Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

Планирование самостоятельной работы студентов

Модули и темы

Виды СРС

Неделя семестра

Объем часов

Кол-во баллов

обязательные

дополнительные

Модуль 1. Вводный курс

1.1

Компьютер и переводчик.

1

0

1.2

Открытые или закрытые программы?

2

0

Модуль 2. Компьютер и переводчик

2.1

Распространённые форматы файлов.

Сохранение текста в соответствующих форматах для:

1) публикации в Интернете

2) передачи в печать

3) сохранения на личном компьютере

Конвертирование файлов из одного формата в другой

3

6

0-10

2.2

Корректное оформление текста при помощи компьютера

Редактирование неправильно оформленного текста

Сравнение качества оформления нескольких текстов

4

6

0-10

2.3

Поиск и публикация информации в Интернете

Поиск литературы по теме своей курсовой работы с использованием Google Scholar

Редактирование статей на Wikipedia

5

6

0-10

Всего

18

0-30

Модуль 3. Инструментарий переводчика

3.1

Автоматический перевод

Практика использования Google Translate

Сравнение качества работы нескольких автоматических переводчиков

6

6

0-10

3.2

Автоматизированный перевод.

Создание простой терминологической базы в SDL Multiterm

Подбор ПО для индивидуального АРМ переводчика

7

6

0-10

3.3

Системы памяти переводов (Translation Memory): концепция и реализации.

Перевод простых файлов при помощи OmegaT

Перевод простых файлов при помощи SDL Trados

8

12

0-25

3.4

Использование систем памяти переводов Trados и OmegaT.

Перевод с использованием внешних TMX-файлов

Перевод с использованием терминологической базы Multiterm

9

12

0-25

Всего

36

0-70

ИТОГО (часов, баллов):

54

0-100

4. Разделы дисциплины и междисциплинарные связи с обеспечиваемыми (последующими) дисциплинами

№ п/п

Наименование обеспечиваемых (последующих) дисциплин

Модули дисциплины, необходимые для изучения обеспечиваемых (последующих) дисциплин

Модуль 1

Модуль 2

Модуль 3

1.

Практический курс перевода 1 иностранного языка

+

+

+

2.

Корпусная лингвистика

+

+

+

Курс «Компьютерные технологии в переводе» обеспечивает базу для дисциплины «Корпусная лингвистика», изучаемой в 7 семестре. Кроме того, он даёт студентам необходимые инструменты для эффективного освоения сквозного курса «Практический курс перевода» (модуль «письменный перевод»).

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5