Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
Придерживаясь принципов нелинейности, темы дисциплины могут изучаться не в той последовательности, в какой они перечислены в таблице, указанной выше, а интегрируются в конкретные коммуникативные ситуации. Принцип интеграции предусматривает обязательную ротацию ранее изученного языкового материала применительно к новым коммуникативным ситуациям.
№ п/п | Наименование раздела дисциплины (Дидактические единицы) | Содержание раздела (Темы дисциплины) |
1 | Лексика | Общенаучная лексика Профессиональная лексика Термины |
2 | Грамматика | Повторение грамматических и словообразовательных структур |
3 | Речевой этикет | Профессионально-деловая сфера Социально-деловая сфера |
4 | Перевод | Полный письменный перевод с иностранного языка на русский со словарем Перевод-аннотация без словаря |
5 | Чтение | Ознакомительное чтение с целью определения истинности или ложности утверждения Поисковое чтение с целью определения наличия или отсутствия в тексте запрашиваемой информации Изучающее чтение с элементами анализа информации. Изучающее чтение с элементами аннотирования Изучающее чтение с элементами реферирования Изучающее чтение с элементами сопоставления Изучающее чтение с выделением главных компонентов содержания текста |
6 | Письмо | Составление аннотаций Написание рефератов Оформление резюме, деловых писем |
7 | Аудирование | Определение наличия в прослушанном тексте запрашиваемой информации Прослушивание текста с целью определения истинности утверждения |
8 | Говорение | Монолог-описание Монолог-повествование Монолог-рассуждение Диалог-расспрос об увиденном / прочитанном Диалог-обмен мнениями Диалог-собеседование (научные дискуссии, прием на работу) |
По окончании курса обучения иностранному языку в профессиональной сфере на неязыковых направлениях обучающиеся должны уметь в рамках обозначенной проблематики профессионального общения:
- в области чтения:
понимать основное содержание аутентичных текстов профессиональной направленности (инструкций, буклетов, брошюр/проспектов), неадаптированных научно-популярных и научных текстов; детально понимать письма профессионального характера; выделять значимую/запрашиваемую информацию из текстов профессионального характера;
- в области говорения:
начинать, вести/поддерживать и заканчивать диалог-расспрос об увиденном, прочитанном, диалог-обмен мнениями во время научной дискуссии и диалог-интервью/собеседование при приеме на работу, соблюдая нормы речевого этикета; делать сообщения и выстраивать монолог-описание, монолог-повествование и монолог-рассуждение в профессионально-деловой сфере;
- в области письма:
заполнять формуляры и бланки профессионального характера; вести запись основных мыслей и фактов (из аудиотекстов и текстов для чтения профессионального характера), а также запись тезисов устного выступления/письменного доклада по изучаемой проблематике; поддерживать контакты при помощи электронной почты (писать электронные письма профессионального характера); оформлять различные анкеты Curriculum Vitae / Resume и сопроводительное письмо, необходимые при приеме на работу, выполнять письменные проектные задания (письменное оформление презентаций, проектов), составлять деловые письма, аннотации и рефераты.
6. Учебно-методическое обеспечение самостоятельной работы студентов
6.1 Оценочные средства для текущего контроля успеваемости, промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины (модуля)
Рабочей программой дисциплины «Иностранный язык в профессиональной сфере» предусмотрена самостоятельная работа студентов в объеме 112 часов. В соответствии с «Положением о самостоятельной работе студентов в ГОУ ВПО «Тюменский государственный университет»», под самостоятельной работой студентов (далее СРС) понимается «учебная, научно-исследовательская и общественно-значимая деятельность студентов, направленная на развитие общих и профессиональных компетенций, которая осуществляется без непосредственного участия преподавателя, хотя и направляется им».
Студентам предлагаются следующие формы самостоятельной работы:
· самостоятельная домашняя работа;
· внеаудиторное чтение текстов профессиональной направленности;
· самостоятельная работа (индивидуальная) с использованием Интернет-технологий;
· индивидуальная и групповая творческая работа;
· повторение грамматических и словообразовательных структур;
· письменный перевод текстов профессионального характера с английского языка на русский;
· подготовка к написанию контрольных работ, резюме, аннотаций, рефератов, сдача зачетов и экзаменов;
· подготовка к выступлению с проектом на конференции.
Результаты самостоятельной творческой работы могут быть представлены в форме презентации или доклада по теме, в форме рефератов, или иного проекта.
