Чтение: формирование навыков чтения и извлечения информации изпредъявляемых рекламных проспектов о гостиницах и их услугах.

Письмо: составление рекламных писем об услугах гостиницы, заказ гостиничного номера в письменном виде, заполнение регистрационной карточки, составление тиекстов диалогов по данной теме.

Аудирование: приобретение навыков аудирования во время лекции французском языке по профессиональной тематике и извлечение необходимой информации, а также приобретение навыков аудирования предъявляемых диалогов.

Литература:

1., . Французский язык: туризм и сервис,

Москва, Альфа-М Инфра-М. 2009 г.

2.Max Danny, Jean – Robert Laloy, «Le francais de l`hotellerie et du tourisme», Paris, Hachette,1993г.

Тема 8 .Профессии в ресторанно- гостиничном бизнесе.

а) Тема лекции:Профессии в ресторанно-гостиничном бизнесе. Образование в

области гостиничного и ресторанного дела. Обязанности работников сервиса и сфера их деятельности.

б) практическое занятие:

Лексический материал: слова и словосочетания, клише и выражения по данной тематике.

Грамматический материал: глаголы третьей группы, использование их в различных временах. Образование прилагательных от глаголов. Синонимы и антонимы.

Языковой материал по видам речевой деятельности:

Говорение: разыгрывание диалогов по ролям по теме: дискуссии на тему: должностные обязанности работников ресторанно-гостиничного бизнеса. Положительные и отрицательные ньюансы данных профессий, где получить образование по данным профессиям.

Чтение: формирование навыков чтения и извлечения информации из объявлений о приеме на работу, профессиональных требований, деловой переписке по данной тематике.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Письмо: составление требований к профессии, рекламных объявлений о работе, а также текстов диалогов по данной тематике.

Аудирование: приобретение навыков аудирования во время лекции на французском языке по профессиональной тематике и извлечение необходимой информации, а также приобретение навыков аудирования предъявляемых диалогов.

Литература:

1., . Французский язык: туризм и сервис,

Москва, Альфа-М Инфра-М. 2009 г.

2. , В.П. Ховхун, Киев, дом книги»,2008г.

3.Max Danny, Jean-Robert Laloy « Le francais de l`hotellerie et du tourisme», Paris, Hachette,1993.

4.H. Rennier, U. Rennier, G. Tempesta, « Le francais de l`hotellerie et de la restauration»,Vienne, Aurtriche,1991.

Тема 9.Ресторанный сервис. Французская кухня.

Реклама в ресторанном сервисе.

а) Тема лекции: Ресторан как предприятие, типы предприятий общественного питания. Особенности ресторанный бизнес во Франции

б) практическое занятие

Лексический материал: слова и словосочетания, клише и выражения по данной тематике.

Грамматический материал:

Языковой материал по видам речевой деятельности:

Говорение: разыгрывание диалогов по ролям по теме: получение информационного материла о предприятиях ресторанно-гостиничного типа.

Чтение: формирование навыков чтения и извлечения информации из предъявляемых письменных источников о фирмах, их сервисе и услугах, извлечение информации из каталогов, проспектов, Интернет-страниц предприятий туристического и ресторанно-гостиничного бизнеса.

Письмо: составление презентаций предприятий туристического и ресторанно-гостиничного бизнеса, составление диалогов в письменном виде по данной тематике.

Аудирование: приобретение навыков аудирования во время лекции на иностранном языке по профессиональной тематике и извлечение необходимой информации, а также приобретение навыков аудирования предъявляемых диалогов.

Литератрура:

1., . Французский язык: туризм и сервис,

Москва, Альфа-М Инфра-М. 2009 г.

2.Max Danny, Jean-Robert Laloy « Le francais de l`hotellerie et du tourisme», Paris, Hachette,1993.

3.H. Rennier, U. Rennier, G. Tempesta, « Le francais de l`hotellerie et de la restauration»,Vienne, Aurtriche,1991.

Тема 10. Туризм. Реклама в области туризма.

а) Тема лекции: Реклама в ресторанно-гостиничном деле и туризме. Типы

рекламных посланий. Носители рекламных объявлений. Эффективность рекламы.

Рекламные объявления, каталоги, проспекты.

б) практическое занятие

Лексический материал: слова и словосочетания, клише и выражения по данной тематике.

Грамматический материал: глаголы с предложным управлением, предлоги с генитивом

Языковой материал по видам речевой деятельности:

Говорение: разыгрывание диалогов по ролям по теме: размещение рекламы в различных носителях рекламы, беседа в турбюро о поездке.

