РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ

ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ

Государственное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

ТЮМЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

КАФЕДРА АНГЛИЙСКОЙ ФИЛОЛОГИИ

ВВЕДЕНИЕ В ТЕОРИЮ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ

Учебно-методический комплекс

Рабочая учебная программа

для студентов 3 курса специальности

«Теория и практика межкультурной коммуникации"

«Теория и методика преподавания иностранных языков и культур», «Перевод и переводоведение»

Издательство

Тюменского государственного университета

2008

. Введение в теорию межкультурной коммуникации: Учебно-методический комплекс. Рабочая учебная программа для студентов специальности «Теория и практика межкультурной коммуникации", «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур», «Перевод и переводоведение» Тюмень: Издательство Тюменского государственного университета, 2008, 27 стр.

Рабочая учебная программа предназначена для самостоятельного изучения основ межкультурной коммуникации. Издание раскрывает основную проблематику, содержит необходимые понятия и терминологию учебной дисциплины, ведущие правила межкультурной коммуникации, обеспечивающие эффективность процесса общения с представителями иноязычных культур.

Рабочая учебная программа дисциплины опубликована на сайте ТюмГУ: Введение в теорию межкультурной коммуникации [электронный ресурс] / Режим доступа: http://www. umk. *****., свободный.

Рекомендовано к изданию кафедрой английской филологии. Утверждено проректором по учебной работе Тюменского государственного университета.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

ОТВЕТСТВЕННЫЙ РЕДАКТОР: , д. ф.н., проф.

© ГОУ ВПО Тюменский государственный университет, 2008.

ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА

1. Требования ГОС

Учебно-методический комплекс «Введение в теорию межкультурной коммуникации» составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования.

Выписка из государственного образовательного стандарта дисциплины

Общепрофессиональная дисциплина «Введение в теорию межкультурной коммуникации» предусматривает изучение следующих тем:

Понятие коммуникации, теория деятельности как методологическая основа теории коммуникации. Коммуникация и ее виды, основные единицы вербальной коммуникации: тексты, коммуникативные акты. Структура коммуникативного акта. Этническая, национальная, территориальная, социальная принадлежность коммуникантов, личностные характеристики: пол, возраст, уровень образования, характер и др. Национально-культурная специфика речевого поведения. Текстовая деятельность; языковая и концептуальная картины мира; языковая личность, вторичная языковая личность. Проблема понимания. Понятие межкультурной коммуникации. Объект, предмет и методы исследования, междисциплинарные связи. Понятие культуры. Функциональная общность культур, культурная специфика, культурная дистанция, конфликт культур, культурный шок. Диалог культур, вторичная адаптация/социализация, инкультурация.

Программа дисциплины предназначена для студентов 3 курса и представляет собой описание цикла лекций.

1.1. Цели и задачи изучения дисциплины

Цель курса – овладение студентами основ межкультурной компетенции: проблематикой, основными понятиями, терминологией учебной дисциплины, ведущими правилами межкультурной коммуникации, представлением об эффективности и ошибках в процессе общения с представителями иноязычных культур.

Задачи, решаемые при изложении дисциплины:

1.  развивать толерантность и уважительное отношение к представителям других культур как равноправных по отношению к родной культуре;

2.  развивать культурную восприимчивость, способность к правильной интерпретации конкретных проявлений коммуникативного поведения в различных культурах;

3.  формировать представления о навыках и умениях общения с представителями других культур (с опорой на специальную литературу и актуализацию личного опыта межкультурного общения);

4.  ознакомить с анализом коммуникативной ситуации в условиях межкультурного общения;

5.  научить студентов использовать полученные знания применительно к современному материалу.

Общеобразовательные задачи

1.  Заложить в студентах основы для формирования толерантной личности, способной к свободному общению в иноязычной среде и владеющей основными правилами межкультурной коммуникации.

2.  Расширить культурный и профессиональный кругозор студентов, опираясь на научные источники разных гуманитарных дисциплин и апеллируя к опыту личного международного общения студентов.

3.  Привить интерес к изучению проблем взаимодействия национальных культур, языка и культуры.

