Тема 1. Филология на современном этапе междисциплинарного гуманитарного знания

Понятие научной парадигмы, ее составляющие. Смена парадигм в современном языкознании: от сравнительно-исторической через системно-структурную к антропоцентрической. Основные парадигматические черты современной лингвистики: антропоцентризм, функционализм (неофункционализм), экспансионизм.

Мультипарадигмальность и междисциплинарность методологии как важнейшая особенность современного гуманитарного знания. Филология и философия на современном этапе их взаимного тяготения. Язык и его место в мироздании. Тенденции развития парадигмы филологии. Проблемы экологии языка.

Интерактивные формы работы

Разбор конкретной ситуации: Сопоставительный анализ объекта и предмета исследования в журналах «Гуманитарные исследования», «Известия РАН. Серия литературы и языка», «Филологические науки» начала 1990-х и гг.

Тема 2. Современная русистика как научная парадигма. Аспекты современной русистики

Общетеоретические вопросы изучения русского языка. Особенности русской лингвистической традиции. Политипологизм в русском языке. Агглютинативные тенденции в грамматьике русского языка. Русистика и когнитивная наука. Русский язык в новых геополитических условиях. Сопоставительные аспекты изучения русского языка.

Интерактивные формы работы

Разбор конкретной ситуации: Сопоставительный анализ объекта и предмета исследования в журналах «Русская словесность», «Русский язык в научном освещении», «Русский язык в школе» и «Русский язык за рубежом» начала 1990-х и гг.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Тема 3. Текст и дискурс. Жанрово-стилевые исследования текста. Теории речевых актов и речевых жанров

Текст как высшая лингвистическая единица. «Семь критериев текстуальности». Понятие дискурса. Понятийный аппарат лингвистики дискурса.

Речеведческое (жанрово-стилевое) направление изучения текста в исследованиях функциональных стилей, жанров текста, речевых жанров. Жанр как «установка на определенный тип, способ изображения, характер и масштаб обобщений, вид подхода, отношения к действительности», как выделяемый в рамках того или иного функционального стиля вид речевого произведения, характеризующийся единством конструктивного принципа, своеобразием композиционной организации материала и используемых стилистических структур (, , ).

«Материальные реализации речевых жанров, первичный перечень которых предложен , как формы существования дискурса, в котором человек участвует как языковая личность» (). Понятие о стратегиях внутрижанрового поведения. Репрезентативная (репрезентативно-иконическая и репрезентативно-символическая) и нарративная (объектно-аналитическая и субъектно-аналитическая) стратегии. Первичные и вторичные речевые жанры. Риторические и нериторические жанры. Лингвистическое изучение речевых жанров (генристика), прагматическое изучение (жанроведение), изучение речевых жанров как средства формализации социального взаимодействия (коммуникативная генристика). Модель речевого жанра. Диалогичность, смена субъекта речи, устойчивость, наличие в запасе у говорящих готовых высказываний, предполагающие стереотипность речи, в разной степени явно выступающую в различных сферах общения, как существенные черты речевого жанра. Определения фреймов и сценариев сквозь призму контекста.

Проблема точки зрения говорящего в речевой деятельности как прагматическая проблема. Способы манифестации говорящего в тексте, их зависимость от режима повествования (дискурсивного/нарративного). Дейктические («эгоцентрические») слова и шифтеры, проблема описания их семантики и прагматических эффектов.

Теория речевых актов как основание теории речевых жанров. Учение о первичных и вторичных жанрах речи. Социолингвистический подход как отличительная черта концепции . Понятие перформатива. Типы перформативов, их отличие от дескриптивной лексики. Прагматические эффекты перформативной лексики. Речевой акт как «целенаправленное речевое действие, совершаемое в соответствии с принципами и правилами речевого поведения, принятыми в данном обществе; единица нормативного социоречевого поведения, рассматриваемая в рамках прагматической ситуации. Намеренность, целеустремленность и конвенциональность как основные черты речевых актов. Дискурс как последовательность речевых актов (). Типология речевых актов.

Теория имплицитности в свете теории речевых жанров. Классификация скрытых смыслов. Понятие интенциональности. Критерий экспликации как противопоставление скрытых смыслов друг другу на основании возможности или невозможности их вербального выражения в пределах предложения или отрезка текста.

Имена речевых событий и жанры русской речи. Сложные и простые речевые события в теории . Факторы коммуникативной цели, образа автора, образа адресата, диктума, фактора прошлого, фактора будущего, формальной организации и языкового воплощения в концепции .