Чтение: формирование навыков чтения и извлечения информации из предъявляемых рекламных источников, извлечение информации из каталогов, проспектов их сравнение, реклама на Интернет-страницах предприятий туристического и ресторанно-гостиничного бизнеса.

Письмо: составление рекламных посланий, текстов для страниц в интернете предприятий туристического и ресторанно-гостиничного бизнеса, составление диалогов в письменном виде по данной тематике.

Аудирование: приобретение навыков аудирования во время лекции на французском языке по профессиональной тематике и извлечение необходимой информации, а также приобретение навыков аудирования предъявляемых диалогов.

Литератрура:

1., . Французский язык: туризм и сервис,

Москва, Альфа-М Инфра-М. 2009 г.

2.Max Danny, Jean-Robert Laloy « Le francais de l`hotellerie et du tourisme», Paris, Hachette,1993.

3.H. Rennier, U. Rennier, G. Tempesta, « Le francais de l`hotellerie et de la restauration»,Vienne, Aurtriche,1991.

5. ИННОВАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ,

ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ В ПРЕПОДАВАНИИ КУРСА

Использование инновационных, информационных технологий и активных методов обучения является необходимым условием при изучении данной дисциплины. В современных условиях владение навыком общения на иностранном языке предполагает умение студента передавать информацию в устной беседе как по телефону, так и при живом общении, в письменном виде в форме э-мейл, факса, составления отчета и др. письменной документации, а также поиск и извлечение необходимой информации из письменных источников, в том числе из Интернета, просмотра видеопередач, рекламных роликов и др. Эффективными формами работы в этой связи являются активные методы обучения, имитирующие ситуации делового общения: ролевая и деловая игра, дискуссия, семинар по данной теме.

Дискуссия – форма учебной работы, когда студенты высказывают свое мнение по заданной проблеме. Дискуссии должны быть хорошо подготовлены, это подразумевает, что студенты знакомы с лексикой тематики, изучили содержательный материал темы. Умеют задавать вопросы, перебивать говорящего, вести диалог с выражением определенных коммуникативных намерений. Тематические дискуссии предлагаются для прохождения тем №№ 1,6 или 7,9,10.

Деловые и ролевые игры Ролевые игры стимулируют творческую активность студентов, позволяют проверить развитие навыков и умений и опробовать их в ситуации языкового общения, имитирующую реальность. Целью ролевой игры на занятии по деловому немецкому языку является применение французского языка в языковом поведении определенных лиц в определенной ситуации по сценарию или в свободном исполнении. Благодаря этому происходит подготовка к реальной жизни и развиваются коммуникативные, интерактивные и языковое способности. Опыт и знание французского языка являются необходимыми составными частями данной фирмы работы. Нельзя забывать и о культурных и биографических влияний, которые не позволяют вначале русским студентам действовать в данной ситуации так, как бы это сделали немцы. Поэтом важно вовлекать страноведческий и этический компонент в проведение игры. Во время ролевой игры студенты приобретают опыт и понятие того, что обучение языку представляет собой не только языковой феномен, а также то, что язык в первую очередь является средством коммуникации и инструментом для претворения своих интересов. Ролевые игры снимают языковые барьеры, улучшают способность ясно выразить свои мысли и повышают языковую гибкость, кроме того, они приносят учащимся радость благодаря творческому оформлению ролей. Ролевые и деловые игры также требуют тщательной подготовки, как со стороны преподавателя, так и студента, являются важнейшим стимулом творческой активности студентов. Ролевые игры позволяют на занятии в фазе входа в игру подготовку темы (гипотезы, введение лексики), в фазе разработки упражнений и закреплений языковых единиц и в фазе применения свободное применение.

Самообучение представляет собой метод, при котором студент работает с образовательными ресурсами при минимальном участии преподавателя. Для современного уровня развития техники характерен мультимедийный подход, при котором используются информационные образовательные ресурсы: печатные материалы, адио-видеоматериалы, компьютерные программы и др. источники информации, поступаемые по Интернету. Данный метод предполагает хорошие знания основ лексико-грамматического материала специальности и умения извлекать информацию из оригинальных источников.

5.1. Темы ролевых игр и тематических дискуссий

Ролевые игры стимулируют творческую активность студентов, позволяют проверить развитие навыков и умений и опробовать их в реальной ситуации языкового общения.

Тематические дискуссии стимулируют спонтанность высказывания, развивают навыки говорения на профессиональные и общеэкономические темы.

