Verkäufer: Guten Tag! Womit kann ich dienen?
K: Ich möchte einen Tennisschläger!
(Der Verkäufer holt den Tennisschläger, legt ihn vor den Käufer hin).
K.: Oh! Der berühmte "Germina-Schläger".
V.: Ja, der von "Germina".
K.: Den nehme ich bestimmt!
V.: Zahlen Sie bitte an der Kassel
K.: Danke!
3
IN DER OPTIK
Kunde: Guten Morgen!
Optiker: Guten Morgen! Sie wünschen?
K: Ich möchte eine Brille bestellen!
O.: Haben Sie ein Rezept dazu?
K.: Ja, hier ist es! Könnten Sie mir eine moderne Fassung empfehlen?
O.: Hier in der Auslage haben wir einige, Wählen Sie selbst aus! Hier haben Sie den Spiegel, Sie können anprobieren.
K.: Danke! Ich glaube, ich nehme die Schwarze, die gefällt mir am besten und steht mir gut.
O.: Schön! Möchten Sie Zeißgläser?
K.: Natürlich!
O.: Also, diese schwarze Fassung und diese Gläser?
K.: Ja, Wann bekomme ich die fertige Brille?
O.: In 2 Tagen.
K.: Schön. Müssen jetzt zahlen?
O.: Ja? Hier haben Sie die Quittung.
K: Danke!
O.: Gegen diese Quittung bekommen Sie die bestellte Brille
4
IN DER KAUFHALLE
V.: Der nächste, bitte. Sie wünschen?
K.: Bitte schön, 200 Gramm Jagdwurst.
V.: Außerdem?
K.: 5 Scheiben Bierschinken und 4 Bockwürste.
V.: Außerdem?
K.: Eine Büchse Würstchen dazu. Das wäre alles.
V.: Hier, bitte, Ihre Ware.
K: Danke.
K.: Eine Büchse Würstchen dazu. Das wäre alles
V.: Hier, bitte, Ihre Ware.
K: Danke.
11. СПИСОК СЛОВ И ФРАЗ,
ВСТРЕЧАЮЩИХСЯ В ТЕКСТАХ ПОСОБИЯ
Abfahrt, f, -, - en - отправление
Wir erkundigten uns nach der Abfahrt des Zuges nach Leipzig. - Мы справились об отправлении поезда на Лейпциг.
Abflug m, es, flüge - вылет. Die Zeit des Abfluges kam sehr schneell. - Время вылета подошло быстро.
abhängen von etw., jmdm (D)- зависеть от чего либо, от кого либо
Das hängt von den Bedingungen des Vertages ab. - Это зависит от условий контракта.
Abkommen n, - соглашение.
Im Abkommen ist vorgesehen.- В соглашении предусмотрено.
ablaufen (ie;a) - отходить (о судне), выходить (из порта).
Das Schiff soll in 20 Minuten ablaufen. - Судно должно отойти через 20 минут.
abschließen (o, o)- завершать, заканчивать, заключать.
Die Partner haben den Vertag für die Entsendung der Fachleute abgeschlossen. - Партнёры заключили договор о командировании специалистов.
abstimmen(te, t)- согласовывать, обговаривать.
Alle Fragen waren abgestimmt. - Все вопросы были обговорены.
Abteilung f-, - en,- отдел, отделение.
Das Warenhaus hat mehrere Abteilungen. - Универмаг имеет несколько отделов.
anbetreffen (a, o) - касаться.
Was dieses Problem anbetrifft, so können wir es im Moment nicht besprechen.- Что касается этой проблемы, то мы не можем её сейчас обсуждать.
angestellt sein (Syn. arbeiten) - работать
Mein Kollege ist in der Vereinigung X. angestellt. - Мой коллега работает в объединении Х.
ankommen(a;o) in (D) - прибывать
Der Zug kam pünktlich an. - Поезд прибыл в срок.
anmelden sich bei jmdm. (D) - сообщать о себе, заявлять кому-либо
Ich melde mich beim Chef an.- Я сообщил шефу о своём приходе.
anprobieren (te;t) - примерять
Ich probiere an (= ziehe an; setze auf), um zu sehen, wie es passt. - Я примеряю, надеваю, чтобы посмотреть, как сидит.
