Verkäufer: Guten Tag! Womit kann ich dienen?

K: Ich möchte einen Tennisschläger!

(Der Verkäufer holt den Tennisschläger, legt ihn vor den Käufer hin).

K.: Oh! Der berühmte "Germina-Schläger".

V.: Ja, der von "Germina".

K.: Den nehme ich bestimmt!

V.: Zahlen Sie bitte an der Kassel

K.: Danke!

3

IN DER OPTIK

Kunde: Guten Morgen!

Optiker: Guten Morgen! Sie wünschen?

K: Ich möchte eine Brille bestellen!

O.: Haben Sie ein Rezept dazu?

K.: Ja, hier ist es! Könnten Sie mir eine moderne Fassung empfehlen?

O.: Hier in der Auslage haben wir einige, Wählen Sie selbst aus! Hier haben Sie den Spiegel, Sie können anprobieren.

K.: Danke! Ich glaube, ich nehme die Schwarze, die gefällt mir am besten und steht mir gut.

O.: Schön! Möchten Sie Zeißgläser?

K.: Natürlich!

O.: Also, diese schwarze Fassung und diese Gläser?

K.: Ja, Wann bekomme ich die fertige Brille?

O.: In 2 Tagen.

K.: Schön. Müssen jetzt zahlen?

O.: Ja? Hier haben Sie die Quittung.

K: Danke!

O.: Gegen diese Quittung bekommen Sie die bestellte Brille

4

IN DER KAUFHALLE

V.: Der nächste, bitte. Sie wünschen?

K.: Bitte schön, 200 Gramm Jagdwurst.

V.: Außerdem?

K.: 5 Scheiben Bierschinken und 4 Bockwürste.

V.: Außerdem?

K.: Eine Büchse Würstchen dazu. Das wäre alles.

V.: Hier, bitte, Ihre Ware.

K: Danke.

K.: Eine Büchse Würstchen dazu. Das wäre alles

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

V.: Hier, bitte, Ihre Ware.

K: Danke.

11. СПИСОК СЛОВ И ФРАЗ,

ВСТРЕЧАЮЩИХСЯ В ТЕКСТАХ ПОСОБИЯ

Abfahrt, f, -, - en - отправление

Wir erkundigten uns nach der Abfahrt des Zuges nach Leipzig. - Мы справились об отправлении поезда на Лейпциг.

Abflug m, es, flüge - вылет. Die Zeit des Abfluges kam sehr schneell. - Время вылета подошло быстро.

abhängen von etw., jmdm (D)- зависеть от чего либо, от кого либо

Das hängt von den Bedingungen des Vertages ab. - Это зависит от условий контракта.

Abkommen n, - соглашение.

Im Abkommen ist vorgesehen.- В соглашении предусмотрено.

ablaufen (ie;a) - отходить (о судне), выходить (из порта).

Das Schiff soll in 20 Minuten ablaufen. - Судно должно отойти через 20 минут.

abschließen (o, o)- завершать, заканчивать, заключать.

Die Partner haben den Vertag für die Entsendung der Fachleute abgeschlossen. - Партнёры заключили договор о командировании специалистов.

abstimmen(te, t)- согласовывать, обговаривать.

Alle Fragen waren abgestimmt. - Все вопросы были обговорены.

Abteilung f-, - en,- отдел, отделение.

Das Warenhaus hat mehrere Abteilungen. - Универмаг имеет несколько отделов.

anbetreffen (a, o) - касаться.

Was dieses Problem anbetrifft, so können wir es im Moment nicht besprechen.- Что касается этой проблемы, то мы не можем её сейчас обсуждать.

angestellt sein (Syn. arbeiten) - работать

Mein Kollege ist in der Vereinigung X. angestellt. - Мой коллега работает в объединении Х.

ankommen(a;o) in (D) - прибывать

Der Zug kam pünktlich an. - Поезд прибыл в срок.

anmelden sich bei jmdm. (D) - сообщать о себе, заявлять кому-либо

Ich melde mich beim Chef an.- Я сообщил шефу о своём приходе.

anprobieren (te;t) - примерять

Ich probiere an (= ziehe an; setze auf), um zu sehen, wie es passt. - Я примеряю, надеваю, чтобы посмотреть, как сидит.