Жанры письменной речи. Разработка проблематики в русле работы Лаборатории русской речи Барнаульского педагогического университета (школа ). Разграничение ономасиологического и семасиологического подходов в исследовании жанров письменной речи.

Интерактивные формы работы

Разбор конкретной ситуации:

Скрытые смыслы газетного текста и способы его обнаружения (анализ газетного интервью). Лингвокогнитивный анализ русского скорописного документа XVIII века.

Тема 4. Теория коммуникации и коммуникативная лингвистика

Текст как форма существования языка и как объект грамматики. Коммуникативная грамматика как одно из направлений объяснительной грамматики. Взгляд на лексикологию, морфологию, словообразование, синтаксис с позиций текстоцентрической (коммуникативной) лингвистики. Категории времени и вида с коммуникативной точки зрения.

Субъект речи и адресат речи, «точки референции». Значение общего фонда знаний, коммуникативного фона для правильности восприятия текста (понятие пресуппозиции).

Коммуникативные задачи (речевые интенции) говорящего: информирование, высказывание и доказательство своего мнения, побуждение к действию, обсуждение проблемы для обнаружения истины, выражение понимания добра и зла, получение удовольствия от процесса общения, выражение и возбуждение эмоций. Соответствующие им типы речевого акта и тип речи.

Понимание тактики текста как комплекса языковых и речевых приемов построения текста, анализом текста и выявляемых. Выявление тактики текста показывает, как строится текст, «выявление стратегии текста отвечало бы на вопрос зачем, для чего этот текст создается» ().

Текстовая стратегия как совокупность замысла, позиции, мировосприятия, отношения автора к предмету и поставленной им проблеме, его прагматических интересов. «Чем адекватнее анализ тактики текста, тем достовернее понимание стратегии автора» ().

Учение о речевой тактике и стратегии как способ обнаружения коммуникативной компетентности личности, способной воспринимать, а в отдельных случаях и порождать тексты всех функциональных стилей («дискурсивная деятельность» в терминологии ). Коммуникативные стратегии речевого поведения: репрезентативная (репрезентативно-иконическая и репрезентативно-символическая), или изобразительная, и нарративная, или аналитическая (объективно-аналитическая и субъективно-аналитическая). Значение хронотопа для определении коммуникативной стратегии речевого поведения.

Коммуникативные регистры. Понятие коммуникативного регистра как коммуникативного типа речи. Типология коммуникативных регистров: репродуктивный, информативный, генеритивный, волюнтивный, реактивный регистры. Коммуникативный регистр и модусная рамка предложения.

Модели предложений в системно-коммуникативном аспекте. Коммуникативно-речевые потенции моделей предложения. Языковые средства формирования коммуникативных регистров.

Интерактивные формы работы

Метод проектов: Проект методики анализа коммуникативных намерений и способов их выражения авторов газетного интервью.

Разбор конкретной ситуации: Анализ коммуникативных стратегий поведения персонажей художественного текста (русская классика – современный детектив).

Тема 5. Лингвокультурологические аспекты современных филологических исследований

«Истоки» лингвокультурологии: 1) этнолингвистика (труды классиков В. Гумбольдта, Э. Сепира, Б. Уорфа; , , и др.): реконструкция этнической территории по языку в исследованиях , , и др., реконструкция материальной и духовной культуры этноса по данным языка в работах и ученых его школы, , и др.; 2) социолингвистика (); 3) лингвострановедение ( и ).

Лингвокультурология как гуманитарная дисциплина, целью которой является изучение воплощенной в живом национальном языке и проявляющейся в языковых процессах материальной и духовной культуры. Культурная семантика языковых знаков, формируемая при взаимодействии кода языка и кода культуры, а именно: слова и выражения, служащие предметом описания в лингвострановедении (безэквивалентные языковые единицы), мифологизированные языковые единицы (архетипы и мифологемы, обряды и поверья, ритуалы и обычаи, закрепленные в языке), паремиологический и фразеологический фонд языка, эталоны, стереотипы, символы, метафоры и образы, стилистический уклад разных языков, речевое поведение и область речевого этикета как предмет лингвокультурологии.

Задачи лигвокультурологии как науки (по ). Направления современной лингвокультурологии: 1) исследование лингвокультурной ситуации, 2) диахроническая, 3) сравнительная, 4) сопоставительная, 5) лигвокультурная лексикография.

Толкование основополагающих терминов: широкое и узкое понимание языка и культуры. Проблема соотношения языка, культуры и этноса как комплексная междисциплинарная проблема.