Anprobe f-(-;n) - примерка
ansehen (a;e) sich - рассматривать что-либо, смотреть (что-либо)
Ich sehe mir ein Bild an.- Я рассматриваю картину.
Anzug m, (es; Anzüge) - костюм(мужской)
Was kostet dieser graue Anzug?- Сколько стоит этот серый костюм?
Aufenthaltsdauer f-, - срок пребывания
Wenn Sie noch länger bei uns bleiben, so können wir lhnen die Aufenthaltsdauer im Hotel verlängern. - Если вы останетесь у нас дольше, то мы можем продлить вам срок пребывания в отеле.
Aufzug m, (es; züge) - лифт (Syn. der Lift, der Fahrstuhl)
Der Aufzug bringt die Hotelgäste in die Stockwerke 1-20. - Лифт поднимает гостей на этажи 1-20.
ausführen(te;t) - выполнять.
Diese Arbeiten werden von zuständigen Fachleuten ausgeführt.- Эти работы выполняются квалифицированными специалистами.
ausfüllen (te;t) - заполнять(бланк)
Bitte, füllen Sie das Formular aus!- Пожалуйста, заполните бланк!
Reisepass m,-pässe - заграничный паспорт.
An der Grenze zeige ich dem Grenzpolizisten meinen Reisepass vor. - На границе я предъявляю пограничнику заграничный паспорт.
Ausrüstung f-, - en, - оборудование
Wir brauchen die Ausrüstung im Mai.- Нам нужно оборудование в мае.
ausschreiben ( ie, ie) - выписывать
Die Verkäuferin schrieb dem Kunden einen Scheck für den Anzug aus.- Продавец выписала покупателю чек на костюм.
Austeller m, (s;-) - участник выставки, экспонент.
Alle Aussteller kommen nach Leipzig mit ihren Waren einen Monat vor Messeröffnung.- Все экспоненты (участники выставки) прибывают в Лейпциг за месяц до открытия ярмарки.
ausstrahlen(te;t) - излучать, передавать (о радио и телевидении)
Im welchen Programm wird diese Übertragung ausgestrahlt?- По какой программе будут передавать эту передачу?
Auto n-(s;s) - автомобиль, машина (Syn. Das Kraftfahrzeug, der Kraftwagen).
mit dem Auto fahren - ехать на машине; das Auto fahren - водить машину.
Können Sie das Auto fahren?- Вы можете (умеете) водить машину?
auswählen (te;t)- выбирать
Hier haben Sie die Anzüge. Wählen Sie selbst aus!- Вот костюмы. Выбирайте сами!
vom Bahnhof abholen - встречать на вокзале
Ich holte Kollegen vom Bahnhof ab. - Я встретил коллегу на вокзале.
zum Bahnhof bringen - привезти (доставить) на вокзал.
Baueinheit f-(-;en) - стандартный элемент, блок
Wir bekommen von unserem Lieferanten die Baueinheiten.- Мы получаем стандартные элементы от наших поставщиков.
Bedingung f-(-;en) - условие.
Es gibt verschiedene Bedingungen für die Lieferung der Ausrüstung.- Существуют различные условия для поставки оборудования.
beeilen sich (te;t) - торопиться
Wir müseen uns beeilen. Unser Zug fährt in 10 Minuten ab. - Мы должны поторопиться. Наш поезд отправляется через 10 минут.
befördern (te;t) - транспортировать, доставлять, перевозить
Wir befördern die Ausrüstung mit der Eisenbahn nur bis zur Grenzstation unseres Landes. - Мы доставляем оборудование по железной дороге только до пограничной станции нашей страны.