Anprobe f-(-;n) - примерка

ansehen (a;e) sich - рассматривать что-либо, смотреть (что-либо)

Ich sehe mir ein Bild an.- Я рассматриваю картину.

Anzug m, (es; Anzüge) - костюм(мужской)

Was kostet dieser graue Anzug?- Сколько стоит этот серый костюм?

Aufenthaltsdauer f-, - срок пребывания

Wenn Sie noch länger bei uns bleiben, so können wir lhnen die Aufenthaltsdauer im Hotel verlängern. - Если вы останетесь у нас дольше, то мы можем продлить вам срок пребывания в отеле.

Aufzug m, (es; züge) - лифт (Syn. der Lift, der Fahrstuhl)

Der Aufzug bringt die Hotelgäste in die Stockwerke 1-20. - Лифт поднимает гостей на этажи 1-20.

ausführen(te;t) - выполнять.

Diese Arbeiten werden von zuständigen Fachleuten ausgeführt.- Эти работы выполняются квалифицированными специалистами.

ausfüllen (te;t) - заполнять(бланк)

Bitte, füllen Sie das Formular aus!- Пожалуйста, заполните бланк!

Reisepass m,-pässe - заграничный паспорт.

An der Grenze zeige ich dem Grenzpolizisten meinen Reisepass vor. - На границе я предъявляю пограничнику заграничный паспорт.

Ausrüstung f-, - en, - оборудование

Wir brauchen die Ausrüstung im Mai.- Нам нужно оборудование в мае.

ausschreiben ( ie, ie) - выписывать

Die Verkäuferin schrieb dem Kunden einen Scheck für den Anzug aus.- Продавец выписала покупателю чек на костюм.

Austeller m, (s;-) - участник выставки, экспонент.

Alle Aussteller kommen nach Leipzig mit ihren Waren einen Monat vor Messeröffnung.- Все экспоненты (участники выставки) прибывают в Лейпциг за месяц до открытия ярмарки.

ausstrahlen(te;t) - излучать, передавать (о радио и телевидении)

Im welchen Programm wird diese Übertragung ausgestrahlt?- По какой программе будут передавать эту передачу?

Auto n-(s;s) - автомобиль, машина (Syn. Das Kraftfahrzeug, der Kraftwagen).

mit dem Auto fahren - ехать на машине; das Auto fahren - водить машину.

Können Sie das Auto fahren?- Вы можете (умеете) водить машину?

auswählen (te;t)- выбирать

Hier haben Sie die Anzüge. Wählen Sie selbst aus!- Вот костюмы. Выбирайте сами!

vom Bahnhof abholen - встречать на вокзале

Ich holte Kollegen vom Bahnhof ab. - Я встретил коллегу на вокзале.

zum Bahnhof bringen - привезти (доставить) на вокзал.

Baueinheit f-(-;en) - стандартный элемент, блок

Wir bekommen von unserem Lieferanten die Baueinheiten.- Мы получаем стандартные элементы от наших поставщиков.

Bedingung f-(-;en) - условие.

Es gibt verschiedene Bedingungen für die Lieferung der Ausrüstung.- Существуют различные условия для поставки оборудования.

beeilen sich (te;t) - торопиться

Wir müseen uns beeilen. Unser Zug fährt in 10 Minuten ab. - Мы должны поторопиться. Наш поезд отправляется через 10 минут.

befördern (te;t) - транспортировать, доставлять, перевозить

Wir befördern die Ausrüstung mit der Eisenbahn nur bis zur Grenzstation unseres Landes. - Мы доставляем оборудование по железной дороге только до пограничной станции нашей страны.

