Федеральное агентство по образованию

Югорский государственный университет

Институт языка, истории и культуры народов Югры

Кафедра русского языка

Руководство к выполнению контрольной работы

по дисциплине «Cопоставительная грамматика»

для студентов заочного обучения

специальности 031001 - Филология

6 курс

_осенний_семестр учебного года

Методические указания

Ханты-Мансийск, 2007

Требования к уровню освоения содержания курса в следующем:

- студент должен иметь представление об общих и специфических явлениях в системах сопоставляемых языков в целом (об универсалиях и уникалиях);

- владеть знаниями о системе родного и русского языков, о сходствах и различиях в фонетическом, грамматическом, лексическом строе родного и русского языков (овладеть сформированным двуязычным лингвистическим сознанием);

- уметь прогнозировать различные виды интерференции и транспозиции родного языка в русской речи учащихся, а также русского языка в их родной речи;

- знать причины, допущенных речевых ошибок и уметь правильно организовать работу над ними;

- владеть навыками управления процессом интерференции родного языка при становлении двуязычной (билингвистической) личности.

Методические указания к выполнению контрольных работ

по дисциплине «Сопоставительная грамматика»

1. Студент должен выполнить 1 контрольную работу или по выбранной теме 1 реферат.

2. Контрольная работа выполняется по варианту. Номеру варианта соответствует последняя цифра номера Зачетной книжки студента: нечетная цифра – 1 вариант; четная цифра – 2 вариант.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

3. Контрольную работу необходимо выполнять в тетради (если в клетку, то писать через строчку), на обложке которой следует привести сведения по следующему образцу:

Югорский государственный университет

Факультет заочного обучения

Контрольная работа № ____ по _____________(дисциплина)

Номер варианта___________

Группа___________________

Специальность____________

___________(осенний, весенний) семестр 2007 – 2008 учебного года

Студент____________________________ (фамилия, имя, отчество)

Номер Зачетной книжки_____________

Дата предоставления на проверку_____________

4. Работа, написанная неразборчивым почерком, проверяться не будет. Не допускаются в контрольной работе сокращения слов. Для замечаний преподавателя на страницах тетради необходимо оставлять поля. Первое задание контрольной работы (реферат) выполняется на листах формата А4.

5. Если контрольная работа или реферат при проверке не зачтена, студент обязан представить ее на повторную проверку, включив в нее те задания, решения которых оказались неверными. Повторную работу необходимо представить вместе с незачтенной работой.

6. Зачтенные контрольные работы предъявляются преподавателю на экзамене. Студент должен быть готов во время зачета дать пояснения по существу выполнения заданий, входящих в контрольную работу.

Контрольная работа

Вариант №1

Задание 1.

А) Кратко в письменной форме ответьте на вопрос: в чем проявляется «общность» и «специфичность» выражения числа существительных в русском и мансийском языках?

Б) Письменно выполните упражнения 34, 35 из учебника для педагогических училищ «Мансийский язык», 1989 (, ).

Задание 2.

А) Кратко в письменной форме ответьте: как выражается принадлежность предмета к тому или иному лицу в русском и мансийском языках?

Б) Письменно выполните упражнения 38, 40, 41 из вышеуказанного учебника.

Задание 3.

А) Кратко в письменной форме ответьте на вопрос: в чем проявляется «общность» и «специфичность» склонения существительных в русском и мансийском языках?

Б) Письменно выполните упражнения 43 (I часть), 45 (I часть), 46 (II часть), 47 (I часть), 48 (II часть), 49 (II часть), 50 (II часть) из вышеуказанного учебника.

Задание 4.

А) Кратко в письменной форме ответьте: в чем выражается «общность» и «специфичность» словообразования в сопоставляемых языках?

Б) Письменно выполните упражнения 54, 55 из вышеуказанного учебника.

Задание 5.

А) Кратко в письменной форме ответьте: в чем выражается «общность» и «специфичность» глагольных форм в сопоставляемых языках?

Б) Письменно выполните упражнения 79, 82, 83, 84 из вышеуказанного учебника.

Вариант №2.

Задание 1.

Выбрав одну из тем, написать в соответствии с требованиями реферат.

Темы рефератов:

1. Сопоставительная грамматика как лингвистическая основа Методики преподавания в национальной школе, Методикой преподавания русского языка как иностранного.

2. Связь сопоставительной грамматики русского и родного языков с Теорией и практикой перевода, Билингвологией (наука о двуязычии), Социолингвистикой.

3. В чем выражается «всеобщность», «общность» и «специфичность» в сопоставляемых языках (в лексико-семантической классификации, в выражении грамматических значений, одушевленности-неодушевленности, категории рода, числа, падежа и т. д.).

4. Грамматические категории и средства их выражения в русском и мансийском языках.

5. Система частей речи в русском и мансийском языках, принципы их классификации.

6. Лексико-грамматические разряды имен существительных в русском и мансийском языках.

7. Категория лично-притяжательности (принадлежности) в мансийском и способы из передачи.

8. Лексико-грамматические разряды имен прилагательных в русском и мансийском языках, средства их выражения.

9. Лексико-грамматические разряды имен числительных в русском и мансийском языках, средства их выражения.

10. Лексико-грамматические разряды местоимений в русском и мансийском языках, средства их выражения.

11. Лексико-грамматические разряды глагола в русском и мансийском языках, средства их выражения.

