проводнику, присоединяемому к электрододержа
Конструкция электрододержателя для ручной сварки должна обеспечивать надежное зажатие и быструю смену электродов, а также исключать возможность короткого замыкания его корпуса на свариваемую деталь при временных перерывах в работе или при случайном его падении на металлические предметы. Рукоятка электрододержателя должна быть сделана из негорючего диэлектрического и теплоизолирующего материала (676).
Электроды, применяемые при сварке, должны быть заводского изготовления и соответствовать номинальной величине сварочного тока.
При смене электродов их остатки (огарки) следует помещать в специальный металлический ящик, устанавливаемый у места сварочных работ (677).
Электросварочная установка на время работы должна быть заземлена. Помимо заземления основного электросварочного оборудования в сварочных установках следует непосредственно заземлять тот зажим вторичной обмотки сварочного трансформатора, к которому присоединяется проводник, идущий к изделию (обратный проводник) (678).
Чистка агрегата и пусковой аппаратуры должна производиться ежедневно после окончания работы. Техническое обслуживание и планово-предупредительный ремонт сварочного оборудования должны производиться в соответствии с графиком (679).
192
Питание дуги в установках для атомно-водородной сварки должно обеспечиваться от отдельного трансформатора. Непосредственное питание дуги от распределительной сети через регулятор тока любого типа не допускается (680).
При атомно-водородной сварке в горелке должно быть предусмотрено автоматическое отключение напряжения и прекращение подачи водорода в случае разрыва цепи.
Оставлять включенные горелки без присмотра не разрешается (681).
При проведении электросварочных работ во взрывопожароопасных зонах (682):
рекомендуется использовать источники питания постоянного тока или специальные источники переменного тока, имеющие в конструкции импульсные генераторы, повышающие напряжение между электродом и свариваемым изделием в момент повторного возбуждения дуги (источник питания типа "разряд");
в пожароопасных зонах класса П-П труднодоступные для очистки от пыли места рекомендуется обрабатывать двухпроцентным раствором пенообразователя из расчета 1 л раствора на 1 м2;
сварку в вертикальном и потолочном положении необходимо выполнять электродами диаметром не более 4 мм. При этом величина сварочного тока должна быть на 20% ниже, чем при сварке в нижнем горизонтальном положении;
перед включением электросварочной установки следует убедиться в отсутствии электрода в электрод од ержателе.
3.4. Резка металла
При бензо - и керосинорезательных работах рабочее место должно быть организовано так же, как при электросварочных работах. Особое внимание следует обращать на предотвращение разлива и правильное хранение ЛВЖ и ГЖ, соблюдение режима резки и ухода за бачком с горючим (683).
Хранение запаса горючего на месте проведения бензо - и керосинорезательных работ допускается в количестве не более сменной потребности. Горючее следует хранить в исправной небьющейся плотно закрывающейся специальной таре на расстоянии не менее 10 м от места производства огневых работ (684).
Для бензо - и керосинорезательных работ следует применять горючее без посторонних примесей и воды. Заполнять бачок горючим более 3/4 его объема не допускается (685).
Бачок для горючего должен быть исправным и герметичным. Бачки, не прошедшие гидроиспытаний давлением 1 МПа, имеющие течь горючей смеси, неисправный насос или манометр, к эксплуатации не допускаются (686).
Перед началом работ необходимо проверить исправность арматуры бензо - и керосинореза, плотность соединений шлангов на ниппелях, исправность резьбы в накидных гайках и головках (687).
Разогревать испаритель резака посредством зажигания налитой на рабочем месте ЛВЖ или ГЖ не разрешается (688).
Бачок с горючим должен находиться не ближе 5 м от баллонов с кислородом и от источника открытого огня и не ближе 3 м от рабочего
193
места. При этом бачок должен быть расположен так, чтобы на него не попадали пламя и искры при работе (689).
При проведении бензо - и керосинорезательных работ запрещается (690):
иметь давление воздуха в бачке с горючим, превышающее рабочее давление кислорода в резаке;
перегревать испаритель резака, а также подвешивать резак во время работы вертикально, головкой вверх;
зажимать, перекручивать или заламывать шланги, подающие кислород или горючее к резаку;
использовать кислородные шланги для подвода бензина или керосина к резаку.
3.5. Паяльные работы
Рабочее место при проведении паяльных работ должно быть очищено от горючих материалов, а находящиеся на расстоянии менее 5 м конструкции из горючих материалов должны быть защищены экранами из негорючих материалов или политы водой (водным раствором пенообразователя и т. п.) (691).
Паяльные лампы необходимо содержать в полной исправности и не реже одного раза в месяц проверять их на прочность и герметичность с занесением результатов и даты проверки в специальный журнал. Кроме того, не реже одного раза в год должны проводиться их контрольные гидроиспытания (692).
Каждая паяльная лампа должна иметь паспорт с указанием результатов заводских гидроиспытаний и допускаемого рабочего давления. Предохранительные клапаны должны быть отрегулированы на заданное давление, а манометры на лампах находиться в исправном состоянии (693).
Заправлять паяльные лампы горючим и разжигать их следует в специально отведенных для этих целей местах (694).
Для предотвращения выброса пламени из паяльной лампы заправляемое в лампу горючее должно быть очищено от посторонних примесей и воды (695).