Bekleidung f-, - одежда (Syn. die Kleidung)

bekleiden - одевать, занимать, исполнять (должность)

Der Mann suchte die Abteilung für Damenkleidung. - Мужчина искал отдел женской одежды.

berechnen (te;t)- высчитывать, рассчитывать (Syn. kalkulieren, ausrechnen)

Der Preis wurde auf der Grundlage der Weltmarktpreise berechnet.- Цена была рассчитана на основе цен на мировом рынке.

berücksichtigen (te;t) - учитывать, принимать во внимание

Wir haben alle möglichen Fragen berücksichtigt.- Мы учли все возможные вопросы.

beschäftigen sich mit. etw. (D) - заниматься чем либо, (Syn. beschäftigt sein).

Ich beschäftige mit dieser Sache (Frage).- Я занимаюсь этим делом (вопросом).

Bescheid wissen (wusste, gewusst)- хорошо разбираться в чём-либо, знать толк в каком-либо деле.

Ich weiß Bescheid! Я знаю точно!

besprechen(a, o) - обсуждать

Wann besprechen wir diese Frage? Когда мы обсудим этот вопрос?

besteigen (ie, ie) - садиться в … (см. также einsteigen)

Wir besteigen den Bus Linie 57 und fahren in Richtung Zentrum.- Мы садимся в автобус 57 и едем по направлению к центру.

Bestellung f-(-;en) - заказ

Der Empfangschef nimmt eine Bestellung entgegen. – Администратор принимает заявку (заказ).

bestimmen (te;t) - определять, назначить

Unsere Spezialisten können den Umfang der Arbeiten bestimmen.- Наши специалисты могут определить объём работ.

betreffen(a, o) - касаться

Heute stehen auf der Tagesordnung zwei Fragen. Sie betreffen: die Lieferung der Ausrüstung und die Entsendung der Fachleute.- Сегодня на повестке дня два вопроса. Они касаются поставки оборудования и командирования специалистов.

Betrieb m-(es, e) - предприятие; эксплуатация (оборудования)

Die Kollegen besuchten einen Chemiebetrieb in der Stadt N.- Коллеги посетили химическое предприятие в городе Н.

beziehen (o, o) зд.: занимать; ein Hotelzimmer...- занять номер в гостинице

Die Gäste aus Russland beziehen Hotelzimmer im 15. Stock des Hotels.- Гости России занимают номера на 16 этаже гостиницы.

Dringend - срочно (Syn. eilend, besonders wichtig)

Wir brauchen die Ausrüstung dringend.- Нам срочно нужно оборудование.

Durchführung f-(-;en) - проведение, выполнение

Bei der Durchführung der Montage gab es viele Schwierigkeiten.-При проведении монтажа было много трудностей.

Eilzug m-(es; züge) - скорый поезд

Ich fahre besser mit dem Eilzug, weil der Personenzug zu lange fährt.- Я лучше поеду скорым поездом, так как пассажирский идёт очень долго.

Einbettzimmer n, - одноместный номер (в гостинице)

Die Kollegen bezogen zwei Einbettzimmer im 13. Stock des Hotels.- Коллеги заняли два одноместных номера на 14-ом этаже гостиницы.

einhalten (ie;a)- соблюдать (срок) die Frist... - соблюдать срок

Diese Firma hat einen guten Ruf. Die Firmenvertreter halten immer die festgelegten Fristen ein. - Эта фирма имеет хорошую репутацию. (У этой фирмы хорошее имя). Представители фирмы всегда соблюдают установленные сроки.

einsetzen (te, t) - вставлять, внедрять, вводить в действие

Während der Messe wurden mehr als 100 Dolmetscher und Reiseleiter eingesetzt. - Во время ярмарки было привлечено (участвовали) к работе более 100 переводчиков и гидов.

