Таблица 4.
Способы гармонизации британских ток-шоу
Функция ЭС | Количество | % |
Регулирование коммуникативного контакта | 605 | 31 |
Указание на внутригрупповую идентичность и общую почву | 217 | 11 |
Установление и завершение коммуникативного контакта | 197 | 10 |
Регулирование хода беседы | 89 | 5 |
Направленность речи на адресата и усиление диалогичности | 88 | 5 |
Поддержание контакта | 14 | 1 |
Облегчение восприятия дискурса | 588 | 30 |
Обоснование своего мнения | 227 | 12 |
Уточнение структуры дискурса и связи между сегментами реплики | 158 | 8 |
Акцентирование важных суждений | 69 | 4 |
Ориентация адресата в дискурсивном пространстве | 60 | 3 |
Пояснение мнения | 60 | 3 |
Пояснение отношения говорящего к сказанному | 10 | 0,5 |
Смягчение воздействия на адресата | 549 | 28 |
Снижение категоричности речи | 279 | 14 |
Смягчение возражения и критики | 172 | 9 |
Смягчение побуждения | 52 | 6 |
Согласование мнения | 46 | 6 |
Поддержание атмосферы согласия | 123 | 6 |
Проявление согласия | 116 | 6 |
Одобрение | 7 | – |
Повышения коммуникативной роли собеседника | 81 | 4 |
Проявление внимания к зрителям/ слушателям | 23 | 1 |
Демонстрация интереса к мнению собеседника | 20 | 1 |
Выражение благодарности | 18 | 1 |
Извинение | 10 | 0,5 |
Комплимент | 10 | 0,5 |
Всего | 1946 | 100 |
Удаленность основного адресата от участников теле - и радиобеседы, отсутствие непосредственного двустороннего контакта, затрудняющие понимание речи, приводит выступающих к необходимости использовать для облегчения восприятия информации разнообразные риторические, дискурсивные и метадискурсивные средства, которые предназначены для обоснования суждения, пояснения мнения и отношения к предмету речи, уточнения структуры дискурса и связи между его сегментами, информирования о речевых намерениях говорящего.
В большинстве аналитических ток-шоу превалирует рассуждение, и, отвечая потребности адресата правильно и точно понимать логику рассуждения говорящего, участники передач часто обосновывают свою интерпретацию событий. Обоснование – фрагмент информативной речи, и поскольку как способ убеждения оно действует на адресата сильнее, чем категоричное, необоснованное утверждение, оно регулярно используется в ток-шоу. Мы предположили, что в публицистической речи сформировалась конвенция обоснования высказываемого мнения, и это дало нам основание рассматривать эту конвенциональную тактику в исследовании, посвященном РЭ. Коммуниканты стараются обосновывать и пояснять излагаемое мнение, предупреждая негативную реакцию слушающих и избегая авторитарности, категоричности речи. Участники передач приводят рекомендуемые риторикой различные аргументы: чаще всего факты, иногда другие суждения и довольно редко чье-либо авторитетное мнение.
Понять содержание речи и связь фрагментов реплики адресату помогают разнообразные дискурсивные средства. В ток-шоу, по данным нашего материала, коммуниканты обычно используют ДС для того, чтобы уточнить структуру дискурса, пояснить отношения между его сегментами, их логическую последовательность, акцентировать внимание адресатов на смысловых центрах реплики, оценить достоверность информации, показать личное отношение к событию, а в британских передачах – еще и маркировать пояснение высказанной точки зрения и начало или продолжение речи. Ведущие и участники ориентируют удаленного адресата в дискурсивном пространстве, посредством метадискурсивных средств сообщая «маршрут» движения дискуссии, уточняя очередного говорящего, свои речевые намерения и предмет речи. Риторические и дискурсивные средства, с помощью которых облегчается восприятие информации, используются большинством участников передач, а метадискурсивные средства – и «хозяином ток-шоу». Использование средств облегчения восприятия дискурса и в русском, и в британском ток-шоу распространено широко.
Хотя аналитическое ток-шоу – это зона информативной речи, в нем есть сегменты фатического общения, прежде всего в начале и в конце передачи при установлении и завершении контакта. В диссертации подробно исследовано использование ведущими приветствия и представления (сообщаемая информация, порядок слов, в русских передачах – выбор имени или имени и отчества). Британские ведущие, представляя участников дебатов, часто не только сообщают их социальный статус, но и подчеркивают их успехи и достижения, общественную значимость их работы. Во введении – в информативной части этикетной рамки ведущие стараются подготовить зрителей/ слушателей к восприятию дискуссии, поэтому используют различные тактики введения темы: дают обоснование выбора темы конкретными событиями, сравнивают факты и мнения, подчеркивают многоаспектность и противоречивость проблемы, сообщают о предмете дебатов, уточняют цель передачи, поясняют взгляд ведущего на тему. В подготовительных тактиках этикетная функция вторична, а во многих представлениях, несмотря на сообщение информации, по нашему мнению, она доминирует.