4.  Сформировать представление о синтезе научных знаний гуманитарных дисциплин как основе подхода к изучению проблем взаимодействия языка и культуры.

1.2. Требования к уровню подготовки студента для освоения дисциплины

Общепрофессиональная дисциплина «Введение в теорию межкультурной коммуникации» базируется на общих гуманитарных и социальных дисциплинах «Стилистика русского языка и культура речи», «Культурология», «Сопоставительная культурология», а также на общепрофессиональных дисциплинах «Введение в языкознание», «Психолингвистика», «Социальная психология».

Студент должен знать:

1)  теоретические понятия и категории, введенные в научный оборот в данной учебной дисциплине,

2)  ведущие правила межкультурной коммуникации, и основные ошибки, совершаемые в процессе общения с представителями иноязычных культур,

3)  основные концепции и характеристики своеобразия национальных культур,

4)  черты своеобразия родной культуры и культуры страны изучаемого языка,

5)  имена выдающихся исследователей и суть их вклада в теорию и практику межкультурной коммуникации.

Студент должен уметь:

1) ориентироваться в проблематике курса;

2)работать с научной литературой, писать и устно защищать реферат по выбранной теме из числа предложенных;

3)иллюстрировать примерами основные теоретические понятия курса и комментировать их;

4)поддерживать беседу в процессе обсуждения тематики учебного материала;

5)уметь вести дискуссию и отвечать на вопросы по темам экзаменационных билетов.

Студент должен осознать ценность следующих профессионально необходимых качеств для межкультурной коммуникации:

1.  Социокультурная компетенция

2.  Открытость иному/ другому/ несхожему образу мышления

3.  Умение приспосабливаться к иной культуре/ инкультурация

4.  Высокий профессионализм (владение своей специальностью)

5.  Гибкость мышления

6.  Способность организовывать/ работать в группе (команде)

7.  Уверенность в своих силах/независимость

8.  Способность к быстрому передвижению, перемещению

9.  Способность справляться со стрессом

10.  Способность человека/ его семьи приспосабливаться к изменениям во внешней среде

11.  Терпимость/ терпение

12.  Восприимчивость; впечатлительность; чуткость

2. Объем дисциплины и виды учебной работы

Виды работы

Всего часов

Семестр

Общая трудоемкость дисциплины

80 ч

5 (6) семестр

Аудиторные занятия

-

-

Лекции

38 ч

5 (6) семестр

Практические занятия

-

-

Семинары

-

-

Самостоятельная работа

37 ч

5 (6)семестр

Индивидуальная работа

5 ч

5 (6) семестр

Вид итогового контроля

0,25 ч на студента

зачет, 5 (6) семестр

3. Содержание дисциплины

3.1. Тематический план курса

п/п

Тема

Лекции (часы)

Сам. раб.

1.

Понятия «язык», «культура», «коммуникация». Их взаимосвязь.

4 ч

3

2.

Аксиомы и теории межкультурной коммуникации.

2 ч

2

3.

Виды коммуникации и характеристика их элементов.

2 ч

2

4.

Стили коммуникации и их характерные особенности.

2 ч

2

5.

Язык о культуре и культура о языке. Соизучение языка и культуры как условие эффективной межкультурной коммуникации

2 ч

2

6.

Текстовая деятельность; языковая и концептуальная картины мира; языковая личность, вторичная языковая личность.

4 ч

4

7.

Этническая, национальная, территориальная, социальная принадлежность коммуникантов, личностные характеристики: пол, возраст, уровень образования, характер.

2 ч

2

8.

Концепции описания своеобразия национальных культур

2 ч

2

9.

Социальная категоризация и стереотипизация. Авто - и гетеростереотипы.

2 ч

2

10.

Язык и менталитет.

2 ч

2

11.

Своеобразие русской культуры.

4 ч

4

12.

Английский национальный характер

2 ч

2

13.

Барьеры для межкультурной коммуникации..

2 ч

2

14.

Освоение иноязычной культуры. Диалог культур

2 ч

2

15.

Улыбка и конфликт культур

2 ч

2

3.2. Содержание дисциплины

Курс поделен на 15 тем.

