В диссертации разработана лингводидактическая модель извлечения магистрантами лингвистики разных типов иноязычной информации из подкастов: фактуальной, концептуальной и подтекстовой (см.: рис. 1).
| Виды извлекаемой иноязычной информации | Этапы и цели обучения иноязычному профильному аудированию |
| |||||
|
|
| ||||||
фактуальная | 1) прогнозирование содержания подкаста по структурно-семантическим опорам |
| ||||||
| ||||||||
концептуальная | 2) восприятие и интерпретация содержания подкаста |
| ||||||
| ||||||||
подтекстовая | 3) оценка контента подкаста с учетом кроссреференции и коммуникация |
| ||||||
Иноязычная профильная аудитивная компетенция |
Рис. 1. Лингводидактическая модель извлечения информации из подкаста
Поскольку более 60% нагрузки приходится на самостоятельную работу магистрантов, содержание обучения иноязычному профильному аудированию включает задания на перевод, формирование профильного тезауруса, овладение лексико-грамматическим материалом подкаста, ситуативный анализ задачи, подготовку проекта и электронного продукта.
Важным элементом первого этапа обучения является подготовительная работа к виртуальной деятельности в подосфере с выходом в Интернет и поиском подкастового ресурса (на основе модели Интернет-навигации ), которая представлена в Табл. 2.
Таблица 2. Схема поиска подкаста
| Выбрать поисковый сервис | Загрузить страницу поиска | Ввести ключевое слово/ адрес подкаста в строку поиска | |||
| ||||||
Поиск неудовлетворителен | Проанализировать выбранный подкастовый ресурс | Выбрать выделенную ссылку | Нажать ВВОД или ПОИСК | |||
|
|
|
| |||
Перейти по другой ссылке | Поиск удовлетворителен | |||||
| ||||||
Найти необходимый подкаст | ||||||
| ||||||
Прослушать подкаст через браузер / Загрузить его на ПК и прослушать оффлайн |
| Выполнить соответству-ющие упражнения | Прослушать повторно или перейти к следующему подкасту |
Этот этап ориентирован на знакомство с лексико-грамматическими особенностями лингводидактической терминосистемы и Интернет-пространством подосферы, поэтому упражнения данного этапа включают задания на нахождение дефиниций и эквивалентов лингводидактическим терминам; дополнение предложений по образцу; изучение словообразовательных моделей; поиск ответов на общие междисциплинарные вопросы; изучение структуры Интернет-ресурсов, поиск профильных подкастов, прогнозирование их содержания:
1.Назовите наиболее значимые качества преподавателя (Let’s make a list of skills a good language teacher should have).
2. Определите основные словообразовательные модели в предложенных словах (Define the word-formative models in the given words).
3. Соотнесите изображения с обозначаемыми качествами, аргументируя выбор примерами из педагогической практики (Match the teacher’s qualities with pictures denoting them. Prove your choice with examples from the teacher practice).
4. Расположите приемы обучения в соответствии с их распространенностью (Rank the educational techniques according to their spread).
На втором этапе предполагается непосредственная работа с подкастом, формируются умения привлекать фактуальную и извлекать концептуальную информацию для понимания подкаста и последующего его обсуждения. Решение этой задачи достигается выполнением упражнений на соотнесение, отбор, определение верности информации; логическую перегруппировку, дополнение, сокращение и расширение высказываний; нахождение ответов на вопросы по содержанию подкаста; анализ структуры подкастового ресурса:
5. Перейдите на подкаст, прослушайте мнение учащихся средней школы о качествах хорошего учителя, выпишите прилагательные, характеризующие его (First we’re going to know the secondary students’ opinion on the essence of a good teacher. To get the podcast go to <https://www. /watch? v=iHapv 0Tv7vM>. Listen and pick up all adjectives used to characterize good teachers).
6.Заполните таблицу необходимой информацией (Listen to the podcast and fill the table with information on his/her personal characteristic and skills).
7. Определите правильность высказываний (Find if these statements are true or false. If necessary correct them according to the podcast).
8. Найдите эквиваленты русским выражениям, заполните пропуски словами и ответьте на вопросы (Find English equivalents to the following Russian expressions, fill in the gaps and answer the questions).