Bekleidung f-, - одежда (Syn. die Kleidung)
bekleiden - одевать, занимать, исполнять (должность)
Der Mann suchte die Abteilung für Damenkleidung. - Мужчина искал отдел женской одежды.
berechnen (te;t)- высчитывать, рассчитывать (Syn. kalkulieren, ausrechnen)
Der Preis wurde auf der Grundlage der Weltmarktpreise berechnet.- Цена была рассчитана на основе цен на мировом рынке.
berücksichtigen (te;t) - учитывать, принимать во внимание
Wir haben alle möglichen Fragen berücksichtigt.- Мы учли все возможные вопросы.
beschäftigen sich mit. etw. (D) - заниматься чем либо, (Syn. beschäftigt sein).
Ich beschäftige mit dieser Sache (Frage).- Я занимаюсь этим делом (вопросом).
Bescheid wissen (wusste, gewusst)- хорошо разбираться в чём-либо, знать толк в каком-либо деле.
Ich weiß Bescheid! Я знаю точно!
besprechen(a, o) - обсуждать
Wann besprechen wir diese Frage? Когда мы обсудим этот вопрос?
besteigen (ie, ie) - садиться в … (см. также einsteigen)
Wir besteigen den Bus Linie 57 und fahren in Richtung Zentrum.- Мы садимся в автобус 57 и едем по направлению к центру.
Bestellung f-(-;en) - заказ
Der Empfangschef nimmt eine Bestellung entgegen. – Администратор принимает заявку (заказ).
bestimmen (te;t) - определять, назначить
Unsere Spezialisten können den Umfang der Arbeiten bestimmen.- Наши специалисты могут определить объём работ.
betreffen(a, o) - касаться
Heute stehen auf der Tagesordnung zwei Fragen. Sie betreffen: die Lieferung der Ausrüstung und die Entsendung der Fachleute.- Сегодня на повестке дня два вопроса. Они касаются поставки оборудования и командирования специалистов.
Betrieb m-(es, e) - предприятие; эксплуатация (оборудования)
Die Kollegen besuchten einen Chemiebetrieb in der Stadt N.- Коллеги посетили химическое предприятие в городе Н.
beziehen (o, o) зд.: занимать; ein Hotelzimmer...- занять номер в гостинице
Die Gäste aus Russland beziehen Hotelzimmer im 15. Stock des Hotels.- Гости России занимают номера на 16 этаже гостиницы.
Dringend - срочно (Syn. eilend, besonders wichtig)
Wir brauchen die Ausrüstung dringend.- Нам срочно нужно оборудование.
Durchführung f-(-;en) - проведение, выполнение
Bei der Durchführung der Montage gab es viele Schwierigkeiten.-При проведении монтажа было много трудностей.
Eilzug m-(es; züge) - скорый поезд
Ich fahre besser mit dem Eilzug, weil der Personenzug zu lange fährt.- Я лучше поеду скорым поездом, так как пассажирский идёт очень долго.
Einbettzimmer n, - одноместный номер (в гостинице)
Die Kollegen bezogen zwei Einbettzimmer im 13. Stock des Hotels.- Коллеги заняли два одноместных номера на 14-ом этаже гостиницы.
einhalten (ie;a)- соблюдать (срок) die Frist... - соблюдать срок
Diese Firma hat einen guten Ruf. Die Firmenvertreter halten immer die festgelegten Fristen ein. - Эта фирма имеет хорошую репутацию. (У этой фирмы хорошее имя). Представители фирмы всегда соблюдают установленные сроки.
einsetzen (te, t) - вставлять, внедрять, вводить в действие
Während der Messe wurden mehr als 100 Dolmetscher und Reiseleiter eingesetzt. - Во время ярмарки было привлечено (участвовали) к работе более 100 переводчиков и гидов.