Eisenbahn f-(-,en) - железная дорога

mit der... fahren - ехать по железной дороге

Wir fahren auf Urlaub mit der Eisenbahn. - Мы едем в отпуск по железной дороге (поездом).

Empfangsbüro n-(s, s) - администрация (бюро приёма) (в гостинице) (Rezeption f-(-,en)).

Das Empfangsbüro befindet sich immer in der Hotelhalle. - Администрация гостиницы всегда расположена в холле гостиницы.

Empfangschef m-(s, s) - администратор (в гостинице)

Der Empfangschef empfing den Gast, bat ihn das Hotelformular auszufüllen und gab ihm den Zimmerschlüssel.- Администратор встретил приезжего, дал ему заполнить бланк и вручил ключ от номера.

entsenden - командировать, посылать

Zur Durchführung der erforderlichen Leistungen entsendet der Auftragnehmer in das Land des Auftraggebers die zuständigen Fachleute. - Для выполнения необходимых работ подрядчик командирует в страну заказчика компетентных специалистов.

Entstehung f - (-, en) - возникновение, entstehen - возникать, образовываться

Die Beschädigungen, die unterwegs entstanden sind, werden von den zuständigen Fachleuten beseitigt. - Повреждения, возникающие в пути, устраняются компетентными специалистами.

entwickeln (te;t) - развивать; entwickeln sich- развиваться, расти

Die Stadt Leipzig entwickelte sich dank der Messe zu einer weltbekannten Messemetropole.- Город Лейпциг превратился, благодаря ярмарке, в известный во всём мире центр ярмарок.

erfolgen (te, t) - осуществляться, выполняться

Die Lieferung der Ausrüstung erfolgt mit der Eisenbahn zu Bedingungen fob.- Поставка оборудования по железной дороге осуществляется на условиях фоб.

erledigen (te, t) - выполнять

-Haben Sie schon alles erledigt?- Вы уже всё выполнили?

eröffnen (te, t) - открывать

Der Vorsitzende eröffnete die Sitzung.- Председатель открыл собрание (заседание).

Ersatzteile Pl - запасные части

Sie liefern uns die Ausrüstung und Ersatzteile.- Они поставляют нам оборудование и запасные части.

Fachmann m, - leute - специалист

Wir brauchen Fachleute, damit sie diese Arbeit erledigen.- Нам нужны специалисты, чтобы выполнить (доделать) эту работу.

Fahrer m-(s;-) - водитель; Busfahrer m,- водитель автобуса

Der Busfahrer lenkte sicher den Bus.- Водитель автобуса уверенно (хорошо) вёл машину.

Fahrkarte f-(-,n) - билет (проездной)

eine... lösen - брать, покупать билет

-Wo kann ich die Fahrkarte lösen?- Где я могу купить билет?

Fahrplanmäßig - по расписанию (Syn. laut Fahrplan)

Dieser Zug kommt fahrplanmäßig nach Berlin.- Этот поезд прибывает в Берлин по расписанию.

Faktura f, ren - счёт, фактура, накладная (Syn. Faktur f-,-en).

Dem Brief haben wir die Faktura-Rechnung dreifach beigelegt.- К письму мы приложили счёт в 3-х экземплярах.

Fernsehen n, - телевидение

Das Fernsehen darf auf keinen Fall den Rundfunk in den Schatten stellen.- Телевидение не должно вытеснить (затмить) радио.

fernsehen (a, e) - смотреть передачу по телевизору

Ich sehe selten fern, ich habe viel zu tun.- Я редко смотрю передачи по телевизору, у меня много дел.

Firmenvertretung f-(-,en) - представительство фирмы (Syn. die Vertretung der Firma).

Die Vertretung der Firma befindet sich im Erdgeschoss dieses modernen Gebäudes. - Представительство фирмы находится на первом этаже этого современного здания.

Flug m, - es Flüge - полёт

Der Flug dauerte eine Stunde.- Полёт продолжался один час.