6.2 Типы заданий для самостоятельной работы
1. Выполнить лексико-грамматические упражнения по темам модулей.
2. Составить сообщения по предложенным темам.
3. Прочитать тексты общего и профессионального характера, ответить на вопросы к текстам, выполнить письменный перевод прочитанного, подготовить пересказ прочитанного.
4. Составить проект выступления профессиональной направленности с презентацией в Power Point.
5. Индивидуальная работа с интерактивными Интернет-ресурсами.
6.3. Формы вопросов и заданий для проведения текущего контроля и промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины
В качестве форм текущей аттестации используются такие формы, как проверка домашних заданий, контрольные работы, устные опросы, письменные лексико-грамматические тесты, коллоквиумы, ролевые и деловые игры, кейс-анализ по изучаемым темам.
Промежуточный контроль имеет форму зачета, на котором оценивается уровень овладения обучающимися основными видами профессиональной деятельности и аспектами языка.
В соответствии с Положением о рейтинговой системе оценки успеваемости студентов в ГОУ ВПО «Тюменский государственный университет», во время последней контрольной недели преподаватель подводит итоги работы каждого студента за семестр и объявляет итоги студентам, при этом проставляет в зачетную книжку полученный зачет, если студент набрал не менее 61 балла. Однако если студент желает улучшить свой рейтинг по дисциплине, ему предоставляется право набрать дополнительные баллы непосредственно в рамках зачета, выполнить дополнительные задания и т. п.
Поскольку дисциплина преподается в течение двух семестров, для выставления итоговой оценки на экзамене выводится средний балл по дисциплине с учетом двух семестров. В случае если средний балл составляет не менее 61, и студент согласен с итоговой оценкой, ему выставляется оценка согласно шкале перевода:
- от 61 до 75 баллов – «удовлетворительно»;
- от 76 до 90 баллов – «хорошо»;
- от 91 до 100 баллов – «отлично».
В случае несогласия студента с итоговой оценкой, ему предоставляется право сдавать экзамен, и оценка выставляется непосредственно по результатам экзамена.
Заключительный контроль (экзамен) проводится в письменно-устной форме. Экзамен включает письменный перевод текста профессиональной направленности с английского языка на русский. Устная часть экзамена оценивает говорение и предусматривает выступление с докладом профессионального характера с презентацией в Power Point и беседу с преподавателем по теме профессиональной деятельности. В случае, если студент не выступает с докладом, ему предлагается текст, имеющий профессиональную направленность (1500 печатных знаков за 30 мин.) для реферирования непосредственно на экзамене.
6.4. Требования к зачетам и экзамену
Промежуточный контроль: содержание зачета (III семестр):
1. Защита письменного перевода аутентичных неадаптированных текстов профессиональной направленности знаков).
2. Коллоквиум по чтению текстов профессиональной направленности.
Заключительный контроль: содержание экзамена (IV семестр):
1. Контрольный перевод текста профессиональной направленности со словарем ( печатных знаков за 90 минут).
2. Подготовка проекта (с использованием дополнительной литературы профессионального характера) или реферирование текста, имеющего профессиональную направленность (1500 печатных знаков за 30 мин.) по выбору студента.
3. Беседа об основных сферах деятельности в данной профессиональной области.
7. Образовательные технологии
Данный УМК включает использование современных профессионально ориентированных технологий, обеспечивающих формирование языковой и профессиональной компетентности, готовности к непрерывному самообразованию. К ним относятся:
· Проблемно-поисковые технологии, предполагающие создание таких речевых ситуаций, которые требуют от студента необходимости решать профессиональные задачи, целью которых является активное освоение и использование английского языка,
· Игровые технологии, организующие учебный процесс в форме ролевых и деловых игр. Деловая игра является способом развития автономности при обучении профессиональному общению на иностранном языке и моделью принятия решений. Ролевые и деловые игры являются мощным мотивационным фактором.
· Кейс-технологии позволяют смоделировать реальную проблемную ситуацию деловой и профессиональной коммуникации. Кейсом называется реальная ситуация из профессиональной или деловой сферы, которая дает основу и тему для дискуссии, оценки проблемы, ее причин, внутренней логики и возможных последствий (оценочные кейсы) или предполагают анализ альтернативных решений и выбор оптимального варианта (кейсы принятия решений). При обучении иностранному языку могут быть использованы как адаптированные кейс-задания (например, найти соответствия между проблемами и возможными решениями), так и более сложные (например, обсудить проблему и выработать возможные решения).