Eisenbahn f-(-,en) - железная дорога
mit der... fahren - ехать по железной дороге
Wir fahren auf Urlaub mit der Eisenbahn. - Мы едем в отпуск по железной дороге (поездом).
Empfangsbüro n-(s, s) - администрация (бюро приёма) (в гостинице) (Rezeption f-(-,en)).
Das Empfangsbüro befindet sich immer in der Hotelhalle. - Администрация гостиницы всегда расположена в холле гостиницы.
Empfangschef m-(s, s) - администратор (в гостинице)
Der Empfangschef empfing den Gast, bat ihn das Hotelformular auszufüllen und gab ihm den Zimmerschlüssel.- Администратор встретил приезжего, дал ему заполнить бланк и вручил ключ от номера.
entsenden - командировать, посылать
Zur Durchführung der erforderlichen Leistungen entsendet der Auftragnehmer in das Land des Auftraggebers die zuständigen Fachleute. - Для выполнения необходимых работ подрядчик командирует в страну заказчика компетентных специалистов.
Entstehung f - (-, en) - возникновение, entstehen - возникать, образовываться
Die Beschädigungen, die unterwegs entstanden sind, werden von den zuständigen Fachleuten beseitigt. - Повреждения, возникающие в пути, устраняются компетентными специалистами.
entwickeln (te;t) - развивать; entwickeln sich- развиваться, расти
Die Stadt Leipzig entwickelte sich dank der Messe zu einer weltbekannten Messemetropole.- Город Лейпциг превратился, благодаря ярмарке, в известный во всём мире центр ярмарок.
erfolgen (te, t) - осуществляться, выполняться
Die Lieferung der Ausrüstung erfolgt mit der Eisenbahn zu Bedingungen fob.- Поставка оборудования по железной дороге осуществляется на условиях фоб.
erledigen (te, t) - выполнять
-Haben Sie schon alles erledigt?- Вы уже всё выполнили?
eröffnen (te, t) - открывать
Der Vorsitzende eröffnete die Sitzung.- Председатель открыл собрание (заседание).
Ersatzteile Pl - запасные части
Sie liefern uns die Ausrüstung und Ersatzteile.- Они поставляют нам оборудование и запасные части.
Fachmann m, - leute - специалист
Wir brauchen Fachleute, damit sie diese Arbeit erledigen.- Нам нужны специалисты, чтобы выполнить (доделать) эту работу.
Fahrer m-(s;-) - водитель; Busfahrer m,- водитель автобуса
Der Busfahrer lenkte sicher den Bus.- Водитель автобуса уверенно (хорошо) вёл машину.
Fahrkarte f-(-,n) - билет (проездной)
eine... lösen - брать, покупать билет
-Wo kann ich die Fahrkarte lösen?- Где я могу купить билет?
Fahrplanmäßig - по расписанию (Syn. laut Fahrplan)
Dieser Zug kommt fahrplanmäßig nach Berlin.- Этот поезд прибывает в Берлин по расписанию.
Faktura f, ren - счёт, фактура, накладная (Syn. Faktur f-,-en).
Dem Brief haben wir die Faktura-Rechnung dreifach beigelegt.- К письму мы приложили счёт в 3-х экземплярах.
Fernsehen n, - телевидение
Das Fernsehen darf auf keinen Fall den Rundfunk in den Schatten stellen.- Телевидение не должно вытеснить (затмить) радио.
fernsehen (a, e) - смотреть передачу по телевизору
Ich sehe selten fern, ich habe viel zu tun.- Я редко смотрю передачи по телевизору, у меня много дел.
Firmenvertretung f-(-,en) - представительство фирмы (Syn. die Vertretung der Firma).
Die Vertretung der Firma befindet sich im Erdgeschoss dieses modernen Gebäudes. - Представительство фирмы находится на первом этаже этого современного здания.
Flug m, - es Flüge - полёт
Der Flug dauerte eine Stunde.- Полёт продолжался один час.
