Man kann im Labor schnell und sorgfältig Versuche anstellen. –
Es lasst sich im Labor schnell und sorgfältig Versuche anstellen.
1. Im Sommer kann man am Strande liegen.
2. Mann kann in einem kleinen Caffee mit Freunden den Geburstag feiern.
3. In unserem Orgelsaal kann man sehr gut Orgel hören.
4. Man kann mit dem Bus ins Ausland fahren.
Übung 3. Вставьте глагол «haben», «sein» или «sich lassen» в соответствующей временной форме. Переведите на русский язык
1. Marie Curie … unter sehr primitiven Bedingungen zu arbeiten.
2. Dieses Messgerät... gestern dringend in unserem Labor zu prüfen.
3. Das neue Arzneimittel... bei der Behandlung dieser Krankheit erfolgreich verwenden.
4. Dieser Wunsch... leider vor einer Woche nicht erfüllen.
5. Einige Geräte... Röntgen selbst zu bauen.
6. Die neuesten Erkenntnisse der Lasertechnik ... immer anzuwenden.
Übung 4. Выберите подходящие по смыслу окончания предложений
Die elektrischen Erscheinungen lassen sich … Diese alte Röntgenanlage liess sich … Einige Fehler in einem Werkstück liessen sich … Alle Organe des menschlichen Körpers lassen sich … Die Steuerung und Überwachung des Arbeitsgangs lässt sich … Durch die Regeltechnik lassen sich … | … solche Grössen, wie Temperatur, Druck, Länge, Gewicht, Spannung messen. … in zwei Gruppen einteilen. … nicht mehr benutzen. … ohne Röntgendurchleuchtung nicht ansehen. … mit Röntgenstrahlen untersuchen. … durch Geräte und Mechanismen ausführen. |
СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ МОДАЛЬНОСТИ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ
Модальность – это грамматическая категория, выражающая отношение говорящего к высказыванию.
В немецком языке модальность может выражаться в предложении различными способами: I. С помощью модальных глаголов (в данном пособии мы решили не останавливаться подробно на этом способе, так как он не представляет особых трудностей при переводе и понимании предложения; II. Значение модальности может выражаться инфинитивными конструкциями haben + zu + Infinitiv, sein + zu + Infinitiv. В технической литературе часто можно встретить эти конструкции.
Сочетание haben + zu + Infinitiv и sein + zu + Infinitiv выражают долженствование, реже возможность, и соответствуют по значению модальным глаголам müssen, sollen и, реже, können.
Сочетание haben + zu + Infinitiv означает долженствование и имеет активное значение. Оно употребляется, когда подлежащее является субъектом, производящим действие. Переводится это сочетание словами «должен, надлежит, нужно»:
a) Der Zylinder hat im Dieselmotor im Gegensatz zum Verbrennungsmotor nur reine Luft anzusaugen. – Цилиндр дизельного мотора в противоположность карбюраторному мотору должен всасывать только чистый воздух.
b) Beim Bau eines Eisbrechers mit Atommotor hat man zahlreiche schwierige Aufgaben zu lösen. – При строительстве ледокола с атомным двигателем надлежит (нужно) решить многочисленные трудные задачи.
Сочетание sein + zu + Infinitiv означает долженствование или возможность и имеет пассивный характер. Подлежащее в этом случае обозначает предмет или лицо, на которое направлено действие.
Сочетание sein + zu + Infinitiv переводится словами «следует, должен быть, может быть»:
a) Die Erforschungen der neuen Legierungen sind fortzusetzen. – Исследования новых сплавов следует продолжить.
b) Diese Strahlen sind in der Technik und in der Medizin zu verwenden. – Эти лучи должны быть применены в технике и медицине.
III. Значение модальности могут выражать модальные глаголы в сочетании с инфинитивом другого глагола. Такие сочетания будут иметь значение предположения, но только с разной степенью уверенности:
1) глагол müssen + Infinitiv – предположение с большой долей уверенности, определённости: Diese Maschine muss eine neue Erfindung im Autostrassenbau sein. – Эта машина, наверняка, (по всей вероятности) новое изобретение в области строительства автомобильных дорог.