Третий этап активизирует информационно-технологические навыки, аналитические, презентационные и дискуссионные умения, чему способствует анализ проблемных кейсов, круглые столы, дискуссии, конференции, групповые проекты, создание электронных продуктов:
9. Дайте интервью по тематике подкаста, аргументируйте свое мнение (Imagine you are interviewed for the school radio about a good teacher. Pick qualities you want a teacher to have and argue their importance).
10. Перескажите подкаст, используя термины педагогического дискурса (Retell the podcast using terms of the pedagogical discourse).
11. Разделитесь на группы учителей, студентов, новичков и разработайте наиболее рациональное решение по проблеме. Во время выступления конкурентов выступите в роли экспертов (Divide into groups of headmasters, teachers, experienced students, freshers to work out the most rational solution of the problem. While listening to group mates’ presentation, work as experts and prove or argue on the point).
12. Создайте оценочный лист урока и обсудите с партнером его этапы и Вашу оценку (Create an evaluation sheet based on the lesson you’ve watched this week. Talk to your partner(s) about the different stages of that lesson and discuss which parts you liked, found difficult, enjoyable or boring, worthwhile, learned something and what was challenging).
13. Используйте процедуру создания электронной книги в подкасте (Use the algorithm of creating an electronic book given in the podcast for making your own one).
Развитие технологической компетенции магистранта осуществляется на трех уровнях, следуя принципу от простого к сложному: на первом этапе используются упражнения на поиск информации и ресурсов Интернет (Internet surfing), на втором – на изучение, анализ и оценку существующих ИКТ инструментов (ICT assessing), на третьем – на создание Интернет-ресурсов (блогов, сайтов), электронных продуктов (презентаций, подкастов, электронных учебников) и др. (ICT creating):
1. Прослушайте подкаст и найдите другие подкасты, разделяющие / опровергающие данные идеи; составьте их список и сделайте скриншоты (Listen to the podcast and find some to prove / contradict the theme. Make their list and screens).
2. Прослушайте подкаст и изучите способы применения Интернет-ресурсов в обучении. Найдите указанную ссылку и проанализируйте их соответствие системе образования РФ (Listen to the podcast and study the information about the use of Internet-resources for educational goals. Find the link mentioned and analyze their suitability for the Russian educational system and learners).
3. Прослушайте подкаст о специфике образовательного подкастинга. Изучите способы создания учительских подкастов и создайте собственный в соответствии с инструкциями (Listen to the podcast enlightening the essence of educational podcasting. Study how to create teacher’s podcasts and follow the guide’s instruction. Your podcast should be made in a podcasting program and cover educational problems, modern students, techniques for developing students’ competence).
Учебную деятельность магистранта отличает автономия, ответственность за реализацию индивидуальной образовательной траектории, способность самостоятельно решать профессиональные задачи. Развитие умений извлекать фактуальную и концептуальную информацию осуществляется в рамках самостоятельной работы магистрантов с использованием разработанного пособия Podoteaching listening skills to pre-service teachers of English. Обучение магистрантов извлекать подтекстовую информацию из подкастов с последующим ее обсуждением реализуется в рамках аудиторной работы при проведении дискуссии, ситуативного анализа, ролевых игр и проектной деятельности.
Разработанная модель обучения иноязычному профильному аудированию на базе подкастов была внедрена в ходе экспериментально-опытного обучения, подтвердившего её результативность и доказавшего необходимость формирования ИПАК магистрантов лингвистики. В качестве критериев оценки сформированности иноязычной профильной аудитивной компетенции магистрантов выделены: способность узнавать профильные термины; умение переводить профильные тексты и грамотно строить высказывания по теме подкаста; соотносить элементы разрозненной информации подкаста; восстанавливать связность и логику высказываний; готовность участвовать в дискуссии, проекте, ролевой игре, решении профессиональной ситуации подкаста; способность использовать информацию подкаста для создания собственного продукта ИКТ.
Сопоставление результатов обучения проводилось по горизонтали и по вертикали для сравнения уровня ИПАК в двух группах в начале и конце экспериментально-опытного обучения (см.: табл. 3).