В течение всей передачи говорящие используют контактоподдерживающие средства, подчеркивая общность интересов со зрителями и слушателями и используя маркеры солидарности (наиболее частое из них – инклюзивное мы / we), а также ориентируя свою речь на адресата и акцентируя внимание к важным смыслам посредством обращений (в русских передачах – конвенциональные имя и отчество и новый вариант – имя без отчества) и глагольных «обращений» (знаете, понимаете, you know, you see, listen и др.), вовлекая зрителей/ слушателей в обсуждение посредством вопросно-ответных форм и риторических вопросов и создавая при этом эффект диалогического взаимодействия с удаленным адресатом, указывая на общую для непосредственных и дистантных собеседников почву (знания, традиции, прецедентные тексты). Несмотря на традиции индивидуалистской английской культуры, ценности для нее личности, индивидуальности, не только в русских, но и в британских ток-шоу коммуниканты часто следуют стратегии сближения со зрителями и слушателями, показывая, что воспринимают адресатов речи как своих партнеров и единомышленников. Участники ток-шоу поддерживают также информационный контакт, указывая, с каким утверждением или аргументом связана реплика говорящего.
В функции ведущего входит управление ходом дебатов, справедливое распределение очередности и времени выступления участников передачи. Некоторые из ведущих предпочитают косвенное регулирование при обращении к гостю с вопросом (прежде всего характерно для русских передач), а иногда используется вежливая просьба или ее неполная реализация – только обращение (в нашем материале встречалось только в британских ток-шоу). У отмеченных выше контактоподдерживающих тактик этикетная функция чаще доминирует, но у некоторых из них, связанных с сообщением информации, она вторична. Контактоустанавливающие и контактоподдерживающие тактики в ток-шоу востребованы часто.
Коммуниканты ток-шоу, комментируя обсуждаемую ситуацию и дискутируя при этом с оппонентами, побуждая адресата к действию, стремятся при этом поддержать атмосферу сотрудничества, сохранить достоинство собеседника, проявить к нему уважение и поэтому ограничить давление на адресата, подчеркивая факультативность своего мнения и уважение права адресата на выбор. Для этого говорящие используют широкий спектр речевых средств снижения категоричности речи и смягчения побуждения, помогающих адресату правильно понять отношение говорящего к содержанию высказывания. Как показывает анализ нашего материала, в аналитическом ток-шоу так же, как в деловой беседе, преобладает использование авторизующих конструкций Я думаю и I think, с помощью которых коммуниканты ссылаются на субъективность высказываемого мнения. С помощью других авторизующих конструкций (мне кажется, на мой взгляд, по-моему, in my view, it seems to me, I guess и др.) коммуниканты тоже поясняют адресату, что высказывание отражает только их точку зрения, а не объективно существующий, не подлежащий сомнению факт. Иногда коммуниканты показывают, что относятся к высказываемой интерпретации или оценке события как предполагаемой и используют для этого средства вероятной достоверности (наверное, может быть, возможно, видимо, очевидно, perhaps, probably) и маркеры приблизительного значения сказанного и степени его истинности (довольно, как правило, отчасти, в основном, скорее, quite и др.).
Реализуя направленность на сотрудничество, говорящие иногда выражают согласие с точкой зрения собеседника. При этом они часто исходят из своей информационной картины мира, но вместе с тем стараются поддержать позитивный эмоциональный фон общения, проявить солидарность с партнером по общению и показать свое расположение к нему. Средства согласия могут быть вербализованные (с разной степенью стереотипности и эмоциональности) и имплицитные (тематический подхват). Чаще всего говорящие, демонстрируя свои кооперативные намерения, выражают согласие с помощью стереотипных средств, большинство из которых не имеет заметной эмоциональной коннотации (конечно, действительно, yes, yeah и др.). Английские коммуниканты, как правило, используют нейтральное yes, а неформальный вариант yeah в аналитических ток-шоу, по данным нашего материала, распространен мало. Причем одиночные да, yes и т. д. в изучаемых ток-шоу единичны, и, поскольку коммуникативная цель гостей передачи состоит в комментировании ситуации, даже утвердительный ответ часто сопровождается пояснением или обоснованием (<…> мы все время говорим о госкорпорациях – это правильно – там самые огромные суммы утекают в карманы, но есть еще муниципальный уровень. – Конечно, это на всех уровнях; You've got a really split Israel as well, haven't you? –Yes, the coalition system, it's a reality, it is a reality). Довольно редко коммуниканты оценивают мнение собеседника как правильное, истинное или соответствующее действительности, основанное на фактах, используя конструкции со словами Действительно, Right, True и т. п. В случае полного согласия с собеседником, коммуниканты, не упускают возможность подчеркнуть это: абсолютно/ полностью согласен/ согласна, absolutely, definitely, certainly, exactly и др. В отличие от деловой беседы, в ток-шоу проявление согласия не распространено широко, поскольку обсуждение регулируется ведущим, и спонтанная реакция, в том числе согласия, в передаче обычно не предполагается. Как показывает анализ материала, проявление согласия не связано с гендерными особенностями речи, но в русских передачах оно отличает индивидуальную манеру речи некоторых участников передач. Одобрение в анализируемых дискурсах выражается совсем редко.