First f-(-,en) - срок

Wir gewähren Ihnen für diese Art Ausrüstung eine Garantiefrist von 24 Monaten ab Lieferdatum. - Мы предоставляем вам на этот вид оборудования гарантийный срок на 24 месяца со дня поставки.

Gepäck n-(es;-) - багаж.

Wo ist Ihr Gepäck? - Где Ваш багаж?

packen (te, t) - упаковывать

Er packte die Kleider in den Koffer.- Он упаковал одежду в чемодан.

Geschäft n-(es, e) - дело, сделка; магазин

Welches Geschäft hat Sie hierher geführt?- Какое дело привело вас сюда?

Geschwindigkeit f-(-,en)- скорость

Der Zug fährt mit einer Geschwindigkeit bis zu 200 km/u auf dieser Strecke.- На этом участке поезд идёт со скоростью 200 км/час.

gestalten (te, t) - образовывать, формировать, компоновать, устраивать, планировать (местность)

Wir gestalten das Programm des Abends zusammer.- Мы вместе составляем программу вечера.

Größe f-(-,n) - размер, величина

Wir müssen die Größe des Zimmers messen, wenn wir die Tapeten kaufen wollen.- Мы должны измерить величину комнаты, когда хотим купить обои.

Haltestelle f-(-,en) - остановка

-Wo ist die nächste Haltestelle?- Где следующая остановка?

Hose f-(-,n) - брюки

eine karierte ...- брюки в клетку

eine gestreifte ...- брюки в полоску

Eine... aus Wolle - шерстяные брюки

eine aus Cord - вельветовые брюки

Hotel n-(s, s) - гостиница, отель

interessieren sich für etw (A) - интересоваться чем-либо

Wir interessieren uns für diese Art Ausrüstungen.- Мы интересуемся этим видом оборудования.

interessiert sein (war, gewesen) an etw. (D) - быть заинтересованным в чём-либо

Unsere Partner sind am Ausbau dieses Objektes interessiert.- Наши партнёры заинтересованы в расширении этого объекта.

Kabine f-(-,n)-примерочная (Syn. der Umkleideraum)

Bitte nehmen Sie diesen Anzug und gehen Sie in die Kabine. Dort können Sie ihn in aller Ruhe anprobieren.- Пожалуйста, возьмите этот костюм и пройдите в примерочную. Там вы его можете спокойно примерить.

Kapazität f-(-,en) - мощность

Wie hoch ist die Kapazität dieses Blocks?- Какова мощность этого блока?

Kaufmann m, - leute - торговец, купец, коммерсант

Viele Kaufleute brachten zur Messe die Muster ihrer Waren. - Много торговцев привезли на ярмарку образцы своих товаров.

kennen lernen etw. (A), jmdn. (A) - знакомиться с кем-либо, чем-либо

Bei der Stadtrundfahrt lernen die Touristen die Stadt kennen. - Во время экскурсионной поездки туристы знакомятся с городом.

Kombinat n-(es, e) - комбинат

Zum Kombinat gehört ein Stammbetrieb sowie viele andere Betriebe. - К комбинату относится головное предприятие, а также много других.

Leistung f-(-,en) - зд.: работа

Die Vertreter beider Seiten besprachen den Umfang der Leistungen.- Представители обеих сторон обсуждали объём работ.

Lieferant m-(en, en) - поставщик

Der Lieferant hat sich verpflichtet, die Ware zu dem festgelegten Termin zu liefern.- Поставщик обязался поставить товар в установленный срок.

Markt m-(-,es) Märkte - рынок

Bei uns ist Mittwoch Markt. - У нас рынок по средам.