Тема дискуссии известна заранее, один или два студента в зависимости от объема темы готовят доклад на 10 – 15 минут, перед докладом группе раздается материал, помогающий снять лексические трудности, а также вопросы по теме. После представления доклада студенты имеют возможность высказать свое мнение по теме дискуссии, сравнить представленные обстоятельства, применительно к странам изучаемого языка, сделать альтернативное выступление.

В рамках курса «Деловой французский язык» на втором курсе дневного отделения и вечернего отделения предусматриваются следующие ролевые игры и тематические дискуссии:

Тематические дискуссии:

1.  Сравнение особенностей коммуникации в устной и письменной форме в деловом общении на русском и французском языках (тема № 1)

2.  Сравнение систем предприятий РГБ и туризма и культуры в России и во Франции (тема № 6 или 7)

3.  Цена, ценообразование, виды скидок (тема № 5)

4.  Требования, предъявляемые к соискателям рабочего места( тема № 8)

5.  Роль рекламы в ресторанно-гостиничном бизнесе и туризме, на предприятиях культуры и управления недвижимым имуществом (тема № 10)

РОЛЕВЫЕ ИГРЫ:

К теме 2.

Название игры: « Деловая поездка за рубеж»

Цели проведения игры:

1.Закрепление лексико-грамматического материала тем, связанных по тематике с поездкой за границу, а именно, путешествие на самолете, заказ гостиницы, обед в ресторане, проведение свободного времени в чужом городе.

2.Активизация и совершенствование умения вести беседу и дискуссию и получать необходимую информацию.

Моделируемая ситуация:

Разговоры с различными представителями сервисных служб, а именно: заказ билета на самолет, беседа с водителем такси, бронирование гостиницы, получение визы, заказ столика в ресторане, разговор в рецепции гостиницы, в турбюро о заказе обзорной поездке по городу, разговор с сотрудником таможни.

Роли:

Сотрудник службы бронирования билетов, пограничник, таксист, сотрудник службы рецепции в гостинице и в ресторане, сотрудник турбюро, горничная в гостинице.

Задачи, стоящие перед участниками:

Сделать и принять заказ на билет во Францию, заказать и забронировать номер в гостинице, вызвать такси и назвать адрес, побеседовать с пограничником о целях поездки и сроках, заказать обзорную экскурсию по городу и побеседовать с гидом о достопримечательностях Парижа или Москвы.

К теме 3.

Название игры: « Первое знакомство с предприятием потенциального партнера »

Цели проведения игры:

1.Закрепление лексико-грамматического материала темы «Предприятия РГБ и туризма», «Организация предприятия».

2.Активизация и совершенствование умения вести беседу и дискуссию и получать необходимую информацию.

Моделируемая ситуация:

Беседа с представителями предприятия-партнера во время посещения и показа предприятия.

Роли :

директор российской фирмы, коммерческий директор французской фирмы, сотрудники отделов работы с клиентами, обслуживания, рекламы.

Задачи, стоящие перед участниками:

Представить предприятие, рассказать о его истории, о его структуре, об отдельных подразделениях, ответить на вопросы посетителей, рассказать о продукте и услугах, контроле качества продуктов, о поставках товара и услуг в другие страны, пригласить на обед, согласовать планы на вечер.

К теме 5.

Название игры: « Переговоры во время посещения делового партнера с целью подписания договора по сотрудничеству и на поставки товара и услуг в Россию»

Цели проведения игры:

1.Закрепление лексико-грамматического материала темы «Работа по осуществлению договора».

2.Активизация и совершенствование умения вести беседу и дискуссию и получать необходимую информацию.

Моделируемая ситуация:

Переговоры в кабинете коммерческого директора между делегациями двух сторон.

Роли :

директор российской фирмы, главный менеджер по закупкам, коммерческий директор немецкой фирмы, начальник отдела сбыта, начальники других отделов.

Задачи, стоящие перед участниками:

Представить свою фирму и узнать информацию о фирме-партнере, обсудить цены, палитру поставляемой продукции услуг, объем, сроки, условия оплаты и поставки, сделать первый заказ и представить на обсуждение типовой договор купли-продажи.

К теме 6..

Название игры: « Выбор партнера по бизнесу в другой стране»

Цели проведения игры:

1.Закрепление лексико-грамматического материала темы «Презентация предприятия»

2.Активизация и совершенствование умения вести беседу и дискуссию и получать необходимую информацию.

Моделируемая ситуация:

беседа на специализированной выставке на стенде иностранной фирмы.

