Анализ использования ЭС в проанализированных русских и английских деловых беседах дал основание предположить, что в обеих речевых культурах институциональное общение характеризуется насыщенностью различными этикетными средствами, причем в основном разнообразными не специализированными, но конвенциональными.
В разделе 2.1.3. представлены результаты изучения этикетной составляющей жанра деловой беседы на русском материале: разновидности этикетных средств, частота их использования, степень конвенциональности, стереотипности, вариативности и прикрепленности к ситуации. В русской деловой беседе, по данным нашего материала, ЭС имеют разные функции и разные формы (см. табл. 1). В этом гипержанре основные функции ЭС чаще всего состоят в смягчении воздействия на адресата и поддержании контакта собеседников, а также им свойственна роль облегчения восприятия дискурса, повышения коммуникативной роли собеседника и сохранения тональности согласия (см. рис. 1). В этом разделе подробно рассмотрено использование различных вариантов ЭС, выполняющих эти функции.


Рис. 1. Этикетная составляющая русской деловой беседы
Для смягчения воздействия говорящие часто согласуют с собеседником свое мнение или действие, чаще всего употребляя вопросительный коммуникатив да? (Обязательно для монографии нужна корректура/ да?). В императивных речевых жанрах коммуниканты смягчают побуждение, часто предпочитая жанр предложения, подчеркивающий паритетность собеседников, а в речи говорящих с коммуникативно сильной позицией показывающий, что адресату придается равный коммуникативный статус (<…> у вас заканчивается (срок окончания аспирантуры – С. Р.) в октябре 2009/ да? Давайте пока не отчисляться//). ГД коммуникантов в субжанре просьбы характеризуются многообразием используемых ЭС, частым сочетанием нескольких средств, а также большим влиянием статусно-ролевых отношений собеседников. В просьбе начальника некоторые тактики (обращение, обоснование и др.) скорее используются для соблюдения социальной нормы как способ сохранения «лица» собеседника (Юлечка/ пожалуйста/ просьба// Мне не надо списочным составом (данные об аспирантах – С. Р.)// Мне нужно по кафедрам// Потому что мы будем кадровый список делать//). Если просьба требует от подчиненного незначительных усилий, то и этикетные усилия обычно минимальны, они могут ограничиться употреблением актуализатора вежливости пожалуйста (Ты мне/ пожалуйста/ скажи во вторник/ я
Таблица 1
Способы гармонизации русской деловой беседы
Коммуникативная роль этикетных средств | Количество ЭС | % |
Смягчение воздействия на адресата | 580 | 35 |
Согласование с собеседником своего мнения и действия | 195 | 12 |
Смягчение побуждения к действию (в просьбе, предложении, требовании, распоряжении) | 180 | 11 |
Снижение категоричности речи | 138 | 8 |
Смягчение несогласия, возражения, критики | 67 | 4 |
Установление, поддержание, усиление, размыкание коммуникативного контакта | 522 | 32 |
Установление контакта, подготовка к завершению разговора и завершение контакта | 217 | 13 |
Ориентация речи на адресата | 152 | 9 |
Поддержание слушающим контакта | 83 | 5 |
Указание на внутригрупповую идентичность и ссылка на общую почву | 61 | 4 |
Эмоциональная интеграция (шутки, анекдоты и др.) | 9 | – |
Облегчение восприятия дискурса | 204 | 12 |
Уточнение структуры дискурса | 118 | 7 |
Обоснование, пояснение говорящим своего мнения | 86 | 5 |
Повышение коммуникативной роли собеседника | 177 | 11 |
Проявление внимания к потребностям собеседника | 71 | 4 |
Извинение | 36 | 2 |
Пожелание | 28 | 2 |
Демонстрация интереса к мнению собеседника | 21 | 1 |
Выражение благодарности | 14 | 1 |
Выражение симпатии | 7 | – |
Сохранение тональности согласия | 175 | 10 |
Проявление согласия | 154 | 9 |
Обещание, разрешение, уступка | 21 | 1 |
Всего | 1653 | 100 |
передам это…//). Если ЭС ослабления побуждения в просьбе разнообразны, но многие из них стереотипны, то смягчение распоряжения требует от говорящего более значительных речевых усилий. По данным нашего материала, наиболее распространенный способ смягчения требования – это его обоснование, мотивирующее адресата выполнить требование (Нефть и газ не является профильным для машиностроительного направления публикации// Поэтому обращайте внимание/ <…>/ эти статьи могут быть не приняты//). По нашему мнению, большинство таких средств выполняет помимо основной информативной и вторичную этикетную функцию, но они не специализированы для её выражения.