Иногда коммуниканты повышают коммуникативную роль адресата, проявляя внимание к зрителям/ слушателям, демонстрируя интерес к мнению собеседника, выражая благодарность, извиняясь и говоря комплименты. Ведущие проявляют внимание к желанию зрителей и слушателей принять участие в дискуссии на сайте программы или по телефону, напоминая электронный адрес сайта, адрес электронной почты и номер телефона. Английские ведущие в каждой передаче уделяют этому особое внимание. Гармонизирующее воздействие оказывает и демонстрация интереса к мнению собеседника: Как Вы думаете, Как вам представляется, Do you think that <…>? и т. п.. Посредством такой тактики ведущие подчеркивают не только интерес к комментарию гостя передачи, но и уважение к его личности. В британских передачах такой вопрос, как правило, адресован участнику, имеющему значимый социальный статус, достижения, заслуги, высокий авторитет и/ или титул.
В ток-шоу говорящие проявляют уважение к праву адресата на соблюдение норм речевого поведения и приносят извинения, как правило, по незначительным поводам (при возражении собеседнику и повторе). При этом используются различные формулы извинения, но чаще востребовано Извините, I'm sorry/ Sorry.
Коммуниканты проявляют внимание к достоинствам собеседника, говоря ему комплименты. В британских передачах говорящие при этом обычно проявляют чувство такта: в анализируемых ток-шоу комплимент редко говорится в лицо непосредственному адресату. По данным нашего материала, в комплиментах обычно отмечается хорошо сделанная работа и высокая профессиональная репутация адресата. Средства повышения коммуникативной роли адресата в нашем материале немногочисленны.
Таким образом, этикетная составляющая и в русских, и в британских ток-шоу значительна, и русские, и английские коммуниканты следуют жанровым конвенциям общения и проявляют внимание к потребностям зрителей/ слушателей и собеседников. По данным нашего исследования, подавляющее большинство речевых средств, используемых для гармонизации взаимодействия коммуникантов, не специализировано для выполнения этикетной функции. В этом гипержанре высоко конвенциональны средства контактоустанавливающие, контактоподдерживающие и облегчающие восприятие дискурса. При этом специфичны для ток-шоу гармонизирующие тактики подготовки зрителей и слушателей к восприятию информации, указания на общность интересов говорящих и адресата, ориентации адресата в дискурсивном пространстве и др.
Однако сопоставление результатов анализа гармонизирующих средств, используемых в русских и британских аналитических ток-шоу, показывает, что есть не только общее, но и специфичное для каждой из этих речевых культур. Речевые усилия, направленные русскими и британскими коммуникантами на гармонизацию общения, имеют свои особенности, тесно связанные с этнокультурными ценностями и речевыми традициями.
В русской и английской речевых культурах приоритетными считаются разные потребности адресата, поэтому различается степень востребованности тех или иных речевых средств, выполняющих этикетные функции (см. рис. 4 и 5). В британских ток-шоу говорящие чаще всего устанавливают и поддерживают коммуникативный контакт, регулируют беседу и несколько реже – облегчают восприятие информации, а в русских – наоборот. Если в британских ток-шоу преобладают, хотя и незначительно, этикетные тактики, направленные на поддержание отношений коммуникантов, проявление уважения и сохранение достоинства адресата при использовании средств с доминирующей этикетной функцией, и специализированные этикетные единицы (1031 употреблений – 53%), то в русских – больше востребованы речевые действия, облегчающие прием информации, этикетная функция которых вторична (78% – 1724 употребления). В соответствии с нормами культуры речи и традициями речевого поведения русские коммуниканты очень часто используют средства облегчения восприятия речи (914 – 41%). Такие средства высоко конвенциональны, и этой конвенции русские коммуниканты следуют неукоснительно, видимо рассматривая их как один из важных элементов коммуникативной компетенции. Основываясь не только на анализе русских и английских ток-шоу, но и на сопоставительном изучении речевого поведения русских президентов и британских премьер-министров в гипержанре интервью, которое подтвердило, что употребление таких средств свойственно именно русским коммуникантам, мы предполагаем, что конвенцию облегчения восприятия речи можно считать результатом широко распространенной и в русской информативной речи этнокультурной конвенции. Английские коммуниканты тоже облегчают восприятие информации, но значительно реже (588 – 30%).