Maß n-(es, e) - мера, размер

Die Leipziger Messe trug in großem Maße zur Entwicklung der Stadt bei.- В большой мере Лейпцигская ярмарка способствовала развитию города.

nachlassen (liess nach, nachgelassen) von etw. (D) - снизить; спустить

-Könnten Sie vielleicht vom Preis nachlassen?- Может быть, вы смогли бы снизить цену?

nachprüfen (te, t) - проверять

Der Empfangschef prüfte nach, ob wirklich für die Kollegen die Zimmer vorbestellt waren.- Администратор проверил, действительно ли для коллег были заранее заказать номера.

Partner m-(es,-) - партнёр

Die Partner besprachen wichtige Fragen.- Партнёры обсуждали важные вопросы.

Personenzug m-(es,-) -züge - пассажирский поезд

Die Touristen fahren mit einem Personenzug.- Туристы едут на пассажирском поезде.

Preis m -(es, e)- цена

Die Preise fallen, sinken, werden gesenkt (die Waren werden billiger). - Цены падают, (их) снижают, (товары становятся дешевле).

produzieren (te, t)- производить, изготовлять (Syn. erzeugen)

Der Betrieb produziert Armaturen für die Kernkraftwerke.- Предприятие изготовляет арматуры для АЭС.

Programm n-(es, e)- программа, Fernseh... телепрограмма; Kino...- программа кино

-Haben Sie ein neues Kinoprogramm?- У вас есть новая программа кино?

Gestaltung f-(-,en)- создание, составление программы

Bei der Programmgestaltung wirken viele Menschen zusammen.- В составлении программы участвует много людей.

Projektierungsarbeiten Pl- проектные работы

Die Projektierungsarbeiten übernimmt der Auftragnehmer.- Проектные работы берёт на себя подрядчик.

Rabatt m-(es, e)- скидка (с цены) (Syn. Preisnachlass)

Da wir langjährige Geschäftsbeziehungen mit der Firma haben, so können wir dem Partner einen... % Rabatt gewähren.- Так как у нас с фирмой долголетние деловые отношения, то мы можем предоставить партнёрам скидку в … %.

Reisezeit f-(-,en) - время (в пути)

Die Reisezeiten haben sich in der letzeten Zeit verkürzt, da wir moderne Schiffe haben.- Время (в пути) за последнее время сократилось, т. к. у нас современные суда.

Reisebüro n-(s, s) - бюро путешествий

Reisende m, f (ein, eine Reisende) - путешественник

Reiseleiter m,- гид, старший (по туристической группе)

Die Reisenden beeilen sich im Zug ihre Pläze einzunehmen. - Путешественники торопяться занять свои места (в поезде).

Schaffner m-(es,-) - проводник (железнодорожного вагона), кондуктор

Der Schaffner ging durch die Waggon und prüfte (kontrollierte) die Fahrkarten.- Проводник (кондуктор) шёл по вагонам и проверял билеты.

Scheck m-(s, s) - чек

-Hier haben Sie den Scheck. - Вот вам чек.

Schuh m-(es, e) - ботинок

Die Schuhe drücken (Syn. sind zu eng )- Ботинки жмут.

Sehenswürdigkeit f-(-,en)- достопримечательность

Bei der Stadtrundfahrt konnten die Touristen die Sehenswürdigkeiten der Stadt besichtigen.- Во время экскурсионной поездки туристы смогли осмотреть достопримечательности города.

Sendung f-(-,en) - передача

Ich möchte diese Sendung heute Abend sehen. - Я хотел бы посмотреть эту передачу сегодня вечером.

senden (te, t) - посылать, передавать (транслировать) по радио

Wir haben Ihnen einen Brief gesendet. - Мы послали вам письмо.

Stiefel m-(es,-) - сапог

Ich brauche ein Paar Winterstiefel. Wo kann ich sie kaufen?- Мне нужны зимние сапоги. Где я могу их купить?