Тема 1. Понятия «язык», «культура», «коммуникация». Их взаимосвязь.

1. Истоки теории межкультурной коммуникации. Объект и предмет межкультурной коммуникации.

2. Понятия «язык», «культура», «коммуникация» в трактовке различных словарей и направлений науки.

3. Взаимосвязь и взаимозависимость данных явлений при межкультурной коммуникации.

4. Теория деятельности как методологическая основа теории коммуникации.

5. Межкультурная коммуникация как адекватное взаимодействие и взаимопонимание представителей разных культур.

Тема 2. Аксиомы и теории межкультурной коммуникации.

1. Теория развития культуры как возделывание человеком себя и окружающей действительности.

2. Внешние показатели культуры как формы ее внутреннего содержания. Значение показателей как составляющих семиотических систем в межкультурной коммуникации.

3. Кодификация фактов культуры. Их трактовка и систематизация.

4. Базовые характеристики культур как основа их изучения.

4. Концепция «ментальных программ» Г. Хофстеда. Базовые характеристики культуры по Г. Хофстеду.

5. Концепция культурной грамотности Э. Холла. Базовые характеристики культуры по Э. Холлу.

Тема 3. Виды коммуникации и характеристика их элементов.

1. Вербальная коммуникация. Её специфика.

2. Формы вербальной коммуникации.

3. Стили вербальной коммуникации.

4. Контексты вербальной коммуникации.

5. Невербальная коммуникация. Её специфика.

6. Кинесика: жесты, поза, телодвижения, мимика.

7. Окулистика как визуальный контакт и её роль в коммуникации.

8. Такесика. Сенсорика. Проксемика. Хронемика.

9. Сущность и средства паравербальной коммуникации.

Тема 4. Стили коммуникации и их характерные особенности.

1. Стиль коммуникации и вербальное поведение.

2. Прямое и непрямое вербальное поведение.

3. Вычурный, точный и сжатый стиль общения.

4. Личностный и ситуационный стили коммуникации.

5. Инструментальное и аффективное вербальное поведение.

6. Модели коммуникативного поведения.

Тема 5. Язык о культуре и культура о языке. Соизучение языка и культуры как условие эффективной межкультурной коммуникации.

1. Культурное и природное в языке. Общечеловеческий культурный компонент в языковой семантике.

2. Язык как явление культуры.

3. Гипотеза лингвистической относительности Сепира – Уорфа.

4. Диалектика языка и культуры в коммуникации.

5. Культура о языке.

6. Язык о культуре.

Тема 6. Текстовая деятельность; языковая и концептуальная картины мира; языковая личность, вторичная языковая личность.

1.  Герменевтический подход к изучению культуры. Культура как механизм, создающий совокупность текстов.

2.  Текст, текстовая деятельность как отражение реального мира средствами языка.

3.  Картина мира, созданная языком и культурой.

4.  Путь от реального мира к понятию и далее к словесному выражению у разных народов.

5.  Три формы представления об окружающем человека мире.

6.  Реальная картина мира как объективная данность.

7.  Культурная (понятийная) картина мира отражение реальной картины через призму понятий, сформированных на основе представлений человека.

8.  Языковая картина мира как система чистых значимостей, организующая восприятие мира её носителями.

9.  Вторичная картина мира, возникающая при изучении иностранного языка и культуры.

10.  Языковая личность, вторичная языковая личность.

Тема 7. Этническая, национальная, территориальная, социальная принадлежность коммуникантов, личностные характеристики: пол, возраст, уровень образования, характер.

1.  Межкультурная коммуникация на различных уровнях взаимодействия.

2.  Типы культур как отражение социальной принадлежности и личностных характеристик коммуникантов.

3.  Культура предприятия. Её специфика.

4.  Профессиональная культура. Её специфика.

5.  Гендерная культура. Её специфика.

6.  Возрастная культура. Её специфика.

7.  Религиозная культура. Её специфика.

8.  Региональная культура. Её специфика.

9.  Культура социальных классов. Её специфика.

10.  Необходимость навыков межкультурной коммуникации для представителей разных профессий.