· Проектные технологии основаны на индивидуальном или коллективном выполнении студентами проектных заданий различного типа, связанных с функциональным использованием изучаемого языка. Процесс работы над творческим проектом позволяет использовать все ранее сформированные навыки и умения профессионального характера, интегрировать фоновые знания, максимально вовлекая творческие возможности личности. Примером проекта в рамках изучаемой дисциплины может быть создание слайдфильма на иностранном языке о своей будущей профессии или выступление с проектом профессиональной направленности на студенческой конференции.
Данный УМК предусматривает применение активных и интерактивных форм обучения в объеме 30% от общего количества часов. Примерами активных и интерактивных форм при обучении английскому языку являются:
· Коммуникативные задания для работы в парах или группах (диалоги, полилоги)
· Ролевые и деловые игры
· Кейс-задания
· Презентации на основе современных мультимедийных средств
8. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины
8.1. Основная литература:
1. , Шутова язык (английский). Verbals: учебно-методическое пособие для студентов Института математики, естественных наук и информационных технологий. Тюмень: Изд-во ТюмГУ, 2012. – 80 с.
8.2. Дополнительная литература:
1. Брунова Е.Г., Войтик Н.В. English for Science. Методические рекомендации для студентов математических и естественнонаучных специальностей по аннотированию и реферированию текстов профессиональной направленности и по подготовке соответствующих устных публичных выступлений. – Тюмень: Изд-во ТюмГУ, 2001. – 55 с.
2. Бучельникова . Учебно-методическое пособие по дисциплине «Английский язык» для студентов естественных и математических специальностей. – Тюмень: Изд-во ТюмГУ, 2007. – 102 с.
3. Мельникова язык. Учебно-методическое пособие для студентов химических специальностей и направлений. Часть I. Тюмень. Изд-во ТюмГУ, 2007. – 113 с.
4. Мельникова язык. Учебно-методическое пособие для студентов химических специальностей и направлений. Часть II. Тюмень. Изд-во ТюмГУ, 2007. – 109 с.
5. Мельникова язык. Учебно-методическое пособие для студентов химических специальностей и направлений. Часть III. Тюмень. Изд-во ТюмГУ, 2007. – 106 с.
6. Мельникова по чтению для студентов I – II курсов химического факультета. Тюмень: Изд-во ТюмГУ, 2003. – 54 с.
7. Chemical Engeneering. A Publication of the McGraw-Hill Companies. IDEX Corporation.
8. Dooley G., Evans V. Grammarway. Практическое пособие по грамматике английского языка. Express Publishing М.:ЦентрКом, 2000. – 176 с.
9. Murphy R. English Grammar in Use. Cambridge University Press, 2004.–379 c.
8.3. Программное обеспечение и Интернет – ресурсы:
8.3.1 Программное обеспечение
1. СЭТ – Система электронного тестирования (разработка кафедры информационной безопасности). Сайт тестирования: imkn.ru
8.3.2. Рекомендуемые Интернет-ресурсы:
1. Биографии ученых – http: //www.notablebiographies.com
2. Достижения в науке – http: //greatachievements.org
3. Интердисциплинарные исследования – http: //www.interscience.willey.com
4. Новости в области химии – http: //www.chemicalengineering.com/magazine
5. Примеры деловых писем – http: //owl.english purdue.edu
6. Примеры резюме, советов по поиску работы –
http: //jobsearchtech.about.com
7. ABC Chemistry Бесплатные полнотекстовые журналы по химии –
http: //www.abc.chemistry.bsu.by
h
8.3.3. Аудио - и видеоматериалы:
1. Видео-фильм ВВС «Body Chemistry» (2002)
2. Видео-фильм ВВС «Сhemistry. A Volatile History» (2010)
3. Видео-фильм TVRip «Kitchen Chemistry» (2002)
9. Технические средства и материально-техническое обеспечение дисциплины (модуля)
Аудиовизуальные средства обучения: CD и DVD проигрыватели, магнитофоны, видео магнитофоны, телевизоры | Используются для реализации принципа наглядности, восполняют отсутствие языковой среды, повышают мотивацию. Используются для развития навыков аудирования, говорения, письма. |
ПК с проекторами, ноутбуки | Используются преподавателями для демонстрации учебного материала, а также презентаций, подготовленных студентами. Используются для демонстрации фильмов. |
Компьютерные классы | Используются для организации самостоятельной работы студентов, для выполнения ряда интерактивных заданий. |
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 |