Наиболее распространенными способами снижения категоричности речи, как показывают данные нашего материала, являются стереотипные авторизующие конструкции: прежде всего я думаю (Я думаю/ что первых 10-12 предложений вполне достаточно будет для комиссии/ чтобы она показала свою квалификацию//) и по-моему (В конце старость/ по-моему/ да? По логике//), а также средства, выражающие модальность возможности (Я почему все это говорю/ чтобы вы поняли/ где цепляться и что вам там говорить может/ в своей пламенной речи//), разнообразные дискурсивы: все-таки, в общем и др. (Это (гипотеза обвинения – С. Р.) в общем не бесспорно//), рефлексив так скажем/ так сказать ((говорящий рассказывает о себе) Например/ балансирование психики/ аутотренинг/ который я себе позволяю/ так скажем//), ссылки на источник информации (Насколько я знаю/ я беседовала с N/ он в принципе доволен//). Из средств смягчения негативной информации наиболее распространены две этикетные тактики: 1) возражение под видом согласия (, ) (Ты права абсолютно/ я сразу хочу сказать// Но это политическое решение//) и 2) подготовительная контактоподдерживающая тактика: Понимаете, Знаете, Все дело в том и т. п. (Все дело в том / у нас сейчас этой бумаги нет//). Довольно редко коммуниканты используют эвфемизмы, подбирая для критики тактичные, «щадящие» формулировки (Четко нужно нам с тобой обозначить/ / какие тонкие моменты/ где у тебя есть/ ну если не провалы/ то/ по крайней мере такие вот позиции/ не очень сильные/ и где нужно отработать//).
Контакт устанавливается и завершается в деловой беседе посредством ритуализованных этикетных формул, как правило, нейтральных, принятых в институциональном общении (Здравствуйте; Добрый день; До свидания; Всего доброго). Примечательно, что, по данным нашего материала, для завершения контакта чаще всего используются пожелания-прощания. Этому, как правило, предшествуют подготовительные этикетные тактики (Договорились, Спасибо и др.).
Для поддержания контакта используются средства направленности речи на адресата и привлечения его внимания. С этой целью коммуниканты, по данным изучаемых дискурсов, чаще всего употребляют
обращения (N/ я вам хочу сказать/ что значительная неясность у нас есть только по двум последним работам//) и глагольные «обращения» Знаете, Понимаете (Понимаете/ я столкнулся с чем// Что вот нужна лицензия на взрывоопасные грузы//), а иногда используют риторический прием «вопрос – ответ» – средство «внутренней диалогичности», уменьшающее монотонность монологических отрезков речи (Вот мы вдохом что делаем? Мышцу растягиваем//). Однако контакт поддерживается обоюдными усилиями: слушающие часто используют средства обратной связи, демонстрируя внимание к словам собеседника: Понятно; Угу и др. (Первый приказ мы делаем в октябре/ сессия в ноябре/ второй приказ я буду делать в конце апреля// – А/ понятно//).
Конфликтогенность общения снижается, когда коммуниканты воспринимают себя вместе с другими участниками беседы как единомышленников, как одну команду. Обычно маркерами солидарности собеседников служит инклюзивное мы и его формы (С документами все в порядке/ значит тогда мы меняем только тему//). Сближает собеседников, и, следовательно, гармонизирует общение ссылка на общую апперцепционную базу коммуникантов и сходные точки зрения (Это как в 90-е// Помните? Строить не строили/ но ремонтировали хотя бы (дороги – С. Р.)//).