Роли :

директор российской фирмы, главный менеджер по закупкам, коммерческий директор французской фирмы.

Задачи, стоящие перед участниками:

Изучить историю фирмы, ее профиль, данные о товаре и услугах и другие данные, необходимые для полного информирования об иностранном партнере, участники должны провести переговоры и удостовериться, что они являются подходящими партнерами и договориться о подписании контракта о сотрудничестве.

К теме 1.

Название игры : «Подготовка к приему делового партнера»

Цели проведения игры:

1.закрепление лексико-грамматического материала тем: «Предприятие, Местонахождение предприятия», «Деловой визит».

2. активизация умения вести беседу, составлять планы, организовывать мероприятия и получать необходимую информацию.

Моделируемая ситуация:

разговор на пятиминутке на фирме, отчет одного лица о проделанной работе по подготовке к приему потенциального партнера. Вы составили рамочную программу пребывания партнера на фирме, подготовили также культурную программу, собрали наглядный и иллюстративный материал по вашей фирме, готовы представить фирму, рассказать о ее истории. Вам необходимо обсудить с руководством приоритеты ведения переговоров с партнером. Какие аргументы особенно важны для принятия решения?

Задачи, стоящие перед участниками:

Составить и обсудить программу пребывания потенциального партнера на вашей фирме, в вашем городе, начиная с встречи в аэропорту и заканчивая проводами в аэропорт. Изучить данные по фирме, подготовить наглядный материал (из Интернета).

К теме 10.

Название игры: «Фирма идет в первый раз на выставку со своим собственным стендом»

Цели проведения игры:

1.закрепление лексико-грамматического материала темы «Выставка».

2.активизация умения вести беседу, дискуссию, проводить краткие презентации материала.

Моделируемая ситуация:

беседа в отделе руководства молодой фирмы о необходимости активизировать рекламную деятельность. Вы должны были собрать информационный материал о выставках вашего профиля и обсуждаете, в какой выставке будете участвовать. Какие аргументы особенно важны для принятия решения?

Задачи, стоящие перед участниками:

Изучить материал по выставке определенной отрасли промышленности, проанализировать центр тяжести каждой выставки, данные о выставке, о ее местоположении. Подготовить презентацию выставки. Цель убедить ваше руководство об участии именно в ней. Подготовить фирму к выступлению на выставке, выбрать подходящую выставку, договориться о выставочной площади о дизайне стенда, об оплате услуг, о рекламных материалах, распределить роли сотрудников, которые будут общаться с клиентами на выставке, подготовить материал для послевыставочной работе.

6.  САМОСТОЯТЕЛЬНАЯ РАБОТА СТУДЕНТОВ

Задачами самостоятельной работы студентов как вида учебной деятельности являются:

-  углубленное усвоение теоретических языковых знаний;

-  закрепление практических речевых умений;

-  формирование навыков исследовательской работы;

-  развитие творческой инициативы.

Самостоятельная работа выполняется студентами без непосредственного руководства преподавателя: дома, в читальном зале, при работе с электронными носителями информации, при работе с компьютером в Интернет-классе. Участие преподавателя в данном виде учебной деятельности заключается в выборе заданий для самостоятельной работы, в рекомендациях учебных материалов, в объяснениях по выполнению заданий и в контроле самостоятельной работы. Специфика каждого из видов самостоятельной работы обуславливает тип заданий, характер рекомендуемого учебного материала, а также формы контроля.

Основные виды самостоятельной работы

1.  Самостоятельная работа студентов, связанная с выполнением текущих заданий по основному учебному материалу. Задания одинаковы для всех членов группы, направлены на усвоение учебного материала, введенного преподавателем, и являются обязательными для всех. Этот вид самостоятельной работы постоянно контролируется преподавателем на последующих аудиторных занятиях: исправление ошибок с дополнительным разъяснением трудных грамматических явлений, отработка речевых устных и письменных навыков.