Рис. 4. Соотношение гармонизирующих речевых действий в русском аналитическом ток-шоу
Вследствие традиций речевого поведения английские коммуниканты необходимым условием успешного взаимодействия собеседников считают проявление уважения к адресату, его мнению, то есть сохранение лица собеседника, поэтому в своих комментариях используют средства смягчения воздействия чаще, чем русские участники передач (549 – 28% и


Рис.5. Соотношение гармонизирующих речевых действий
в британских ток-шоу
348 – 16%). Избегая категоричности при выражении мнения, английские участники передач больше придерживаются стандарта и нормы, в 8 из 10 случаев употребляя стандартизированную конструкцию I think как культурно-речевую норму, а русские не только следуют норме – в 5 из 10 случаев употребляется стереотипное Я думаю, но стремятся еще и избежать повторов, варьировать средства СКР. Если I think при выражении мнения используется всеми английскими участниками дебатов, то предпочтение, отдаваемое некоторыми русскими коммуникантами Я думаю, по данным проведенного анализа, характеризует их индивидуальную манеру речи.
Различное речевое поведение участников русских и британских ток-шоу во многом определяется тем, что в них приняты разные способы обсуждения разногласий: дискуссия и дебаты. Если в британских передачах это чаще обсуждение предложенной темы с формулированием своей точки зрения на проблему, распространенное в дебатах, то в русских – это обычно публичный спор с целью найти правильное решение проблемы, характерный для дискуссии (). При этом в британских дебатах широко распространена тактика смягчения возражения и критики (172 употребления, в русских ток-шоу – 53). Подчеркивая, иногда неоднократно, предположительность своего мнения, оппоненты стараются снизить конфликтогенность дебатов, следовать конвенции сохранения достоинства адресата и гиперстратегии вежливости и, как показывает анализ материала, использование таких средств – это норма, один из важных индикаторов коммуникативной компетенции говорящего, принимающего участие в публичных дебатах. По данным изучаемых передач, английские коммуниканты следуют конвенции смягчения негативной информации с высокой степенью обязательности. Это позволило нам для британских ток-шоу рассматривать конвенцию смягчения несогласия и критики как этнокультурную. В русских ток-шоу, несмотря на то, что в них участвуют люди как минимум неполнофункционального типа речевой культуры (), отмечено много случаев возражения без проявления внимания к сохранению лица собеседника.
При анализе материала замечены и особенности в использовании ЭС при установлении, поддержании, регулировании и завершении коммуникативного контакта (в представлении, обращениях, способах побуждения). Как показал анализ материала, по способу установления контакта британские ток-шоу различаются, что, как мы полагаем, связано с ориентацией на вкусы целевой аудитории. В изучаемых передачах приветствие используется ведущими не всегда, многие ток-шоу начинаются с введения, и контакт с адресатом устанавливается посредством информативных тактик, подготавливающих его к восприятию дебатов: Imagine. A hot sunny day. A shimmering breeze. The scent of bougainvillea wafting across the olive groves. But this is not the French Riviera, but the Swiss Alps. Изучение дискурсов нашего материала показало, что в английской публицистической речи приветствие не является обязательной социальной нормой, и, видимо, даже можно говорить о тенденции «минимизации» специализированных этикетных единиц. Но в других передачах, ориентированных на иную аудиторию, ведущие устанавливают доброжелательную тональность общения с помощью «теплого», благожелательного приветствия и приветствия-представления: Hello and welcome to Any Questions from Springfield School in Portsmouth. Таким образом, в британских ток-шоу при установлении контакта действуют разные прагматические конвенции, но информативное начало передачи, когда акцент делается на свойственном аналитическому ток-шоу информативном взаимодействии, по данным анализируемых дискурсов, распространено шире. В информативных тактиках, используемых для установления контакта, этикетная функция вторична по отношению к сообщению основной информации, а в формулах приветствия она доминирует. В русских ток-шоу фатическая этикетная рамка ток-шоу высоко конвенциональна.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 |