12. Виды корреляции глагола и способы их выражения глагола в русском и мансийском языках.

13. Интерференция как результат контактирования языков.

Рекомендуемая литература

Основная

1.Ахунзянов грамматика: морфология русского и тюркских языков. – Изд-во Казанск. Ун-та, 1987.

2.Байрамова в контрастивную лингвистику. – Казань, 1994.

3., Вахрушева язык – Л., 1957.

4.Валиуллина грамматика русского и татарского языков. – Казань, 1987.

5.Вафеев -русское двуязычие и аспекты билингвологии.- Тобольск, 2001.

6. Вафеев причинно-следственных отношений в русском и татарском языках (монография).- Тобольск, 2000.

7.Кацнельсон языка и речевое мышление. – Л.: Наука, 1970.

8.Общее языкознание. Методы лингвистических исследований. – М.: Наук, 1973, с. 115-130.

9.Современный русский язык. Теория. Анализ языковых единиц. В двух частях /Под ред. . – М.: Академия, 2001.

10. Жлуктенко аспекты двуязычия. – Киев, 1974.

11. ,. П Мансийский язык. Л. – 1989, с. 213..

Дополнительная литература

12. Арутюнова и мир человека.-М, 1998

13. Вардуль универсалии в лингвистической типологии//Языковые универсалии и лингвистическая типология.-М., 1969

14. Вафеев пермутации при сопоставительном изучении порядка слов в языках. Международный симпозиум//Типология аргументной структуры и синтаксических отношений/ - Казань, 2004.

15. Вафеев двуязычие – актуальная проблема социолингвистики Социальная активность образования в Ханты-Мансийском автономном округе – Ханты - Мансийск, 2004.

16. Вафеев перевода произведений «Станционный смотритель» и «Униженные и оскорбленные» Языки и культура народов ханты и манси// Материалы Международной конференции посвященной 10-летию Научно-исследовательского института обско-угорских народов. - Томск 2004.

17. Вафеев национально-русское двуязычие в регионе // Вестник Югорского государственного университета, № 1, 2005, - Ханты-Мансийск, 2005, с.23-35.

18. Вафеев общелингвистических дисциплин с обско-угорскими языками и современным русским в ИЯИиКНЮ // Сопоставительная филология и полилигвизм – Казань, 2005, с.53-56.

19. Вафеев общелингвистических курсов с современным русским, хантыйским и мансийским языками в отделениях двухпрофильных специальностей по филологии // Вестник ЮГУ, № 2, 2006, с.44-48.

20. , Костомаров теория слова. – М., 1980.

21. Воркачев и прагматические особенности языковых единиц в сопоставительной лингвистике.- Краснодар, 1994

22. Гайсина описание лексических полей (на материале разносистемных языков): Учебное пособие/ Башкирск. ун-т. – Уфа, 1990.

23. Гак лексикология. – М., 1977.

24. Сопоставительная семиология литовского и русского языков. – Вильнюс, 1985.

25. фон. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человека//В. Гумбольдт. Избранные труды по языкознанию. – М., 1984.

26. Звегинцев направление в типологическом изучении языков//Новое в лингвистике. – М., 1963, вып.3.

27. , Монахов типология немецкого и русского языков. – М., 1983.

28. Игушев данных финно-угроведения в школе – Ханты-Мансийск, 2006.

29. Караулов язык и языковая личность. –М., 1987.

30. Кибрик по общим и прикладным вопросам теории языкознания: универсальное, типовое и специфическое в языке. – М., 1992.

31. Методы сопоставительного изучения языков.- М., 1988.

32. Новое в зарубежной лингвистике. – Вып. ХХV: Контрастивная лингвистика. – М., 1989.

33. Поливанов грамматика в сопоставлении с узбекским языком. – Ташкент, 1968.

34. О сопоставительном методе// РЯНШ, 1957, №2.

35. Розенцвейг контакты. – Л., 1972.

36. Серебренников ли сопоставление полезно? – РЯНШ, 1957, №2.

37. О лингвистических универсалиях. – ВЯ, М., 1972, №2.

38. О современном состоянии типологии// Новое в лингвистике. – М., 1963, вып.3.

39. , Солнцев и неуверсальность синтаксических категорий и средств//Универсалии и их место в типологических исследованиях. – М., 1971, с.10-12.

40. Солодухо интернационализации фразеологии. – Изд-во Казанск. ун-та, 1982.

41. Сопоставление языков как средство выявления особенностей их структуры. – Таллин, 1985.

42. Избранные труды по языкознанию и культурологии. – М., 1993.

43. Природа и специфика сопоставительного языкознания// Вопросы изучения русского языка в сопоставлении с другими языками. – М., 1986.

44. О бинарном сопоставлении разносистемных контактирующих языков// РЯНШ, 1957, №2.

45. Об универсалиях в языке и языкознании// Подготовка учителя-словесника гуманитарно-художественного цикла в современных социо-культурных условиях. – М., 1994.

46. Швейцер и адекватность//Сборник научн. трудов МГПИЯ им. М. Тореза. – Вып. 343. – 1989.

47. О понятии смешения языков//Изб. работы по языкознанию, т.1. – Л., 1958.

48. Юсупов -фразеологические средства русского и татарского языков. – Казань, 1980.

49. Ярцева грамматика. – М: Наука, 1981.

50. Ярцева типология и её связь с контрастивной лингвистикой//Филол. Науки. – М., 1978, №5, с. 6-15.