По результатам контрольного и итогового срезов уровень ИПАК магистров в экспериментальной группе (Г1), обучавшихся в подосфере на основе разработанной модели, значительно повысился по сравнению с показателями контрольной группы (Г2) (52% по сравнению с 21%). Как следствие магистры экспериментальной группы быстрее овладели лингводидактическими терминами, смогли более адекватно извлекать, интерпретировать и оценивать информацию иноязычного профильного подкаста, корректно выражать и аргументировать свою позицию в дискуссии по проблематике подкаста и решении лингводидактической проблемы на иностранном языке, создавать образовательные продукты на основе иноязычных подкастов, что доказывает целесообразность применения разработанной модели обучения аудитивной компетенции у магистрантов в рамках самостоятельной работы. Полученные результаты дают основание утверждать, что поставленные исследовательские задачи решены, а выдвинутая гипотеза получила свое подтверждение.
Таблица 3. Динамика развития ИПАК магистрантов лингвистики
Этапы обучения | Критерии оценки сформированности иноязычной профильной аудитивной компетенции магистра лингвистики | Группа Г1,% | Группа Г2,% | Динамика,% | |||
Констатирующий срез | Итоговый срез | Констатирующий срез | Итоговый срез | Г1 | Г2 | ||
Извлечение фактуальной информации | знание словообразовательных моделей; лингводидактических терминов | 44 | 88 | 46 | 68 | 44 | 22 |
знание профильных дисциплин | 38 | 89 | 40 | 59 | 51 | 19 | |
антиципация содержания по ключевым словам, заголовку, иллюстрации | 48 | 79 | 41 | 56 | 31 | 15 | |
Извлечение контекстуальной информации | умение определять ключевые слова и высказывания по содержанию подкаста | 45 | 87 | 39 | 65 | 45 | 18 |
умение восстановить связность и последовательность подкаста | 25 | 87 | 22 | 55 | 62 | 33 | |
умение сравнивать аудиальный и печатный текст; соотнести отдельные элементы | 23 | 89 | 20 | 44 | 66 | 24 | |
Извлечение подтекстовой информации | навыки перевода подкастов профильной тематики с переводческими трансформациями | 11 | 56 | 14 | 32 | 42 | 26 |
умение аргументировано отвечать на вопросы | 20 | 62 | 17 | 23 | 42 | 6 | |
способность обсуждать подкаст, адекватно оценивая и резюмируя его содержание | 19 | 85 | 24 | 55 | 66 | 3% | |
готовность решать лингводидактические задачи проблемного подкаста | 9 | 65 | 11 | 34 | 56 | 23 | |
способность использовать информацию подкаста для создания продукта ИКТ | 5 | 77 | 6 | 20 | 72 | 14 |
В заключении формулируются общие выводы, подводятся основные итоги исследования, намечаются перспективы и направления дальнейшего исследования процесса обучения иноязычной аудитивной деятельности магистрантов разных профилей на основе аутентичных подкастов.
В приложениях представлены анкеты экспериментально-опытного обучения, фрагменты учебно-методического пособия.
ВЫВОДЫ
1. Эффективное равностатусное общение магистрантов лингвистики с представителями иной лингвокультуры возможно при условии сформированности иноязычной коммуникативной компетенции. В качестве ее важного профессионально значимого компонента выделяется ИПАК магистранта, которая представляет собой способность понимать иноязычную аутентичную речь с учетом лингвистических и паралингвистических компонентов высказывания, индивидуальных особенностей говорящих и условий общения.
2. Обучение магистрантов лингвистики иноязычному профильному аудированию осуществляется более эффективно на основе применения инновационной технологии подкастов лингводидактической тематики. Эта технология отличается интерактивностью, полифункциональностью, профильностью, металинеарностью, технологической мобильностью и может эффективно применяться в рамках самостоятельной работы и активного саморазвития магистранта. Поэтому компетентностная модель магистранта лингвистики наряду с коммуникативной включает информационную, технологическую и рефлексивную компетенции.
3. Технологические навыки, информационная грамотность и рефлексия позволяют магистрантам формировать автономную траекторию обучения иноязычному профильному аудированию на основе лингводидактических подкастов, которые были отобраны на основе содержательно-функциональных критериев: аутентичности, профильности, новизны, металинеарности, аккумулятивности, функциональности, доступности.