First f-(-,en) - срок
Wir gewähren Ihnen für diese Art Ausrüstung eine Garantiefrist von 24 Monaten ab Lieferdatum. - Мы предоставляем вам на этот вид оборудования гарантийный срок на 24 месяца со дня поставки.
Gepäck n-(es;-) - багаж.
Wo ist Ihr Gepäck? - Где Ваш багаж?
packen (te, t) - упаковывать
Er packte die Kleider in den Koffer.- Он упаковал одежду в чемодан.
Geschäft n-(es, e) - дело, сделка; магазин
Welches Geschäft hat Sie hierher geführt?- Какое дело привело вас сюда?
Geschwindigkeit f-(-,en)- скорость
Der Zug fährt mit einer Geschwindigkeit bis zu 200 km/u auf dieser Strecke.- На этом участке поезд идёт со скоростью 200 км/час.
gestalten (te, t) - образовывать, формировать, компоновать, устраивать, планировать (местность)
Wir gestalten das Programm des Abends zusammer.- Мы вместе составляем программу вечера.
Größe f-(-,n) - размер, величина
Wir müssen die Größe des Zimmers messen, wenn wir die Tapeten kaufen wollen.- Мы должны измерить величину комнаты, когда хотим купить обои.
Haltestelle f-(-,en) - остановка
-Wo ist die nächste Haltestelle?- Где следующая остановка?
Hose f-(-,n) - брюки
eine karierte ...- брюки в клетку
eine gestreifte ...- брюки в полоску
Eine... aus Wolle - шерстяные брюки
eine aus Cord - вельветовые брюки
Hotel n-(s, s) - гостиница, отель
interessieren sich für etw (A) - интересоваться чем-либо
Wir interessieren uns für diese Art Ausrüstungen.- Мы интересуемся этим видом оборудования.
interessiert sein (war, gewesen) an etw. (D) - быть заинтересованным в чём-либо
Unsere Partner sind am Ausbau dieses Objektes interessiert.- Наши партнёры заинтересованы в расширении этого объекта.
Kabine f-(-,n)-примерочная (Syn. der Umkleideraum)
Bitte nehmen Sie diesen Anzug und gehen Sie in die Kabine. Dort können Sie ihn in aller Ruhe anprobieren.- Пожалуйста, возьмите этот костюм и пройдите в примерочную. Там вы его можете спокойно примерить.
Kapazität f-(-,en) - мощность
Wie hoch ist die Kapazität dieses Blocks?- Какова мощность этого блока?
Kaufmann m, - leute - торговец, купец, коммерсант
Viele Kaufleute brachten zur Messe die Muster ihrer Waren. - Много торговцев привезли на ярмарку образцы своих товаров.
kennen lernen etw. (A), jmdn. (A) - знакомиться с кем-либо, чем-либо
Bei der Stadtrundfahrt lernen die Touristen die Stadt kennen. - Во время экскурсионной поездки туристы знакомятся с городом.
Kombinat n-(es, e) - комбинат
Zum Kombinat gehört ein Stammbetrieb sowie viele andere Betriebe. - К комбинату относится головное предприятие, а также много других.
Leistung f-(-,en) - зд.: работа
Die Vertreter beider Seiten besprachen den Umfang der Leistungen.- Представители обеих сторон обсуждали объём работ.
Lieferant m-(en, en) - поставщик
Der Lieferant hat sich verpflichtet, die Ware zu dem festgelegten Termin zu liefern.- Поставщик обязался поставить товар в установленный срок.
Markt m-(-,es) Märkte - рынок
Bei uns ist Mittwoch Markt. - У нас рынок по средам.
