РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ

Государственное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

ТЮМЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

«УТВЕРЖДАЮ»:

Проректор по учебной работе

_______________________ /Л. М. Волосникова/

__________ _____________ 2011 г.

КОРПУСНАЯ ЛИНГВИСТИКА

Учебно-методический комплекс. Рабочая программа

для студентов очной формы обучения,

направление 035700.62 «Лингвистика»,

профиль подготовки: Перевод и переводоведение (английское отделение)

«ПОДГОТОВЛЕНО К ИЗДАНИЮ»:

Автор работы Кутузов А. Б.

«______»___________2011 г.

Рассмотрено на заседании кафедры перевода и переводоведения (4 от 6 апреля 2011 г.)

Соответствует требованиям к содержанию, структуре и оформлению.

«РЕКОМЕНДОВАНО К ЭЛЕКТРОННОМУ ИЗДАНИЮ»:

Объем 10с.

Зав. кафедрой Табанакова В. Д.

«______»___________ 2011 г.

Рассмотрено на заседании УМК Института гуманитарных наук (1 от 21 апреля 2011 г.)

Соответствует ФГОС ВПО и учебному плану образовательной программы.

«СОГЛАСОВАНО»:

Председатель УМК Тумакова Е. В.

21 апреля 2011 г.

«СОГЛАСОВАНО»:

Зав. методическим отделом УМУ Федорова С. А.

«______»_____________2011 г.

РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ

Государственное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

ТЮМЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

Институт гуманитарных наук

Кафедра перевода и переводоведения

Кутузов А. Б.

КОРПУСНАЯ ЛИНГВИСТИКА

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Учебно-методический комплекс. Рабочая программа

для студентов направления подготовки бакалавров 035700 «Лингвистика» Перевод и переводоведение (английское отделение) очной формы обучения

Тюменский государственный университет

2011

Кутузов лингвистика. Учебно-методический комплекс. Рабочая программа для студентов направления подготовки бакалавров 035700 «Лингвистика» Перевод и переводоведение (английское отделение) очной формы обучения. Тюмень, 2011, 10с.

Рабочая программа составлена в соответствии с требованиями ФГОС ВПО с учетом рекомендаций и ПрООП ВПО по направлению и профилю подготовки.

Рабочая программа дисциплины (модуля) опубликована на сайте ТюмГУ: Корпусная лингвистика [электронный ресурс] / Режим доступа:http://www. *****., свободный.

Рекомендовано к изданию кафедрой перевода и переводоведения. Утверждено проректором по учебной работе Тюменского государственного университета.

ОТВЕТСТВЕННЫЙ РЕДАКТОР: Табанакова В. Д., д. ф.н., профессор, зав. кафедрой перевода и переводоведения

© Тюменский государственный университет, 2011.

© Кутузов А. Б., 2011

1. Пояснительная записка.

Курс «Корпусная лингвистика» читается студентам специальности «Перевод и переводоведение» с двоякой целью. Во-первых, знание основ этой ветви науки о языке входит в требования к кругозору любого лингвиста с высшим образованием. Эту цель можно назвать «информирующей». Во-вторых, методы корпусной лингвистики могут быть чрезвычайно полезны и для перевода текстов. В этом аспекте данный курс даёт студентам возможность овладеть инструментами, которые облегчают труд переводчика.

Кроме того, изучение корпусной лингвистики предоставляет студентам большую свободу в выборе интересной темы дипломной работы.

1.1. Цели и задачи дисциплины

Целью дисциплины является ознакомить студентов с основами корпусной лингвистики в рамках эмпирического подхода к изучению языка. Для достижения этой цели нужно решить следующие задачи:

1. ознакомить студентов с предметами, задачами, методами и понятийным (терминологическим) аппаратом корпусной лингвистики;

2. сформировать знания о компьютерном инструментарии корпусной лингвистики;

3. дать студентам первичное представление о возможных применениях корпусов в лингвистических исследованиях.

1.2. Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата

Дисциплина «Корпусная лингвистика» входит в число дисциплин профессионального цикла вариативной части.

Для освоения данной дисциплины студент должен владеть знаниями в рамках курса «Информационные технологии в лингвистике», которые приобретаются на первом курсе. Необходим так же ряд фоновых знаний из курсов «Математическое моделирование в лингвистике» и «теория перевода» (3 курс).

Приобретенные в рамках курса «Корпусная лингвистика» умения и навыки необходимы студентам при последующем освоении программ магистратуры, а также при прохождении учебно-производственной практики и защите выпускной квалификационной работы.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5