2) können + Infinitiv – возможно, может быть, пожалуй, вероятно: In diesem Falle kann auch ein Einfluss der magnetischen Wellen vorhanden sein. – В этом случае имеется, вероятно, влияние магнитных волн.
3) mögen + Infinitiv – возможно, может быть, пожалуй, а также выражает выполнимое желание, разрешение или смягчённое приказание и переводится словом «пусть»: Als weiterer Beweis mag noch die Leitfähigkeit dieses Körpers dienen. – Дальнейшим доказательством служит, пожалуй, проводимость этого тела. Mag er diese Röhre nehmen. – Пусть он возьмёт эту электронную лампу.
4) dürfen + Infinitiv выражает предположение и переводится словами «возможно, вероятно, кажется, очевидно»: Eine höhere Temperatur bei der Bearbeitung dürfte die Eigenschaften des Metalls verbessern. – Более высокая температура при обработке, возможно, улучшит качества металла.
5) sollen + Infinitiv - предположение, передаваемое с чужих слов. В этом случае при переводе используют дополнительные слова: «говорят, по мнению, по-видимому» Die Experimente sollen erfolgreich verlaufen. – Говорят, что опыты протекают успешно.
6) wollen в 1-м лице множественного числа в сочетании с инфинитивом другого глагола имеет оттенок смягчённого приказания: Wollen wir die wichtigsten Operationen nennen. – Назовём важнейшие операции.; Wollen wir jetzt die Wirkungsweise einer Kompressoranlage besprechen. – Обсудим теперь принцип действия компрессорной установки.
IV. Модальность может выражаться также при помощи глагола sich lassen + Infinitiv. В этом случае она употребляется для выражения возможности. Переводится «можно что-то делать, делаться»: Das Experiment lässt sich leicht wiederholen. – Эксперимент может быть легко повторен.
Грамматические упражнения
Übung 1. Найдите в данных предложениях примеры употребления модальной конструкции sein + zu + Infinitiv (запишите их номера)
1. In allen Gegenden des Landes sind tausende Kilometer Hochspannungsleitung zu legen.
2. Der Raum ist in einen elektrischen Zustand versetzt.
3. Dieser Vorgang ist mit einer Reihe von Schwierigkeiten verknüpft.
4. Ich weiss nicht, wann er gekommen ist.
5. Reine Metalle sind in der Natur selten zu treffen.
6. Die Kunststoffe sind häufig in der Elektrotechnik einzusetzen.
7. Viele Kunststoffe als Isolierstoffe sind sehr billig.
8. Die Bakterien sind sehr klein und nur mit Hilfe eines Mikroskops zu sehen.
Übung 2. Преобразуйте предложения из пассива с модальным глаголом в конструкцию sein + zu + Infinitiv (эти конструкции синонимичны):
Dieses Buch muss schnell gelesen werden. – Dieses Buch ist schnell zu lesen.
1. Diese Gleichung muss mit Logarithmen gelöst werden.
2. Beim Experimentieren soll auf grösste Sauberkeit geachtet werden.
3. Sein Vertrag kann als höchst professionell betrachtet werden.
4. Diese Sendung soll nicht später als in drei Tagen übertragen werden.
Übung 3. Выразите необходимость или возможность конструкциями haben или sein + zu + Infinitiv глагола: Wir müssen die Schwierigkeiten überwinden. –
Wir haben die Schwierigkeiten zu überwinden.
Der Artikel muss sofort übersetzt werden. –
Der Artikel ist sofort zu übersetzt.