Maß n-(es, e) - мера, размер
Die Leipziger Messe trug in großem Maße zur Entwicklung der Stadt bei.- В большой мере Лейпцигская ярмарка способствовала развитию города.
nachlassen (liess nach, nachgelassen) von etw. (D) - снизить; спустить
-Könnten Sie vielleicht vom Preis nachlassen?- Может быть, вы смогли бы снизить цену?
nachprüfen (te, t) - проверять
Der Empfangschef prüfte nach, ob wirklich für die Kollegen die Zimmer vorbestellt waren.- Администратор проверил, действительно ли для коллег были заранее заказать номера.
Partner m-(es,-) - партнёр
Die Partner besprachen wichtige Fragen.- Партнёры обсуждали важные вопросы.
Personenzug m-(es,-) -züge - пассажирский поезд
Die Touristen fahren mit einem Personenzug.- Туристы едут на пассажирском поезде.
Preis m -(es, e)- цена
Die Preise fallen, sinken, werden gesenkt (die Waren werden billiger). - Цены падают, (их) снижают, (товары становятся дешевле).
produzieren (te, t)- производить, изготовлять (Syn. erzeugen)
Der Betrieb produziert Armaturen für die Kernkraftwerke.- Предприятие изготовляет арматуры для АЭС.
Programm n-(es, e)- программа, Fernseh... телепрограмма; Kino...- программа кино
-Haben Sie ein neues Kinoprogramm?- У вас есть новая программа кино?
Gestaltung f-(-,en)- создание, составление программы
Bei der Programmgestaltung wirken viele Menschen zusammen.- В составлении программы участвует много людей.
Projektierungsarbeiten Pl- проектные работы
Die Projektierungsarbeiten übernimmt der Auftragnehmer.- Проектные работы берёт на себя подрядчик.
Rabatt m-(es, e)- скидка (с цены) (Syn. Preisnachlass)
Da wir langjährige Geschäftsbeziehungen mit der Firma haben, so können wir dem Partner einen... % Rabatt gewähren.- Так как у нас с фирмой долголетние деловые отношения, то мы можем предоставить партнёрам скидку в … %.
Reisezeit f-(-,en) - время (в пути)
Die Reisezeiten haben sich in der letzeten Zeit verkürzt, da wir moderne Schiffe haben.- Время (в пути) за последнее время сократилось, т. к. у нас современные суда.
Reisebüro n-(s, s) - бюро путешествий
Reisende m, f (ein, eine Reisende) - путешественник
Reiseleiter m,- гид, старший (по туристической группе)
Die Reisenden beeilen sich im Zug ihre Pläze einzunehmen. - Путешественники торопяться занять свои места (в поезде).
Schaffner m-(es,-) - проводник (железнодорожного вагона), кондуктор
Der Schaffner ging durch die Waggon und prüfte (kontrollierte) die Fahrkarten.- Проводник (кондуктор) шёл по вагонам и проверял билеты.
Scheck m-(s, s) - чек
-Hier haben Sie den Scheck. - Вот вам чек.
Schuh m-(es, e) - ботинок
Die Schuhe drücken (Syn. sind zu eng )- Ботинки жмут.
Sehenswürdigkeit f-(-,en)- достопримечательность
Bei der Stadtrundfahrt konnten die Touristen die Sehenswürdigkeiten der Stadt besichtigen.- Во время экскурсионной поездки туристы смогли осмотреть достопримечательности города.
Sendung f-(-,en) - передача
Ich möchte diese Sendung heute Abend sehen. - Я хотел бы посмотреть эту передачу сегодня вечером.
senden (te, t) - посылать, передавать (транслировать) по радио
Wir haben Ihnen einen Brief gesendet. - Мы послали вам письмо.
Stiefel m-(es,-) - сапог
Ich brauche ein Paar Winterstiefel. Wo kann ich sie kaufen?- Мне нужны зимние сапоги. Где я могу их купить?
Strecke f-(-,n)- отрезок, путь, участок (пути)
Auf unserer Stadtrundfahrt haben wir eine tüchtige Strecke Wegs zurückgelegt.- Во время нашей поездки по городу мы проехали значительную (большую) часть пути.
teilnehmen (a, o) an etw. D - принимать участие, участвовать (см. также: sich beteiligen an etw. (D))
Jedes Jahr nimmt Russland an der Messe in Leipzig teil.- Каждый год Россия участвует в Лейпцигской ярмарке.