Культура как фундаментальное понятие социально-гуманитарного познания. Направления в исследовании культуры: описательный, ценностный, деятельностный, функционистский, герменевтический, нормативный, духовный, диалогический, информационный, символический, типологический. Антиномичность культуры. Понятие цивилизации. Антиномия «цивилизация – культура». Понятие мультикультурализма как объективного явления современной цивилизации.

Взаимосвязь языка и культуры в коммуникативных процессах, в онтогенезе и филогенезе. Гомоморфность культуры языку. Два подхода к пониманию соотношения языка и культуры: 1) «философский»: язык как отражение культуры (с изменением действительности и культурно-национальных стереотипов меняется и язык: функциональная стилистика, социолингвистика); 2) с позиций «гипотезы лингвистической относительности» (гипотеза Э. Сепира и Б. Уорфа: языки различаются «языковыми картинами мира»).

Базовые понятия и термины курса: культурные семы, культурный фон, фонд, процесс, культурные концепты, традиции, ценности, универсалии, культурное пространство, лингвокультурная парадигма, лингвокультурема, ментальность и менталитет, язык, тип и установки культуры, субкультура, ключевые концепты культуры, культурная коннотация, прецедентные имена.

Когнитивная лингвистика. Картина мира как результат переработки информации и среде и человеке. Пространственные, временные, количественные, этические и др. параметры картины мира. «Языковая картина мира» как распространенная научная метафора. Наивная картина мира обыденного сознания. Концептуальная картина мира. Национальные языковые картины мира и научные картины мира. Языковые картины мира национальных языков и национальные менталитеты. Роль эмоционально-оценочного и нравственно-ценностного компонентов обыденного сознания в формировании национальной языковой картины мира.

Русская языковая личность. Понятие языковой личности (ЯЛ). Ценностный, культурологический и личностный компонент в содержании ЯЛ. Понятие исходных ценностных признаков ЯЛ. Различные подходы к изучению языковой личности: полилектная и идиолектная ЯЛ (), этносемантическая (), элитарная (, ), русская (), диалектная (), словарная (), эмоциональная ЯЛ (), ЯЛ западной и восточной культур (Т. Н, Снитко) и т. д. Противопоставление человека говорящего – собственно ЯЛ - речевой личности – коммуникативной личности в концепции . Гендерный аспект ЯЛ.

Структура коммуникации в аспекте лингвокультурологии. Три стороны в структуре общения (): коммуникативная (обмен информацией между общающимися индивидами), интерактивная (включающая обмен действиями, основывающимися на учете личностных характеристик партнеров), перцептивная (процесс восприятия и познания друг друга, достижение взаимопонимания и сближения представителей различных культур).

Коммуникативная компетенция и культурная компетенция. Три варианта отношений участников коммуникации: 1) субъект-субъектное отношение (диалог равноправных партнеров), 2) субъектно-объектное (реципиент как средство достижения целей коммуникатора в сфере управленческой деятельности), 3) объект-субъектное (реципиент целенаправленно выбирает коммуникатора в качестве образца для подражания).

Межличностная, внутригрупповая, массовая, межкультурная коммуникация. Теория высоко - и низкоконтекстуальных культур Э. Холла. Теория культурных изменений Г. Хофштеде. Теория культурной грамотности Э. Хирша. Аккультурация в межкультурной коммуникации. Формы и способы освоения чужой культуры.

Понятие пресуппозиции и типы пресуппозиций. Пресуппозиция и знания коммуникантов. Теория лакун. Когнитивная база и индивидуальное когнитивное пространство.

Проблема культурного минимума и уровней культурной компетенции. «Художественная культура страны как синтез различных видов искусства, способствующий приобщению к системе духовных национальных ценностей и формирующий языковую компотенцию на материале образного языка искусства» (, ).

Культурный компонент содержания языковых единиц. Структура национальной языковой картины мира как лексической системы. Лексический массив национального языка как совокупность имен реальных объектов материального мира и имен концептуальных артефактов национального языкового сознания (абстрактные логические понятия, субъективно-оценочные категории, мифические категории) ().

Лингвокультурная ситуация: взаимодействие литературного языка, диалектов и просторечия – элитарной культуры, народной и «третьей» («культуры для народа») (). Арго как профессиональная субкультура.

Имя как основной носитель национально-культурной информации. Особенности функционирования прецедентных имен. Коннотация. Ассоциативный фон слова. «Обыденное» и «мифологическое» значение слова. Проблема эквивалентной и безэквивалентной лексики. Национально детерминированные концепты.