2.  Самостоятельная работа студентов, связанная с овладением нового языкового материала. В данном случае учебными материалами являются дополнительные тексты, статьи, аудио - и видеокассеты, книги для внеаудиторного чтения, сайты из Интернета, рекомендуемые преподавателем и тематически связанные с основным учебным материалом. Этот вид работы также является обязательным для всех студентов группы, выполняется в указанное время и контролируется преподавателем на занятии. К нему относятся:

-  ознакомительное и изучающее чтение;

-  подготовка устного сообщения по изучаемой экономической тематике и тематики специальности;

-  подготовка письменного доклада / конспектирование информации по изучаемой теме;

-  углубленная проработка изучаемого материала по специальности;

-  подготовка устного высказывания профессионального характера для участия в тематической дискуссии или ролевой игре;

-  учебный перевод с французского языка на русский и с русского на французский в рамках изучаемой тематики;

3.  Самостоятельная работа студентов, связанная с устранением отдельных пробелов в их знаниях. Данный вид работы обязателен не для всех членов группы, а для отдельных студентов, которым предлагаются соответствующие задания. Преподаватель дифференцированно подбирает дополнительные материалы к основному учебнику и дает индивидуальные указания студентам, у которых выявлены пробелы при определении стартового уровня в продолжающих группах. Форма отчетности преподавателю – индивидуально на занятии или на консультации.

4.  Самостоятельная работа студентов по их собственной инициативе. Этот вид работы не обязателен для всех членов учебной группы. Студенты могут по собственной инициативе изучать материалы, не связанные непосредственно с изучаемыми разделами языка. Они могут пользоваться консультациями преподавателя, но не обязаны отчитываться о выполнении работы. Сюда можно отнести: чтение книг, журналов, просмотры фильмов, прослушивание кассет или актуальных сообщений экономического характера по радио на французском языке, участие в работе студенческих научных кружков, конференций, лингвистических конкурсов и т. д. Данный вид самостоятельной работы студентов способствует повышению мотивации изучения языка, осознанию студентами его прикладного значения, а также развитию их творческой инициативы.

Темы для самостоятельной работы студентов

№ п\п

темы для самостоятельного

изучения

Виды и содержание

самостоятельной работы

1.

Этика деловых отношений. Особенности межкультурной коммуникации: деловая встреча, знакомство, презентация.

1. Подготовить языковой материал с помощью интернета.

2.Подготовить сообщение по теме: «Как начать деловое общение»,подготовить диалоги по данной теме.(уч, Г.С. Мелиховой, «Французский язык для делового общения»,стр.5-15

2.

Поиск партнера по бизнесу. Вступление в деловые отношения. Деловые контакты. Особенности терминологии.

1. Подготовить языковой материал: уч. Матвиишин «Бизнес-курс французского языка» стр.32-40.

2.Подготовить сообщение по теме: «Торгово-промышленная Палата».

3.

Деловая командировка.

1. Подготовить языковой материал: уч. «Le francais de l`hotellerie et du tourisme» стр.30-36.

2.Подготовить сообщение по теме:Авиационные компании и железнодорожное сообщение Франции. Путешествие по стране на автомобиле».

4.

Средства передачи информации.(телефон, факс, электронная почта).Особенноти проведения телефонных переговоров. Переписка по электронной почте. Терминология.

1.  Подготовить языковой материал: уч. Матвиишин «Бизнес-курс французского языка» стр.27-29.

2.  Подготовить сообщение по теме: Устройство факса, особенности передачи информации по факсу и электронной почте.

5.

Типы контрактов. Особенности проведения телефонных переговоров по заключению контракта.

1. Подготовить языковой материал: Г. Мелихова «Французский для делового общения» стр.50-59.

2.Подготовить сообщение по теме: Типовой договор. Составление трудового договора.

6.

Виды предприятий и обществ.

1. Подготовить языковой материал:Г. Мелихова «Франц. язык для делового общения»стр.119-129.

2.Подготовить сообщение по теме: «Гостиница как предприятие»

7.

Гостиничный бизнес. Типы гостиниц. Гостиничный сервис. Реклама в гостиничном сервисе.

1.  Подготовить языковой материал :уч. M.Dany «Le francais de l`hotellerie et du tourisme» стр.2-16.

2.Подготовить сообщение по теме:Как принять новых гостей. Как встретить постоянных клиентов. Заполнение формуляра.

Продолжение табл.

8.

Профессии в ресторанно-гостиничном бизнесе.

1. Подготовить языковой материаал:уч. H. Rennier «Le francais de l`htellerie et de la restoration»,стр113-127.

2. Подготовить сообщение: Профессии в РГБ и туризме, на предприятиях культуры».

9.

Ресторанный бизнес. Французская кухня. Реклама в ресторанном бизнесе.

1. Подготовить языковой материал :уч. M. Dany «Le francais de l`hotellerie et du tourisme» стр.56-6Подготовить сообщение: «Особенности французской кухни Резервирование столика в ресторане»..

10.

Туризм. Реклама в области туризма.

1. Подготовить языковой материал:уч. Г. Мелихова «Французский язык для делового общения», стр.143-162.