Strecke f-(-,n)- отрезок, путь, участок (пути)

Auf unserer Stadtrundfahrt haben wir eine tüchtige Strecke Wegs zurückgelegt.- Во время нашей поездки по городу мы проехали значительную (большую) часть пути.

teilnehmen (a, o) an etw. D - принимать участие, участвовать (см. также: sich beteiligen an etw. (D))

Jedes Jahr nimmt Russland an der Messe in Leipzig teil.- Каждый год Россия участвует в Лейпцигской ярмарке.

Termin m,(Syn. Die Frist); termingemäß, termingerecht - в срок

…einhalten - соблюдать срок

Die Lieferanten halten Termine nicht ein.- Поставщики не соблюдают срока.

treffen (a, o) - встречать

Wo kann ich Sie treffen?- Где я могу вас встретить?

treffen sich - встречаться

Wann wollen wir uns treffen?- Когда мы встретимся?

übertragen (u, a) - передавать (по радио), транслировать

Radio BRD begann das Fussballspiel, das auf dem Moskauer Stadion stattfindet, direkt zu übertragen.- Радио ФРГ начало прямую трансляцию футбольного матча, который состоится на Московском стадионе.

Umfang m(es,-); Umfänge - объём

Den Umfang der Lieferung haben die Partner schon vereinbart.- Партнёры уже согласовали объёмы поставок.

unterzeichnen (te, t) - подписывать

Beide Seiten haben das Protokoll heute nachmittags unterzeichnet.- Обе стороны подписали протокол сегодня во второй половине дня (после обеда).

Veranstaltung f-(-,en) - мероприятие, организация

vereinbaren (te, t) - согласовывать

Die Partner vereinbarten die Fristen für die Entsendung der Fachleute.- Партнёры согласовали сроки командирования специалистов.

Vereinigung f-(-,en) - объединение

Ich bin in der Vereinigung angestellt.- Я работаю в объединении.

Vekehrsmittel n-(es,-) - транспортное средство

Die öffentlichen Verkehrsmittel sind: die U-Bahn, die S-Bahn, der Bus, der Obus.- Общественный транспорт - метро, городская железная дорога, автобус, троллейбус.

verlängern (te, t) - продлевать

Das Aufenthaltsvisum für den Kollegen A wurde für eine Woche verlängert.- Виза для коллеги А. была продлена на одну неделю.

verlassen (ie, a) - покидать, уходить из …

Das Schiff verliess den Hafen etwas früher, weil es schon beladen war.- Судно покинуло порт немного раньше срока, т. к. оно было уже загруженo.

Verpflichtung f-, (-;en)

verpflichten jmdn. (Akk.)- обязать кого-л.

sich...- брать на себя обязательство

Ich bin ihm zu Dank verpflichtet.- Я обязан его поблагодарить.

Versand m-(es,-) - отправка, отгрузка

Der Auftraggeber bittet den Lieferanten, ihm das Versanddatum der Ware mitzuteilen.- Заказчик просит поставщика сообщить ему дату отправки (отгрузки) товара.

Vertrag m-(es,-) - träge - договор, контракт

Die Vertreter von zwei Firmen schlossen den Vertrag für die Lieferung der Ausrüstung ab. - Представители двух фирм заключили договор на поставку оборудования.

Verzögerung f-(-,en) - просрочка, задержка (Syn. der Verzug)

Wegen der Verzögerung bei der Lieferung der Ware konnte der Besteller die Ware rechtzeitig nicht bekommen.- Из-за просрочки в поставке товаров заказчик не смог вовремя получить товар.

vorbestellen (te, t) - заказывать заранее (Syn. im Voraus bestellen)

Wir haben für die beiden Kollegen zwei Einbettzimmer im Hotel vorbestellt.- Мы заказали (заранее) для обоих коллег два одноместных номера в отеле.

vorlegen (te, t) - представить, положить, предъявить

Die Partner legten uns viele Dokumente vor. - Партнёры предъявили нам много документов.

vorstellen sich (D) etw. (Akk.) - представить себе что-либо

Ich kann mir vorstellen, wie viele Sprachen in diesen Tagen auf der Messe gesprochen wurden.- Я могу представить себе, на скольких языках говорили (говорилось) на ярмарке в эти дни.

vorzeigen (te, t) - представлять, показывать

zeigen (te, t)- показывать

-Zeigen Sie bitte Ihre Papiere!- Покажите ваши документы!