Лексикографическая практика: лингвострановедческие, идеографические словари, словари культурных минимумов, учет коннотативной зоны слова в толковых словарях. Гипотетический двуязычный словарь национальной языковой картины мира.

Лингвокультурный аспект русской фразеологии. Типы и особенности функционирования прецедентных высказываний. Проблема перевода во фразеологии.

Текст как истинный хранитель культуры, отражающий духовный мир человека. Текст как сокровищница информации об истории, этнографии, национальной психологии, поведения и т. д.

Метафора как способ представления культуры. Символ как стереотипизированное явление культуры. Архетип. Сравнение в лингвокультурном аспекте (устойчивые, поэтические, импрессионистские). Сравнения-метафоры и сравнения-образы. Граница художественного / нехудожественного в различных культурах. Особенности восприятия художественного текста, обусловленные особенностями национального характера, воспитания, национальной культуры реципиента. Проблема перевода художественного и нехудожественного текста. Способы нейтрализации лакун (компенсация и замещение).

Многозначность термина «межкультурная коммуникация». Понятие «лингвокультурных коммуникативных компетенций» как «процедурных знаний, необходимых и реализуемых в конкретных коммуникативных сферах и ситуациях в форме конкретных речевых высказываний или конкретного коммуникативного поведения и обусловленных той частью лингвокультурной компетентности, которая была усвоена данной субкультурой или личностью» ()

Стереотип как явление культурного пространства. Этнические и культурные стереотипы. Стереотипы культуры: целеполагания, поведения, восприятия, понимания, общения и др. Стереотипы-образы и стереотипы-ситуации (). Квазистереотипы. Стереотипы в вербальной, невербальной и паравербальной коммуникации.

«Культурный шок» в освоении чужой культуры. Причины и факторы культурного шока. Симптомы. Способы преодоления культурного шока. Сущность и механизм процесса восприятия. Межличностная аттракция. Атрибуция, ошибки атрибуции. Межкультурные конфликты, их причины и пути преодоления. Стереотипы восприятия в межкультурной коммуникации. Предрассудки в межкультурной коммуникации и механизм их формирования.

Понятие «культурной идентичности» и «чужеродности» культур. Понятие толерантности и способы её достижения в межкультурной коммуникации.

Понятие коммуникативной неудачи. Языковые, смысловые и этнокультурные неудачи. Пути их преодоления через тактики и стратегии языковой личности.

Понятие культурологического минимума. Учет национально-культурного компонента языковых единиц и национально-культурных особенностей вербальных и невербальных средств общения. Уровни освещения культурологического материала в зависимости от целей, времени обучения и интересов учащихся.

Интерактивные формы работы

Разбор конкретной ситуации: Лингвокультурологические особенности российского и иноязычного продукта СМИ (газеты, журнала, интернет-сайта, телевизионного канала)

Метод проектов: Создание проекта комментария русских народных сказок для изучающих русский язык как иностранный.

Тема 6. Методы, методики и направления исследований в современной филологии

Современные варианты методологических принципов и методических приемов филологического исследования. Расширение проблематики исследований в филологии, развитие междисциплинарных, пограничных и прикладных исследований в современной филологии.

Интерпретации термина «прикладная лингвистика» в российской и западной лингвистике. Прикладные, компьютерные и квантитативные аспекты моделирования русского языка. Русистика и новые информационные технологии. «Информационные параметры русского текста» (). Формальное представление текстовых документов для анализа в автоматических системах.

Концепция прикладной лингвистики . Оптимизация когнитивной, эпистемической, социальной функции языка. Оптимизация функционирования языка как средства передачи информации.

Презентации классических направлений прикладной лингвистики: компьютерная лингвистика, машинный перевод, информационно-поисковые системы, лексикография и терминография, методика преподавания языка, теория перевода.

Презентации новых направлений прикладных лингвистических исследований: корпусная и политическая лингвистика, лингвистические аспекты нейро-лингвистического программирования, теория воздействия и др.

Лингвистический аспект документационного обеспечения управления. Русистика и архивное дело. Аспекты и методики современных исследований исторических документов.

Функционирование русского языка в юридической сфере. Политическая лингвистика () и её проблематика.

Методы классификации и моделирования в описательной и теоретической лингвистике. Прикладные модели и их специфика.

Интерактивные формы работы

Метод проектов: Проект методики использования положений корпусной лингвистики для выполнения научно-исследовательской работы магистранта.

Разбор конкретной ситуации: Анализ результатов компьютерного перевода поэтического, прозаического и научного текста разными интернет-переводчиками.