11.  Синергия как результат межкультурной коммуникации, дающий больший эффект во взаимодействии при объединении усилий людей.

Тема 8. Концепции описания своеобразия национальных культур

1. Три группы национальных и региональных культур мира по теории Ричарда Льюиса.

2. Моноактивные и полиактивные культуры. Шкала линейной активности и полиактивности как отражение особенностей национальных культур.

3. Реактивные (слушающие) культуры.

4. Ориентированные на безличную информацию, ориентированные на диалог и слушающие культуры.

5. Ориентированные на сохранение уважения культуры.

Тема 9. Социальная категоризация и стереотипизация. Авто - и гетеростереотипы.

1. Понятие, сущность, функции стереотипов.

2. Стереотипы восприятия в межкультурной коммуникации.

3. Механизмы формирования стереотипов.

4. Предрассудки в межкультурной коммуникации.

5. Стереотипы восприятия русской и английской культуры.

6. Влияние стереотипов на эффективность процесса коммуникации.

Тема 10. Язык и менталитет.

1.  Понятия менталитета и ментальности.

2.  Язык как хранитель культуры.

3.  Отражение русской и английской национальной ментальности в лексике.

4.  Отражение русской и английской национальной ментальности в грамматике.

5.  Противоречивость менталитета, отраженная в языке. Её причины.

6.  Особенности речевого этикета говорящих на русском и английских языках как отражение их национальной ментальности.

7.  Язык как орудие культуры.

Тема 11. Своеобразие русской культуры.

1.  Факторы формирования своеобразия национальной культуры.

2.  Влияние климатических условий на ментальность, национальный характер и ритм жизни.

3.  Влияние исторического фактора на ментальность и национальный характер русских.

4.  Влияние социально-политического фактора на ментальность и национальный характер русских

5.  Черты своеобразия русской культуры.

6.  Отличия в поведении русских от представителей других культур.

Тема 12. Английский национальный характер

1.  Понятие «национальный характер». Его отличие от стереотипов.

2.  Влияние географического, исторического и социального факторов на ментальность и национальный характер англичан.

3.  Взгляд на национальный характер англичан со стороны и изнутри.

4.  Джон Буль, воплощение английского национального характера.

5.  Основные черты английского характера.

6.  Черты своеобразия и противоречивость английской культуры

Тема 13. Барьеры для межкультурной коммуникации.

1.  Культурная идентичность и «чужеродность» культуры.

2.  Взгляды, принципы, отношения как одни из главных препятствий для успешной межкультурной коммуникации.

3.  Сущность и детерминирующие факторы процесса восприятия.

4.  Трудности в межкультурной коммуникации в связи с неэквивалентностью языковых единиц.

5.  Лексико-фразеологические, ограничения.

6.  Лексико-фразеологическая сочетаемость.

7.  Толкование или интерпретация как серьезный барьер для межкультурной коммуникации.

8.  Культурный шок в процессе освоения чужой культуры.

9.  Типичные ошибки в межкультурной коммуникации.

10.  Предупреждение ошибок межкультурной коммуникации.

11.  Три способа контроля собственного восприятия поведения других по методу У. Гудикунста.

Тема 14. Освоение иноязычной культуры. Диалог культур

1.  Успешность в межкультурной коммуникации и качества личности специалиста.

2.  Рейтинг профессионально необходимых качеств для межкультурной коммуникации.

3.  Адаптация, социализация, аккультурация.

4.  Модели аккультурации; формирование межкультурной компетенции.

5.  Поликультурная личность как продукт аккультурации

Тема 15. Улыбка и конфликт культур

1.  Улыбка как форма невербального поведения.

2.  Улыбка и конфликт культур.

3.  Формальная улыбка.

4.  Коммерческая улыбка.

5.  Искренняя улыбка.

6.  Разница в улыбках – разница культур

4. Темы семинарских занятий

Семинарские занятия не предусмотрены.

5. Тематика лабораторных работ

Лабораторный практикум не предусмотрен.

6. Темы для самостоятельной работы (коллоквиумы, доклады, деловые игры, рефераты и другие виды самостоятельной работы)

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3