1. Dieser Kunststoff kann in vielen Industriezweigen ausgenutzt werden.
2. Man muss auch die Billigkeit dieses Stoffes erwähnen.
3. Manche Rohstoffe kann man in der Natur selten treffen.
4. Man kann line Reihe hydrotechnischer Anlagen errichten.
Übung 4. Вставьте haben + zu + Infinitiv или sein + zu + Infinitiv
1. Man... die Ergebnisse der Untersuchung mehrmals gründlich... zu 24 prüfen.
2. Aus der industriellen chemischen Analyse ... die radioaktive Isotope nicht mehr wegzudenken.
3. Neue Schriften in der Physik... ohne gründliche Kenntis in der Mathematik durchaus nicht zu verstehen.
4. Wir... in unserem Werk eine Kraftmaschine herzustellen.
5. Dank der einfachen Form der neuen Bohrer ... das Schleifen leicht zu mechanisieren und zu automatisieren.
6. Die Industrie... die neusten Entdeckungen der Wissenschaft anzuwenden.
7. Die Erzeugung elektrischer Energie... in ihrer Entwicklung den anderen Produktionszweigen vorauszueilen.
8. Die Richtung der Spannung in jedem Augenblick... mit Hilfe der Regel zu bestimmen.
9. Lomonossov... sein ganzes Leben lang gegen Unverstand, Intrigen und Missachtung zu kämpfen.
10. Das Kraftwerk... in erster Linie die Bedürfnisse der Industrie zu befriedigen.
КОНЪЮНКТИВ
Конъюнктив выражает возможное действие или состояние. В немецком языке конъюнктив употребляется значительно шире, чем сослагательное наклонение в русском языке.
Конъюнктив имеет те же временные формы, что и индикатив (Präsens, Imperfekt, Perfekt, Plusquamperfekt, Futurum). Однако между временными формами конъюнктива и индикатива имеется существенное различие: они отличаются как по образованию, так и по употреблению.
В связи с тем, что в технической литературе наиболее часто применяется презенс конъюнктива, в данном пособии будет рассмотрена только эта временная форма.
Презенс конъюнктива
Отличительными признаками спряжения глаголов в презенсе конъюнктива являются:
1) суффикс –e во всех лицах единственного и множественного числа;
2) отсутствие личных окончаний в 1-м и 3-м лице единственного числа у глаголов сильного спряжения;
3) сохранение корневого гласного во 2-м и 3-м лице единственного числа у
глаголов сильного спряжения;
4) сохранение корневого гласного инфинитива в единственном числе у модальных глаголов.
Вспомогательные глаголы haben, sein, werden спрягаются в презенсе конъюнктива следующим образом:
ich | habe | sei | werde |
du | habest | sei (e) st | werdest |
er | habe | sei | werde |
wir | haben | seien | werden |
ihr | habet | seiet | werdet |
sie | haben | seien | werden |
Презенс конъюнктива употребляется в самостоятельных предложениях для выражения:
1) предписания, указания, совета; в этом случае презенс конъюнктива сочетается с местоимением man и переводится на русский язык неопределённой формой глагола в сочетании со словами «надо, следует» или глаголом во 2-м лице множественного числа повелительного наклонения: Man stelle die Mischung kalt! – Cледует смесь охладить или Охладите смесь!
2) условия предположения, допущения; в этом случае глагол sein в презенсе конъюнктива переводится настоящим или будущим временем в сочетании со словами «предположим, что», «допустим, что», «пусть»: Die Leistung des Motors betrage 65 PS. – Допустим, что мощность мотора будет равна (составляет) 65 л. с. или Пусть мощность мотора будет равна 65 л. с.
Иногда встречается сочетание глагола sein в конъюнктиве и Partizip II. Такое сочетание следует переводить 1-м лицом множественного числа повелительного наклонения или словами «надо, необходимо, следует»: Hier seien noch einige Beweise angeführt.– Приведём здесь ещё несколько доказательств или Здесь нужно (следует) привести несколько доказательств.
Глагол sein в презенсе конъюнктива может встречаться в обороте es sei + Partizip II и тогда он переводится словами «следует, необходимо, нужно»:
Es sei erwähnt, ... | Здесь следует подчеркнуть, … |
Следует указать, … | |
Здесь необходимо упомянуть, … |
Грамматические упражнения
Übung 1. Проспрягайте в презенс конъюнктива следующие глаголы
geben, fragen, fahren, sprechen, können.
Übung 2. Переведите следующие предложения. Обратите внимание на перевод Präsens Konj
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 |