Поскольку деловая беседа относится к зоне информативной речи и сообщение информации или обмен ею составляют основное содержание таких дискурсов, важную роль играют речевые средства, облегчающие адресату точное понимание речи. В оформлении передаваемой адресату информации в понятное для него сообщение участвуют дискурсивные слова (далее ДС). Средства, ориентирующие адресата в дискурсивном пространстве, делающие содержание речи говорящего, логику его рассуждения более понятными, улучшают коммуникативные условия передачи и приема информации (), поэтому мы считаем, что они кроме основной функции выполняют и этикетную роль. В деловых беседах нашего материала наиболее востребованы ДС, выполняющие функцию когезии: с другой стороны, кстати и др. (Значит/ вы нам предлагаете не заключать с вами договор/ а просто у вас есть деньги... – Совершенно верно/ но с другой стороны есть распоряжение главы администрации/ и он велел нам сделать вот таким способом//). Некоторые из дискурсивных маркеров поясняют ход рассуждения говорящего: например, соответственно и др. (Там есть П-образный конец (раны – С. Р.) и острый// Соответственно/ нож был расположен вот так в момент погружения//), снижают достоверность сообщаемой информации: видимо, скорее всего и т. п., ограничивая при этом и категоричность речи (<…> я думаю/ что ваши функции будут все-таки скорее такие/ консультационного порядка//). Иногда коммуниканты информируют собеседника о том, какое речевое действие они намерены выполнить: Я сейчас объясню и т. п. Такими метакомментариями чаще всего предваряют вопрос (N/ в первую очередь у меня будет к вам вопрос//). Этикетная функция ДС – облегчение восприятия речи вторична, они не предназначены для передачи этикетной информации, но соответствуют прагматическим конвенциям информативной речи и Принципу кооперации, и это позволяет нам говорить о том, что говорящий употребляет их в интересах адресата, тем самым гармонизируя общение. По нашему мнению, в деловой беседе улучшает коммуникативные условия приема информации и обоснование говорящим своей позиции, одновременно ослабляющее категоричность высказывания (Их (стороны обвинения – С. Р.) заключение не обосновано/ так как за основу положения клинка взята вытянутая рука//), а также пояснение мнения, информации (<…> у нас получается около десяти миллионов за тонну/ а там на заводах семь с половиной/ то есть разница очень большая//).
В русской деловой беседе отмечено употребление ЭС проявления внимания к потребностям и интересам адресата. Эти речевые действия, по данным нашего материала, имеют разную направленность: они могут быть связаны с сообщением полной, подробной информации, когда она выходит за рамки обязанностей говорящего – тактики создания собеседнику «информационного комфорта», и с проявлением дружелюбия и участия – тактики создания «эмоционального комфорта» ((соискателю) У вас хорошая базовая подготовка). Коммуникативную роль адресата повышает также этикетный субжанр извинения, которое в изучаемом материале приносят по ограниченному числу малозначительных поводов: за неточность речи, употребление жаргонизма, излишнюю агрессивность в рекламе компании и т. д. (Для меня очень важно не/ извините/ не срубить деньги сейчас//). Коммуникативную роль адресата повышает и риторический прием, с помощью которого говорящий, с одной стороны, подчеркивает интерес к мнению собеседника, а с другой стороны, «мягко» подводит его к нужной реакции (Как вы считаете/ вашему качеству жизни что может помешать?). Формулы благодарности и средства выражения симпатии в нашем материале немногочисленны (А. Я желаю вам удачи// – Ж. Спасибо вам большое//).
Проявление согласия зависит от информационной картины мира говорящего, его отношения к собеседнику, его психологического настроя и многого другого. Однако, как показывает анализ нашего материала, часто выражение согласия не несет большой информационной нагрузки, а служит поддержкой говорящему. Но даже в таких употреблениях этикетная функция этих средств вторична. (Не выполняют гармонизирующую функцию утвердительные ответы на вопросы, поскольку они предназначены только для сообщения информации.) Средства тематического подхвата () в нашем материале немногочисленны. В изучаемых дискурсах линия согласия – константа бесед (если у коммуникантов нет противоречия интересов). Обычно собеседники выражают готовность к согласию, воспроизводя в речи шаблонные языковые единицы: да; хорошо, конечно и используя повторы (Б. <…> но это/ в принципе не существенно// – А. Несущественно/ да//). Тональность согласия поддерживается также немногочисленными в наших дискурсах речевыми действиями обещания, разрешения и уступки, в которых коммуниканты выражают стремление к сотрудничеству, взаимодействию с собеседником (Заявления я распечатаю/ вот/ а ксерокопию вы возьмете в отделе кадров//).