2.Подготовить презентацию рекламного каталога или Интернет-сайта фирмы.

7. КОНТРОЛЬ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ

7.1. Виды и формы контроля

Контроль усвоения студентами курса «Деловой французский язык » осуществляется в виде текущего и итогового контроля.

Текущий контроль проводится преподавателем в форме устного опроса и письменных контрольных работ. Для студентов очного и очно-заочного отделения предусмотрено проведение двух письменных контрольных работ в семестр, для студентов заочного отделения – 1 контрольная работа.

Итоговый контроль знаний студентов по данной дисциплине осуществляется в форме зачета.

7.2. Задания для текущего письменного контроля

Контрольные работы для студентов очной и очно-заочной форм обучения.

Предлагаемые контрольные задания нацелены на проверку практических навыков письма студентов в области грамматики и активной лексики, а также наличие продуктивных навыков написания деловых писем.

Контрольные работы разработаны на лексико-грамматическом материале следующих учебников:.Деловой французский язык. Коммерция, . Французский язык: туризм и сервис, , но могут быть использованы и при работе с другими аналогичными учебными пособиями.

Для текущего контроля знаний предлагаются 2 контрольные работы в семестр для очного отделения и очно-заочного отделения( 2 варианта) и 1 контрольная работа для заочного отделения.

Задания в контрольных работах имеют несколько уровней сложности. К заданиям основного уровня относятся проверка знаний студентов в области грамматики и усвоения лексики данной тематики в виде задания на письменный двусторонний перевод, они включены в каждую контрольную работу.

Задания продвинутого уровня направлены в большей мере на контроль владения продуктивными навыками, например, умения ответить на факс или написать письмо - сообщение на заданную тематику, написать диалог по данной деловой тематике по ключевым словам.

Для проведения контроля преподаватель вправе предлагать для контроля умения письменно изложить ситуативное намерение написание факса – сообщения по конкретному случаю из деловой практики, например, написать коммерческое предложение.

В зависимости от уровня группы преподаватель вправе выбирать из представленных контрольных работ задания по своему усмотрению или сокращать их.

А. Контрольная работа № 1

Вариант 1

1.Переведите на французский язык следующие предложения:

1. Где я могу поменять деньги? Какая у вас валюта? Курс сегодня 39 рублей за 1 евро.

2. Я хотела бы заказать два 2-х местных номера в вашей гостинице с 15 по 18 апреля. На чье имя? Сейчас проверю. Да. Все в порядке.

3. Речь идет о визите господина Моруа на выставку. Он хотел бы посетить ваш стенд в понедельник? Это возможно? Секундочку. Я посмотрю.

4. Мне очень жаль, но его можно застать под другим номером. Запишите, пожалуйста.

5. Его сейчас нет на фирме. Мне ему что-то передать? Передайте ему, чтобы он мне перезвонил.

6. Мы хотели бы заказать авиабилет на рейс СУ 110 на 10 мая. К сожалению, билеты на этот самолет распроданы.

7. Который сейчас час в Париже? У нас два часа разницы.

8. Я за вами заеду в гостиницу в 10 часов и буду ждать вас в холле у рецепции.

9. Как я вас узнаю? Я буду держать в руке каталог нашей фирмы.

10. Могу ли я отнести ваш багаж в номер?

2. Напишите сообщение по электронной почте.

Вы являетесь представителем русской турфирмы и хотели бы получить информацию о том, возможно ли получить 10 одноместных номеров и 5 двуместных номеров на период с 1 по 30 августа сего года. Вы хотели бы также узнать цены и возможно ли, чтобы туристов встретили в аэропорту. Просите прислать также культурную программу на данный период времени, какие исторические достопримечательности и культурные мероприятия можно посетить в данное время.

Вариант 2

1.Переведите:

1. Я хотел бы получить тот же номер, как и в прошлом году с видом на море.

2.Пожалуйста, заполните этот формуляр. Мне заполнять все пункты?

3. Как мне позвонить в Москву? Вам необходимо набрать 1 перед кодом Москвы.

4.Вы хотите поставить машину в гараж?

5.Мы хотел бы заказать столик в вашем ресторане. На сколько человек? На четыре. На который час? На сегодня 7 часов. Мы хотели бы столик у окна.

6. Было вкусно. Да, мы хотели бы еще заказать кофе и пирожные.

7. Извините, как мне лучше всего пройти к рыночной площади? Это далеко отсюда. Идите прямо по этой улице, у первого светофора направо, там сядьте на трамвай № 5.