Во избежание взрыва паяльной лампы запрещается (696):
применять в качестве горючего для ламп, работающих на керосине, бензин или смеси бензина с керосином;
повышать давление в резервуаре лампы при накачке воздуха более допустимого рабочего давления, указанного в паспорте;
заполнять лампу горючим более чем на 3/4 объема ее резервуара;
отвертывать воздушный винт и наливную пробку, когда лампа горит или еще не остыла;
ремонтировать лампу, а также выпивать из нее или заправлять ее горючим вблизи открытого огня (в том числе, горящей спички, сигареты и т. п.).
194
3.6. Наряд-допуск на выполнение работ
Организация Предприятие Цех |
УТВЕРЖДАЮ*
(должность, ф., и., о., подпись)
« » 200 г.
НАРЯД-ДОПУСК на выполнение работ повышенной опасности
1. Выдан (кому)_
(должность руководителя работ, ответственного за проведение работ, ф., и., о., дата)
2. На выполнение работ__
(характер и содержание работы, опасные и вредные производственные факторы)
3. Место проведения работ________________________________________________
(отделение, участок, установка, аппарат, выработка, помещение)
4. Состав бригады исполнителей, в том числе дублеры, наблюдающие (при большом
числе членов бригады ее состав и требуемые сведения приводятся в прилагаемом
списке с отметкой об этом в настоящем пункте).
№ | Фамилия, имя, отчество | Выполняемая функция | Квалификация (разряд, группа по электробезопасности) | С условиями работы ознакомлен, инструктаж получил | |
п/п | Подпись | Дата | |||
1. | Производитель работ (ответственный, старший исполнитель, бригадир) | ||||
5. Планируемое время проведения работ:
начало _ _ время _ _ дата;
окончание _ _ время _ _ дата;
6. Меры по обеспечению безопасности___
(организационные и технические меры безопасности,
осуществляемые при подготовке объекта к проведению работ повышенной опасности, при их
проведении, средства коллективной и индивидуальной защиты, режим работы)
7. Требуемые приложения
(наименование схем, эскизов, анализов, ППР и т. п.)
8. Особые условия_______________________________________________________
(в т. ч. присутствие лиц надзора при проведении работ)
9. Наряд выдал__
(должность, ф. и. о., подпись выдавшего наряд, дата)
10. Согласовано:
со службами (техники безопасности,
пожарной охраны, ГСС (ВГСЧ),
механической, энергетической
и др. при необходимости)
(название службы, ф., и., о. ответственного лица, подпись, дата)
195
с взаимосвязанными цехами,
участками, владельцем ЛЭП и др.___
(цех, участок, ф., и., о. ответственного лица, подпись, дата)
11. Объект к проведению работ подготовлен:
Ответственный за подготовку объекта__
(должность, ф., и., о., подпись, дата, время)
Руководитель работ _
(должность, ф., и., о., подпись, дата, время)
12. К выполнению работ допускаю:_________________________________________
(должность, ф., и., о., подпись, дата, время)
13. Отметка о ежедневном допуске к работе, окончании этапа работы:
Дата | Меры безопасности по п. 6 | ||||
Начало работы | Окончание | ||||
Время (ч, мин) | Подпись допускающего к работе | Подпись руководителя работ | Время (ч, мин) | Подпись руководителя работ | |
14. Наряд-допуск продлен до _
(дата, время, подпись выдавшего наряд, ф., и., о., должность)
15. Продление наряда-допуска согласованно (в соответствии с п.10) _
(название службы,
цеха, участка, др., должность ответственного, ф., и., о., подпись, дата)
16. К выполнению работ на период продления допускаю___
(должность допускающего,
ф., и., о., подпись, дата, время) 17. Изменение состава бригады исполнителей:
Введен в состав бригады | Выведен из состава бригады | Руководитель работ (подпись) | ||||||
Ф., и., о. | С условиями работы ознакомлен, проинструктирован (подпись) | Квалификация, разряд, группа | Выполняемая функция | Дата, время | Ф., и., о. | Дата, время | Выполняемая функция | |
18. Работа выполнена в полном объеме, рабочие места приведены в порядок, ин
струмент и материалы убраны, люди выведены, наряд-допуск закрыт____
(руководитель работ, подпись, дата, время) (начальник смены (старший по смене) по месту проведения работ, ф., и., о., подпись, дата, время)
<*> Если это требует нормативный документ, регламентирующий безопасное проведение работ.
196
XVI. ПРОТИВОПОЖАРНЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ ПРИ ПРОИЗВОДСТВЕ СТРОИТЕЛЬНО-МОНТАЖНЫХ РАБОТ
1. Требования СНиП к организации строительного производства
1.1. Организационно-технические мероприятия
При осуществлении нового строительства, расширении, реконструкции, техническом перевооружении, капитальном ремонте (далее — строительное производство) необходимо соблюдать требования СНиП 12-03 [84].
В случаях применения методов работ, материалов, конструкций, машин, инструмента, инвентаря, технологической оснастки, оборудования и транспортных средств, по которым требования безопасного производства работ не предусмотрены настоящими нормами и правилами, применяются другие действующие нормативные документы (4.2; 4.3).
Генеральный подрядчик или арендодатель обязаны при выполнении работ на производственных территориях с привлечением субподрядчиков или арендаторов (4.7):
разработать совместно с ними план мероприятий, обеспечивающих безопасные условия работы, обязательные для всех организаций и лиц, на данной территории;
обеспечить выполнение запланированных за ними мероприятий и координацию действий субподрядчиков и арендаторов в части выполнения мероприятий по безопасности труда на закрепленных за ними участках работ;
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 |