Таким образом, анализ русских деловых бесед показал, что, во-первых, их участники используют этикетные средства очень часто, во-вторых, в этом гипержанре используется богатый арсенал разнообразных этикетных средств, употребляя которые коммуниканты следуют социокультурным и жанровым конвенциям общения, в-третьих, на употребление ЭС влияют собственные представления говорящих о коммуникативной норме, их речевая культура, индивидуальный языковой вкус, профессиональные интересы и привычки. Подавляющее большинство ЭС (1386 употреблений – 84% от их общего количества) соответствует жанровым конвенциям общения. Жанровые средства значительно различаются по степени конвенциональности, тесно связанной с частотой их употребления. Данные, полученные в результате количественного анализа нашего материала, дают основание считать высокой степень конвенциональности у ЭС, выполняющих следующие функции: согласование говорящим своего мнения, смягчение побуждения и возражения, снижение категоричности речи, ориентацию речи на адресата, облегчение восприятия дискурса, обоснование и пояснение мнения, проявление внимания к потребностям собеседника, согласия с ним и поддержание слушающим контакта. Все эти средства не специализированы, но составляют значительную часть этикетных усилий собеседников (1244 – 75%), у большинства из них этикетная роль доминирует (704 – 42%), но речевые средства с вторичной этикетной функцией тоже распространены широко (545 – 33%). Этикетные единицы, соответствующие социокультурным конвенциям общения – социокультурному РЭ, коммуниканты используют намного реже (267 – 16%). Высоко конвенциональные жанровые ЭС и социокультурные единицы, видимо, можно считать основой РЭ русской деловой беседы.
В английских деловых беседах нашего материала (раздел 2.2.3.) ЭС выполняют также различные функции и имеют разные формы (см. табл. 2). Чаще всего коммуниканты смягчают воздействие на адресата, поддерживают коммуникативный контакт и сохраняют атмосферу согласия, иногда облегчают восприятие речи и редко повышают роль адресата (см. рис. 2). Способы выражения этикетной информации в английской деловой беседе, как показывает анализ материала, отличаются от русских ЭС большей стереотипностью и синкретизмом функций, поэтому при определении актуализированной говорящим функции речевого средства возрастает значение контекста и интонации.
В английской деловой беседе очень широко распространены средства, смягчающие воздействие на адресата. Речевые средства, с помощью которых коммуниканты снижают категоричность речи (СКР), показывая субъективность и факультативность своего мнения, в английской беседе распространены значительно шире, чем в русской


Рис.2. Этикетная составляющая английской деловой беседы
(в английских дискурсах 503 употребления, а в русских – только 138). По данным нашего материала, в английской деловой беседе широко распространены три этикетных средства СКР (334 употребления – 66%
Таблица 2
Способы гармонизации английской деловой беседы
Коммуникативная роль этикетных средств | Количество ЭС | % |
Смягчение воздействия на адресата | 702 | 33 |
Снижение категоричности речи | 503 | 23 |
Смягчение возражения, критики | 79 | 4 |
Согласование с собеседником своего мнения и действия | 67 | 3 |
Смягчение побуждения к действию в просьбе и предложении | 53 | 2 |
Установление, поддержание и размыкание коммуникативного контакта | 670 | 31 |
Поддержание контакта слушающим | 328 | 15 |
Указание на внутригрупповую идентичность и ссылка на общую почву | 178 | 8 |
Ориентация речи на адресата | 100 | 5 |
Установление и завершение контакта | 41 | 2 |
Эмоциональная интеграция | 23 | 1 |
Создание тональности согласия | 428 | 20 |
Проявление согласия | 391 | 18 |
Выражение одобрения | 32 | 1 |
Обещание | 5 | |
Облегчение восприятия дискурса | 231 | 11 |
Обоснование, пояснение говорящим своего мнения | 128 | 6 |
Уточнение структуры дискурса | 103 | 5 |
Повышение коммуникативной роли собеседника | 124 | 6 |
Проявление внимания к потребностям собеседника | 67 | 3 |
Извинение | 28 | 1 |
Выражение благодарности | 21 | 1 |
Демонстрация интереса к мнению собеседника | 5 | |
Выражение симпатии | 3 | |
Всего | 2.155 | 100 |
всех средств СКР): авторизующая конструкция I think (133 ЭС – 26%), дискурсив Well (119 – 24%) и модальные глаголы would, could, might (82 – 16%). Функция СКР этих средств кодифицирована в словарях, и каждое из них имеет свою функциональную нишу. Конструкцию I think можно назвать специализированной этикетной тактикой, одним из наиболее распространенных способов проявления уважения в информативной речи.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 |