4. Формирование ИПАК магистранта в подосфере осуществляется более эффективно на основе разработанного алгоритма, включающего 12 последовательных ступеней работы с подкастом, и лингводидактической модели обучения иноязычному профильному аудированию.
5. Лингводидактическая модель обучения на основе технологии подкастов включает: а) прогнозирование содержания профильного подкаста (антиципация) и извлечение иноязычной фактуальной информации; б) привлечение полученной фактуальной информации, извлечение и обработка иноязычной концептуальной информации; в) интерпретация подтекстовой информации на основе вербализации фоновых, междисциплинарных и ассоциативных знаний.
6. Экспериментально-опытное обучение подтвердило эффективность функционирования выбранной модели обучения иноязычному профильному аудированию с опорой на технологию подкастов и использование системы языковых упражнений и коммуникативных заданий, разработанных и апробированных в учебно-методическом пособии «PodoTeaching Listening skills to pre-service teachers of English» для самостоятельной работы магистрантов. Пособие включает методические инструкции для преподавателей и студентов, повышает профессиональную мотивацию обучаемых, знакомит с инновационно-образовательными технологиями, ситуациями и проблемами профессиональной деятельности, развивает способность применять полученные профильные иноязычные знания, умения и навыки в преподавательской практике, а также способность к саморефлексии и критическому анализу.
7. Перспективы дальнейшего исследования связаны с созданием дистанционного курса повышения квалификации по обучению иноязычному профильному аудированию и экстраполяцией методики формирования иноязычной профильной аудитивной компетенции на другие иностранные языки и направления подготовки магистрантов.
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:
I. Статьи, опубликованные в изданиях из Перечня ВАК Минобрнауки РФ
1. Малушко, Е. Ю. Критерии отбора подкастов для формирования иноязычной аудитивной компетенции у студентов вузов [Текст] / // Научные проблемы гуманитарных исследований: научно-теоретический журнал. – Вып.6. – Пятигорск, 2011. – С. 146 – 152 (0,65 п. л.).
2. Малушко, Е. Ю. Формирование иноязычных компетенций магистрантов посредством информационно-коммуникационных подкастовых ресурсов [Текст] / // Известия Южного федерального университета. Педагогические науки. – Вып. 6. − Ростов-на-Дону, 2012. – С. 150 – 160 (0,8 п. л.).
II. Учебно-методические пособия и материалы
3. Малушко, Е. Ю. Развитие коммуникативных навыков иноязычного аудирования и говорения у обучающихся по теме «The job of your dreams. Applying for the job»: учеб.-метод. разработки [Электронный ресурс] / // Мозаика презентаций 2012. Обсуждение ресурсов в рамках конкурса. Сек. №1. «Презентация к уроку (гуманитарное направление)». Образовательный сайт ТГПУ «Педагогическая планета». – 2012. - Режим доступа: http://planeta. *****/?ur=810&ur1=855 &ur2=1343, свободный. – Загл. с экрана (8,15 Мб) (0,4 п. л.).
4. Малушко, Е. Ю. Современный урок: кейс метод: учеб.-метод. разработки [Электронный ресурс] / // Современный урок: кейс метод: мат-лы всерос. сетевого педагогического проекта. - Образовательный сайт ТГПУ «Педагогическая планета». – 2012. - Режим доступа: http://planeta. *****/?ur=810&ur1=1221&ur2=1387, свободный. – Загл. с экрана (93,1 Мб) (0,48 п. л.).
5. Малушко, Е. Ю. Русско-английский словарь разговорник зимних Олимпийских видов спорта (Russian-English dictionary of winter Olympic games, sports terms and phrases): учеб.-метод. пос. [Текст] / , , и др. – Волгоград: изд-во ВолГУ, 2012. – С. 7 – п. л.) (лично автором 3,3 п. л.).
6. Малушко, Е. Ю. Авторский электронный учебник: учебно-методические разработки [Электронный ресурс] / // Авторский электронный учебник: мат-лы всерос. сетевого педагогического проекта. – 2012. Образовательный сайт ТГПУ «Педагогическая планета». - Режим доступа: http://planeta. *****/?ur=810&ur1=853&ur2=1419, свободный. – Загл. с экрана (89,1 Мб) (0,45 п. л.).