8. Мы хотели бы завтра утром на первом поезде поехать в Лион.

9.Вы хотели бы жить в гостинице в центре? Нет, лучше на окраине города, недалеко от автострады.

10. У меня нет света в комнате. Я пришлю вам электрика и лично позабочусь об этом.

2.Напишите письмо:

Вы являетесь гостем, который в прошлом году отдыхал в этой гостинице на Балтийском море и остался очень довольным. В этом году вы также хотите приехать со своей семьей. Вы хотели бы получить от гостиницы предложение на один 4-х местный номер, интересуетесь ценами на номер все включено, указываете срок пребывания и просите прислать программу культурных мероприятий на данный период.

А. Контрольная работа № 2

Вариант 1

1.Образуйте слова, противоположные по смыслу:

Ordre –

Esperer –

Monter -

2.Переведите:

Уважаемый господин, Леблан!

В прошлом году я отдыхал летом недалеко от вашей гостиницы. Великолепное местоположение и приятная атмосфера вашей гостиницы мне так понравились, что я решила провести с семьей и детьми следующее лето у вас.

Поэтому меня интересуют цены на трехместный номер с ванной или два двухместных номера с ванной на условиях все включено.

Я была бы вам благодарна, если бы вы прислали мне ваш каталог, а также предложения по проведению свободного времени на лето 2011года.

С уважением

3. Составьте письменный диалог по теме:

Вы только что приехали в гостиницу на отдых. Вы разговариваете с девушкой на рецепции и узнаете необходимую информацию о гостинице, услугах, времени приема пищи, культурных мероприятиях в гостинице и в близлежайшем городе. Составьте минимум 10 вопросов и ответов.

Вариант 2

1.Образуйте слова, противоположные по смыслу:

Reprocher –

Respirer –

Adroit -

2.Переведите

Уважаемые дамы и господа.

Я намереваюсь провести вместе с женой отпуск в течение 3 недель на Средиземном море. Я видел проспект вашего отеля на выставке отдых и туризм, нам очень понравился ваш отель и его местоположение.

Я был бы вам благодарен за следующую информацию. Какова будет цена проживания в вашей гостинице в двухместном номере с видом на море, с балконом, душем и туалетов в конце мая – июне. Сообщите нам, пожалуйста, имеет ли гостиница свой собственный пляж и имеется ли парковка для машины Можно ли проживать в Вашей гостинице со своей собакой.

Заранее благодарны за ответ

С уважением

3. Составьте письменный диалог по теме:

Вы расспрашиваете туроператора о гостинице, в которой вы хотели бы отдыхать во время отпуска. Задайте минимум 10 вопросов и напишите 10 ответов.

Контрольная работа для заочного отделения:

1.Определите отели какой категории должны иметь:

a).eau courante

b).telephone avec le reseau ------

dans toutes les chambres

c).garage ou parking ---

d).le personnel doit parler une langue -----

2.Переведите:

1.Nous mettons a votre disposition des chaises longues.

2.Puis-je deposer quelque-chose dans le coffre?

3.Ou y a-t-il des boutiques de bibelots et cadeaux amusants?

4.Je voudrais une chambre pour deux avec douche.

5.Je ne connais ni les cabarets, ni les boites.

6.Pouvez-vous lui transmettre un message?

7.Tout a ete bien, irreprochable, comme toujours.

8.Je crois, qu`il y a une eurreur d`addition.

3.Переведите:

1.Резервирование Вашего номера было сделано поздно.

2.Мы Ваши постоянные клиенты.

3.Я хочу арендовать машину, чтобы поехать посмотреть окрестности.

4.Вы можете обратиться к ночному дежурному.

5.Наш ресторан открыт с полудня, и мы принимаем клиентов до 14 часов.

6.Вы знаете отель такой же категории в этом квартале?

7.Вы можеме арендовать на пляже шезлонги и пляжные зонтики.

8.Заполните, пожалуйста, анкету посетителя.

9.Какие развлечения есть в Вашем отеле?

10.Мы оставили багаж в машине.

4..Дополните фразу:

1.L`hotel est situe …

2.Nous organisons pour vous …

3.Au revoir, Madame, je vous souhaite …

4.C`est une chambre …

5.Переведите название работников отеля:

Le groom –

Le voiturier-

Le receptionnaire –

La standardiste

4.Переведите письмо:

Уважаемая госпожа Буатье,

Большое спасибо за ваше письмо от 24 апреля сего года.