Тема 7. Человек как субъект и объект исследования в современной филологии

Теория эгоцентризма речевой деятельности. Уровни актуализации эгоцентризма в языке (слово – предложение – текст).

Повышение значимости человека как субъекта исследования в современной филологии и как её объекта. Антропоцентризм лингвистической мысли. Взаимодействие филологии с теорией человека, семиотикой, герменевтикой, теорией коммуникации, когнитивными науками как важнейшая основа современной парадигмы филологии. Лингвистический анализ и основы психологии субъективной семантики ().

Проблема чужого слова в тексте. Антропоцентрический аспект исследования текста и его направления: психолингвистическое, прагматическое, деривационное, коммуникативное, речеведческое (жанрово-стилевое). Языковая личность и методы её изучения.

Функциональная грамматика и стилистика: соотношение экстралингвистических, собственно лингвистических факторов, объектной и субъектной информации. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса ().

Тема 8. Современная лексикография

«Словари анализа» и «словари синтеза». Принципы системной лексикографии школы (на примере «Нового объяснительного словаря синонимов»). Концепция толково-комбинаторного (семантико-сочетаемостного) словаря .

Идеографические словари в современной лексикографии. Понятие идеограммы и идеографической сетки. Принципы выделения идеограмм. Проблема глубины идеографического описания. Должна ли идеографическая сетка быть дедуктивной? Идеография терминологии и «наивной лексики».

Достижения этимологической и праславянской лексикографии. «Праславянский словарь» (под редакцией Ф. Славского) и «Этимологический словарь славянских языков» (под редакцией ): принципы формирования словника и охват этимологических версий.

Проблемы лексикографической подачи этнолингвистической информации. «Словарь народных символов и стереотипов» (под редакцией Е. Бартминьского) и «Славянские древности» (под редакцией и ): задачи, принципы и охват материала, соотношение лингвистической и экстралингвистической информации. Проблема дефиниции в этнолингвистическом словаре.

Проблемы лексикографического описания слова в тексте. Принципы составления словарей поэтического слова (). Принципы фольклорной лексикографии (Курская школа лингвофольклористики; ).

Лингвистика и функционирование государства. Лексикографическая практика и государство: словари, вошедшие в список словарей, рекомендованных Министерством образования и науки.

Лексикографический аспект метаязыка лингвистики. Коммуникативно-прагматическая характеристика лингвистической терминологии.

Тема 9. Новые грани изучения русской литературы: лингвистический аспект

Лингвистические аспекты изучения целого художественного текста и его единиц.

Формы речи в художественном тексте. Идиолект автора и персонажа.

Функционирование текстообразующих категорий. Аспекты исследования хронотопа в русской литературе.

Методики психолингвистической интерпретации художественного текста.

Поэтика имен собственных в художественном тексте.

Концептосфера русской литературы.

Традиции и новаторство в языке русской художественной литературы XX-XXI веков. Языковые эксперименты. Изучение художественных приемов на материале русской классической и современной литературы.

Смена литературных эпох сквозь призму языка художественной литературы.

Тема 10. Речевое воздействие в социальных и профессиональных сообществах как новый аспект филологических исследований

Лингвистические аспекты теории воздействия. Языковые механизмы вариативной интерпретации действительности. Теория прагматики. Лингвистические аспекты прагматики. Перформативные глаголы и их функционирование в разных стилях речи.

Речевое манипулирование как вид манипулятивного воздействия. Дискуссии о нравственной стороне манипуляции. Виды манипулятивного воздействия.

Деловая коммуникация. Проблема коммуникативной компетентности специалиста. Параметры психолого-коммуникативного потенциала делового общения. Проблемы речевой коммуникации в юридической практике.

Психология рекламного воздействия. Аспекты изучения языка СМИ сквозь призму теории воздействия. Воздействие посредством социальных сетей и других интернет-технологий.

Мониторинг речи различных слоев российского общества и его результаты. Русский язык в системе образования.

7. Планы практических занятий

Занятие 1-2. Тема 3. Текст и дискурс. Жанрово-стилевые исследования текста. Теории речевых актов и речевых жанров

Вопросы для обсуждения:

1. Текст и дискурс как понятия семиотики, лингвистики и прагматики.

2. Многоаспектность понятия и исследований стиля.

3. Понятие жанра, субжанра, гипержанра, жанроида

4. Речевой акт и речевой жанр. Принципы классификации.

5. Типология иллокутивных целей.

6. Опыт неразличения в исследовательской практике терминов: речевой акт и речевой жанр социального этикета, жалобы, угрозы, утешения и др.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5