7. Малушко, Е. Ю. Авторский сайт учителя: учебно-методические разработки [Электронный ресурс] / // Авторский сайт учителя: мат-лы всерос. сетевого педагогического проекта. – 2012. Образовательный сайт ТГПУ «Педагогическая планета». - Режим доступа: http://planeta. *****/?ur=810&ur1=8538&ur2=1453, свободный. – Загл. с экрана (15,4 Мб) (0,6 п. л.).
8. Malushko, E.Yu. Авторская интерактивная презентация «Обучение иноязычному профильному аудированию»: учебно-методические разработки [Электронный ресурс] / E. Yu. Malushko // Авторская интерактивная презентация: мат-лы всеросс. сетевого педагогического проекта. – 2013. Образовательный сайт ТГПУ «Педагогическая планета». - Режим доступа: http://planeta. *****/index. php? ur=810&ur1=1528, свободный. – Загл. с экрана (8,15 Мб) (0,4 п. л.).
9. Малушко, Е. Ю. Авторский блог учителя: учебно-методические разработки [Электронный ресурс] / // Авторский блог учителя: мат-лы всерос. сетевого педагогического проекта. – 2013. Образовательный сайт ТГПУ «Педагогическая планета». - Режим доступа: http://planeta. *****/?ur=810&ur1=853&ur2=1517, свободный. – Загл. с экрана (8,7 Мб) (0,45 п. л.).
10. Малушко, Е.Ю. PodoTeaching Listening skills to pre-service teachers of English [Текст]: учеб.-метод. пос. / . - Волгоград, 2013. – 95 с. (2,75 п. л.).
III. Статьи, опубликованные в других научных изданиях и журналах
11. Малушко, Е. Ю. Работа с аудиотекстом на материалах аутентичных иноязычных газетных статей для студентов иноязычных факультетов [Текст] / // Проблемы современной лингвистики и методики преподавания иностранных языков: мат-лы Всерос. науч.-практ. конф. для студ. – Коломна: МГОСГИ, 2010. – С. 88 – 91 (0,4 п. л.).
12. Malushko E.Yu. Role of the foreign language in the formation of the auditive competence of the foreign language faculty students [Текст] / E. Yu. Malushko // Мир в зеркале иностранного языка: комплексная парадигма: мат-лы Всерос. очно-заоч. студ. науч.-практ. конф. г. Шахты, 9 апр. 2010 г. – Шахты: ЮРГУЭС, 2010. – С. 134 – 136 (0,4 п. л.).
13. Малушко, Е. Ю. Использование асинхронных средств коммуникации в процессе формирования аудитивной компетенции [Текст] / // Современные проблемы лингвистики и лингводидактики: концепции и перспективы: мат-лы междунар. заоч. науч.-метод. конф. г. Волгоград, 15 апр. 2011 г. – Волгоград: изд-во ВолГУ, 2011. – С. 162 – 167 (0,4 п. л.).
14. Malushko E. Yu. Innovative internet resources in teaching foreign languages [Текст] / E. Yu. Malushko // Linguistik und Frendsprachendidaktik im Dialog zwischen den Kulturen. – Kirsch-Verlag, 2011. – P. 187 – 193 (0,55 п. л.).
15. Малушко, Е. Ю. Подкасты: преимущества и сложности применения в обучении иностранному языку [Текст] / // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики: ежегодный журнал. – Вып. 13. – Владикавказ, 2011. – С. 347 – 349 (0,45 п. л.).
16. Малушко, Е. Ю. Подкаст как аутентичный носитель актуальной информации [Текст] / // Коммуникативные аспекты современной лингвистики и лингводидактики: мат-лы междунар. науч. конф. г. Волгоград, 08.02.11 г. – Волгоград: изд-во ВолГУ, 2011. – С. 334 – 336 (0,4 п. л.).
17. Малушко, Е. Ю. Формирование иноязычных компетенций студентов средних и высших профессиональных учреждений в процессе применения средств Интернет коммуникации [Текст] / // Вестник Волгоградского государственного университета. Сер. 9: Исследования молодых ученых. – Вып. 9. – Волгоград: изд-во ВолГУ, 2011. – С. 58 – 62 (0,5 п. л.).