Termin m,(Syn. Die Frist); termingemäß, termingerecht - в срок
…einhalten - соблюдать срок
Die Lieferanten halten Termine nicht ein.- Поставщики не соблюдают срока.
treffen (a, o) - встречать
Wo kann ich Sie treffen?- Где я могу вас встретить?
treffen sich - встречаться
Wann wollen wir uns treffen?- Когда мы встретимся?
übertragen (u, a) - передавать (по радио), транслировать
Radio BRD begann das Fussballspiel, das auf dem Moskauer Stadion stattfindet, direkt zu übertragen.- Радио ФРГ начало прямую трансляцию футбольного матча, который состоится на Московском стадионе.
Umfang m(es,-); Umfänge - объём
Den Umfang der Lieferung haben die Partner schon vereinbart.- Партнёры уже согласовали объёмы поставок.
unterzeichnen (te, t) - подписывать
Beide Seiten haben das Protokoll heute nachmittags unterzeichnet.- Обе стороны подписали протокол сегодня во второй половине дня (после обеда).
Veranstaltung f-(-,en) - мероприятие, организация
vereinbaren (te, t) - согласовывать
Die Partner vereinbarten die Fristen für die Entsendung der Fachleute.- Партнёры согласовали сроки командирования специалистов.
Vereinigung f-(-,en) - объединение
Ich bin in der Vereinigung angestellt.- Я работаю в объединении.
Vekehrsmittel n-(es,-) - транспортное средство
Die öffentlichen Verkehrsmittel sind: die U-Bahn, die S-Bahn, der Bus, der Obus.- Общественный транспорт - метро, городская железная дорога, автобус, троллейбус.
verlängern (te, t) - продлевать
Das Aufenthaltsvisum für den Kollegen A wurde für eine Woche verlängert.- Виза для коллеги А. была продлена на одну неделю.
verlassen (ie, a) - покидать, уходить из …
Das Schiff verliess den Hafen etwas früher, weil es schon beladen war.- Судно покинуло порт немного раньше срока, т. к. оно было уже загруженo.
Verpflichtung f-, (-;en)
verpflichten jmdn. (Akk.)- обязать кого-л.
sich...- брать на себя обязательство
Ich bin ihm zu Dank verpflichtet.- Я обязан его поблагодарить.
Versand m-(es,-) - отправка, отгрузка
Der Auftraggeber bittet den Lieferanten, ihm das Versanddatum der Ware mitzuteilen.- Заказчик просит поставщика сообщить ему дату отправки (отгрузки) товара.
Vertrag m-(es,-) - träge - договор, контракт
Die Vertreter von zwei Firmen schlossen den Vertrag für die Lieferung der Ausrüstung ab. - Представители двух фирм заключили договор на поставку оборудования.
Verzögerung f-(-,en) - просрочка, задержка (Syn. der Verzug)
Wegen der Verzögerung bei der Lieferung der Ware konnte der Besteller die Ware rechtzeitig nicht bekommen.- Из-за просрочки в поставке товаров заказчик не смог вовремя получить товар.
vorbestellen (te, t) - заказывать заранее (Syn. im Voraus bestellen)
Wir haben für die beiden Kollegen zwei Einbettzimmer im Hotel vorbestellt.- Мы заказали (заранее) для обоих коллег два одноместных номера в отеле.
vorlegen (te, t) - представить, положить, предъявить
Die Partner legten uns viele Dokumente vor. - Партнёры предъявили нам много документов.
vorstellen sich (D) etw. (Akk.) - представить себе что-либо
Ich kann mir vorstellen, wie viele Sprachen in diesen Tagen auf der Messe gesprochen wurden.- Я могу представить себе, на скольких языках говорили (говорилось) на ярмарке в эти дни.
vorzeigen (te, t) - представлять, показывать
zeigen (te, t)- показывать
-Zeigen Sie bitte Ihre Papiere!- Покажите ваши документы!