Мы очень рады зарезервировать за вами с 31.04. до 16.05 один одноместный номер с душем и туалетом и с видом на море. Цена за полупенсион составляет 100 € в день и в нее входит НДС и обслуживание.

В ожидании вашего ответа остаемся с уважением

Гостиница Меркури.

5. Презентация предприятия:

Найдите в Интернете на французском языке в соответствии с вашей узкой специализацией гостиницу (ресторан, предприятие культуры или управления недвижимым имуществом) во Франции, Бельгии или Швейцарии. Прочтите информацию на французском языке и подготовьте на русском языке презентацию данного предприятия (минимум на 2 стр. машинописного текста).

6. Напишите запрос на данное предприятие.

Вы являетесь представителем русской фирмы и хотели бы установить деловые отношения с данным родственным предприятием. Попросите прислать вам коммерческие условия, цены, скидки, каталоги. Напишите несколько предложений о своем предприятии.

7.3.  Требования к итоговому контролю

По окончании курса проводятся итоговая контрольная работа и устный зачет.

Требования к студентам на зачетах

К зачету допускаются только те студенты, которые выполнили контрольные работы, задания по рубежному контролю, предусмотренные графиком, а также задания к текстам, которые предусмотрены тематическим планом.

Контрольные работы выполняются письменно, рубежный контроль осуществляется устно, задания по домашней самостоятельной работе проверяются преподавателем на практических занятиях.

Успешное выполнение двух письменных контрольных работ по лексико-грамматическому материалу обеспечивает студенту допуск к зачету, который включает следующие вопросы:

1.Составление презентации диалога по пройденной тематике.

2.Устное изложение одной из изученных тем (или ответы на вопросы).

Темы для зачета:

1. Деловая устная и письменная коммуникация, ее особенности в области ресторанно-гостиничного бизнеса, туризма, предприятия культуры (по выбору студента).

2.Источники информации для установления делового сотрудничества.

3.Подготовка к деловой командировке.

4.Как составить программу деловой командировки, забронировать номер в гостинице.

5.Презентация одного предприятия в области ресторанно-гостиничного бизнеса, туризма, предприятия культуры (по выбору студента).

6.Реклама, каталоги и проспекты (бумажные и электронные носители рекламной информации).

7.Устройство факса, особенности передачи информации по факсу и электронной почте.

8.Договор об услугах в области ресторанно-гостиничного бизнеса, туризма, предприятия культуры(по выбору студента).

9.Осуществление работы по договору на предоставление услуг в области ресторанно-гостиничного бизнеса, туризма, предприятия культуры (по выбору студента).

10.Профессии в ресторанно-гостиничном бизнесе, туризме, предприятиях культуры (по выбору студента) и требования, предъявляемые к соискателям.

11.Качество услуг, улаживание проблемных вопросов, рекламации.

12.Особенности французской кухни. Как зарезервировать столик в ресторане.

13.Размещение гостей в ресторане (одного гостя, супружеской пары, группы гостей, группы гостей с детьми).

14.Подготовить презентацию рекламного каталога или интернет-сайта фирмы.

8.УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ

8.1.Литература

Основная

1., . Французский язык: туризм и сервис,

Москва, Альфа-М Инфра-М. 2009

2., «Французский язык для делового общения»,Москва, Айрес-пресс,2008г

3., В.П. Ховхун, «Бизнес-курс французского языка»,Киев, , дом книги»,2006г.

Дополнительная

1. Max Dany, « Le francais de l`hotellerie et du tourisme»,Paris, Hachette, 1993.

2.H. Rennier, U.Rennier, G.Tempesta «L`hotellerie et de la restoration»,Vienne, Autriche, «Сle international»,1992.

8.2. Материально-техническое и информационное

обеспечение дисциплины

Аудиокурсы к указанным учебникам

Видеокассеты к укзанным учебникам

Интернет-ресурсы:

1. http://www. *****/restaurant/1/6.php

2. http://revolution. *****/

3. http://www. *****/

8.3.Методическое обеспечение дисциплины:

УМК по дисциплине «Деловой французский язык», РГТЭУ, 2011 г.

ДЕЛОВОЙ ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК

(ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК)

Учебно-методический комплекс

Для специальности 080502 – Экономика и управление

на предприятии (РГБ, туризма)

Подписано в печать 21.12.11.Формат 60х84/8. Бумага офсетная

Гарнитура Times New Roman. Тираж 100 экз. Объем 4,25 п. л.

Цена договорная. Тип. зак. №

Издательство Российского государственного торгово-экономического университета

А-445, ГСП-3, 125993 6

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3