18. Малушко, Е. Ю. Содержательно-функциональные характеристики иноязычного звучащего текста в рамках профильного обучения в вузе [Текст] / // Актуальные вопросы лингвистики и методики преподавания иностранного языка в системе довузовской и вузовской подготовки: мат-лы междунар. науч.-практ. интернет-конф. – Волгоград: изд-во ВолГУ, 2011. – С. 230 – 234 (0,4 п. л.).
19. Малушко, Е. Ю. Использование видеокастов для преодоления дихотомии иноязычной теоретической и практической подготовки в языковом вузе [Текст] / // Современные проблемы лингвистики и лингводидактики: концепции и перспективы: мат-лы II-й междунар. заоч. науч.-метод. конф. г. Волгоград, 15 апр. 2012 г. – Волгоград: изд-во ВолГУ, 2012. – С. 461 – 467 (0,4 п. л.).
20. Малушко, Е. Ю. Аудитивная компетенция как сложное речевое умение и необходимый компонент профессиональной компетенции выпускника магистратуры [Текст] / // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики: ежегодный журнал. – Вып. 14. – Владикавказ, 2012. – С. 359 – 362 (0,45 п. л.).
21. Малушко, Е. Ю. Профильное обучение иностранным языкам в подосфере [Текст] / // Вестник Волгоградского государственного университета. Сер. 9: Исследования молодых ученых. – Вып. 10. – Волгоград: изд-во ВолГУ, 2012. – С. 126 – 129 (0,45 п. л.).
22. Малушко, Е. Ю. Актуальные вопросы подокоммуникации при обучении магистров иноязычному аудированию в подосфере [Текст] / // Языковая и речевая коммуникация в семиотическом, функциональном и дискурсивном аспектах: мат-лы Междунар. науч. конф. – Волгоград: изд-во ВолГУ, 2012 г. – С. 511 – 515 (0,4 п. л.).
23. Малушко, Е. Ю. Использование кейс метода при комплексном обучении студентов профильному иноязычному аудированию [Текст] / // Актуальные вопросы лингвистики и методики преподавания иностранного языка в системе довузовской и вузовской подготовки: мат-лы науч.-практ. интернет-конф. – Волгоград: изд-во ВолГУ, 2012. – С. 138 – 140 (0,4 п. л.).
24. Малушко, Е. Ю. Use of methodological podcasts for developing the pre-service teachers’ professional foreign language competence and listening skills [Текст] / E. Yu. Malushko, A. Brown // Современные проблемы лингвистики и лингводидактики: концепции и перспективы: мат-лы III-й междунар. науч.-метод. конф. г. Волгоград, 25 апреля 2013г. – Волгоград: изд-во ВолГУ, 2013. – С. 379 – 385 (0,45 п. л.) (лично автором 0,4 п. л.).
25. Малушко, Е. Ю. Технология подкастов в обучении магистрантов иноязычному профильному аудированию [Текст] / , // Современные теории обучения иностранным языкам и культурам и критерии их валидности: сб. ст. по мат-лам Междунар. юбилейного науч.-метод. симп. (Пятигорск, 16-17 мая 2013 г.). – Пятигорск: ПГЛУ, 2013. – С. 39 – 44 (0,5 п. л.) (лично автором 0,4 п. л.).
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени
кандидата педагогических наук
МАЛУШКО ЕЛЕНА ЮРЬЕВНА
МЕТОДИКА ФОРМИРОВАНИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ
ПРОФИЛЬНОЙ АУДИТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ
МАГИСТРАНТОВ ЛИНГВИСТИКИ (на основе
инфокоммуникационной технологии подкастов,
13.00.02 – теория и методика обучения и воспитания
(иностранные языки; уровень высшего
профессионального образования)
Подписано в печать 14.05.2013 г. Тираж 100 экз.
Усл. печ. л. 1,3
ФГБОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический
университет»
Отпечатано в Центре информационных и образовательных технологий
ФГБОУ ВПО «Пятигорского государственного лингвистического
университета»
Заказ № 000
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 |



Открыть браузер