Wagen m-(s,-) - вагон, автомобиль
Im Wagen waren viele Reisende da.- В вагоне было много путешественников.
Ware f-(-, n) - товар
Der Kunde betritt die Abteilung, wählt die Ware, bezahlt sie an der Kasse und bekommt die bezahlte Ware an der Warenausgabe. - Клиент (покупатель) входит в отдел, выбирает товар, платит в кассу и получает товар на выдаче.
Weg m-(es, e) - путь, дорога, тропа; способ сообщения
auf dem Wasserwege - водным путём, по воде
auf dem Luftwege - по воздуху, самолётом
Auf dem Wasserwege können wir diese Art Ausrüstung nicht befördern. Wir werden sie auf dem Luftwege liefern. - Водным путём (по воде) это оборудование мы не можем транспортировать. Мы его доставим самолётом.
Weltmarktpreis m-(es, e) - цена на мировом рынке
Die Preise werden auf der Grundlage der Weltmarktpreise berechnet.- Цены рассчитываются на основе цен мирового рынка.
sich wenden (a, a) an jmdn. (Akk.) - обращаться к кому-либо
Kollege wandte sich an seinen Partner.- Коллега обратился к своему партнёру.
Zahlungsverfahren n-(s,-) - способ оплаты
-Sagen Sie bitte, welches Zahlungsverfahren schlagen Sie vor?- Скажите, пожалуйста, какой способ оплаты вы предлагаете?
Zimmerschlüssel m-(s,-) - ключ от комнаты (от номера гостиницы)
Geben Sie mir bitte den Schlüssel! Hole den Schlüssel!- Дайте мне, пожалуйста, ключ! Принеси (возьми) ключ!
Zug m-(es,-), Züge - поезд
mit dem... fahren - ехать на поезде (поездом)
Ich habe meinen Zug versäumt. - Я опоздал на поезд. (Поезд ушёл).
zusammenkommen (a, o)- встречаться (см. также sich treffen)
Wann kommen wir wieder zusammen? (Wann treffen wir uns wieder? )- Когда мы встретимся?
zuzückkommen (a, o) - возвращаться
Er kam zurück spät am Abend. - Он вернулся поздно вечером.
СОДЕРЖАНИЕ
1. | Предисловие Die Bundesrepublik Deutschland | 3 4 |
2. | Im Flughafen | 6 |
3. | Im Hotel | 9 |
4. | Der Stadtverkehr | 13 |
5. | Presse, Fernsehen und Rundfunk | 19 |
6. | Die Reise mit der Eisenbahn | 22 |
7. | Aus dem Taschenfahrplan der Reichbahndirektion Berliu | 27 |
8. | Sehenswürdigkeiten von Berlin | 31 |
9. | Besuch des Betriebs | 35 |
10. | Im Warenhaus | 39 |
11. | Список слов и фраз, встречающихся в текстах пособия | 44 |
НИКИШИН Александр Семенович
ЛУНЬКОВА Любовь Павловна
ЗИНАТУЛЛИНА Глюся Талгатовна
ДИАЛОГИ
ПРИ ВСТРЕЧАХ НА НЕМЕЦКОЙ ЗЕМЛЕ
Учебное пособие
Технический редактор:
Подписано в печать 24.10.2008. Формат 60х84 1/16.
Бумага писчая. Гарнитура «Таймс».
Усл. печ. л. 3,20. Уч.-изд. л. 3,75. Тираж 150 экз.
Цена свободная. Заказ № 000.
Отпечатано с готовых авторских оригиналов
на ризографе в издательском отделе
Уфимской государственной академии экономики и сервиса
45, к. 227; тел. (3
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 |