Wagen m-(s,-) - вагон, автомобиль

Im Wagen waren viele Reisende da.- В вагоне было много путешественников.

Ware f-(-, n) - товар

Der Kunde betritt die Abteilung, wählt die Ware, bezahlt sie an der Kasse und bekommt die bezahlte Ware an der Warenausgabe. - Клиент (покупатель) входит в отдел, выбирает товар, платит в кассу и получает товар на выдаче.

Weg m-(es, e) - путь, дорога, тропа; способ сообщения

auf dem Wasserwege - водным путём, по воде

auf dem Luftwege - по воздуху, самолётом

Auf dem Wasserwege können wir diese Art Ausrüstung nicht befördern. Wir werden sie auf dem Luftwege liefern. - Водным путём (по воде) это оборудование мы не можем транспортировать. Мы его доставим самолётом.

Weltmarktpreis m-(es, e) - цена на мировом рынке

Die Preise werden auf der Grundlage der Weltmarktpreise berechnet.- Цены рассчитываются на основе цен мирового рынка.

sich wenden (a, a) an jmdn. (Akk.) - обращаться к кому-либо

Kollege wandte sich an seinen Partner.- Коллега обратился к своему партнёру.

Zahlungsverfahren n-(s,-) - способ оплаты

-Sagen Sie bitte, welches Zahlungsverfahren schlagen Sie vor?- Скажите, пожалуйста, какой способ оплаты вы предлагаете?

Zimmerschlüssel m-(s,-) - ключ от комнаты (от номера гостиницы)

Geben Sie mir bitte den Schlüssel! Hole den Schlüssel!- Дайте мне, пожалуйста, ключ! Принеси (возьми) ключ!

Zug m-(es,-), Züge - поезд

mit dem... fahren - ехать на поезде (поездом)

Ich habe meinen Zug versäumt. - Я опоздал на поезд. (Поезд ушёл).

zusammenkommen (a, o)- встречаться (см. также sich treffen)

Wann kommen wir wieder zusammen? (Wann treffen wir uns wieder? )- Когда мы встретимся?

zuzückkommen (a, o) - возвращаться

Er kam zurück spät am Abend. - Он вернулся поздно вечером.

СОДЕРЖАНИЕ

1.

Предисловие

Die Bundesrepublik Deutschland

3

4

2.

Im Flughafen

6

3.

Im Hotel

9

4.

Der Stadtverkehr

13

5.

Presse, Fernsehen und Rundfunk

19

6.

Die Reise mit der Eisenbahn

22

7.

Aus dem Taschenfahrplan der Reichbahndirektion Berliu

27

8.

Sehenswürdigkeiten von Berlin

31

9.

Besuch des Betriebs

35

10.

Im Warenhaus

39

11.

Список слов и фраз, встречающихся в текстах пособия

44

НИКИШИН Александр Семенович

ЛУНЬКОВА Любовь Павловна

ЗИНАТУЛЛИНА Глюся Талгатовна

ДИАЛОГИ

ПРИ ВСТРЕЧАХ НА НЕМЕЦКОЙ ЗЕМЛЕ

Учебное пособие

Технический редактор:

Подписано в печать 24.10.2008. Формат 60х84 1/16.

Бумага писчая. Гарнитура «Таймс».

Усл. печ. л. 3,20. Уч.-изд. л. 3,75. Тираж 150 экз.

Цена свободная. Заказ № 000.

Отпечатано с готовых авторских оригиналов

на ризографе в издательском отделе

Уфимской государственной академии экономики и сервиса

45, к. 227; тел. (3

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5