№ | Модули и темы | Виды СРС | Неделя семестра | Объем часов | Кол-во баллов | |
обязательные | дополнительные | |||||
Модуль 1 | ||||||
1.1 | Учет в переводе функционально-стилистических и эмоционально-оценочных характеристик языковых средств | работа с аудиотекстом, | подготовка к лексическому контролю | 1-3 | 12 | 0-15 |
1.2 | Учет в переводе жанровой концепции текста | выполнение письменных упражнений, написание писем, подготовка диалога | работа со словарями и интернет-ресурсами | 4-6 | 12 | 0-15 |
| Всего по модулю 1: | 24 | 0-30 | |||
Модуль 2 | ||||||
2.1 | Учет в переводе авторской концепции текста | работа с аудиотекстом | Подготовка к тестированию | 7-9 | 12 | 0-15 |
2.2 | Учет в переводе экстралингвистических факторов и адресата переводного текста | Выполнение письменных и устных упражнений/ | Работа со словарями, с интернет-ресурсами | 10-12 | 12 | 0-15 |
Всего по модулю 2: | 24 | 0-30 |
Модуль 3 | ||||||
3.1 | Техника перевода и профессиональные навыки переводчика | работа с аудиотекстом, подготовка монологического высказывания | подготовка к контрольной работе | 13-15 | 12 | 0-20 |
3.2 | Техника перевода и профессиональные навыки переводчика | выполнение письменных упражнений, написание характеристики | работа со словарями, интернет-ресурсами, периодической печатью | 16-18 | 12 | 0-20 |
| Всего по модулю 3: | 24 | 0-40 | |||
| ИТОГО: | 72 | 0-100 |
8семестр
№ | Модули и темы | Виды СРС | Неделя семестра | Объем часов | Кол-во баллов | |
обязательные | дополнительные | |||||
Модуль 1 | ||||||
1.1 | Этические принципы УП. | Работа с текстом, с аудиотекстом Выполнение учебных заданий Подготовка монологич. высказывания | Подготовка к тестированию / диктанту | 1-6 | 30 | 0-10 |
1.2 | Элементы ораторского искусства в работе устного переводчика. | Выполнение письменных и устных упражнений, | Работа со словарями, работа с интернет-ресурсами, работа с печатной прессой | 30 | 0-20 | |
| Всего по модулю 1: | 60 | 0-30 | |||
Модуль 2 | ||||||
2.1 | Теоретические и организационные аспекты синхронного перевода | Работа с текстом, с аудиотекстом Выполнение учебных заданий Подготовка монологич. высказывания | Подготовка к тестированию / диктанту | 7-12 | 30 | 0-10 |
2.2 | Теоретические и организационные аспекты синхронного перевода | Выполнение письменных и устных упражнений, | Работа со словарями, работа с интернет-ресурсами, работа с печатной прессой | 30 | 0-20 | |
Всего по модулю 2: | 60 | 0-30 | ||||
Модуль 3 | ||||||
3.1 | Особенности передачи информации в условиях синхронного перевода | Работа с текстом, с аудиотекстом Выполнение учебных заданий Подготовка монологич. высказывания | Подготовка к тестированию / диктанту | 13-18 | 26 | 0-10 |
3.2 | Особенности передачи информации в условиях синхронного перевода | Выполнение письменных и устных упражнений, текст песни | Работа со словарями, работа с интернет-ресурсами, работа с печатной прессой | 26 | 0-20 | |
| Всего по модулю 3: | 52 | 0-40 | |||
| ИТОГО: | 172 | 0-100 |
4. Разделы дисциплины и междисциплинарные связи с обеспечиваемыми (последующими) дисциплинами
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 |


