Вид контроля | Цель и содержание задания | Рекомендуемая литература | Продолжительность выполнения | Форма контроля | Срок сдачи |
Контроль ная работа | Закрепление теоретических знаний и практических навыков | Конспекты материалов по грамматике. | 1 контактный час | Текущий | 4, 8, 12 недели |
Аннотиро вание | Отработка навыков составления аннотации на английском языке | Аутентичные тексты по специальности на английском языке | 3 неделя, 7 неделя, 11 неделя | Текущий | 4, 8, 12 недели |
Рефериро вание | Выработка навыков перевода научно-технической литературы по специальности | Аутентичные тексты по специальности на английском языке | 1-2 недели, 4 -5 недели, 8-9 недели, 12-13 недели | Текущий | 2, 6, 10, 14 |
Перевод оригинального текста по специальности | Отработка техники письменного перевода, составление словаря по специальности. | Оригинальная литература по специальности на английском языке | 1 контактный час | Текущий | 1, 2, 3, 5, 6, 9, 10, 11, 13, 15 недели |
Рубежный контроль | Закрепление теоретических знаний и практических навыков. | Конспекты материалов по грамматике. | 1 контактный час | Рубежный | 7, 14 недели |
Экзамен | Проверка усвоения материала дисциплины | Весь перечень основной и дополнительной литературы | 2 контактных часа | Итоговый | В период сессии |
4. Методические указания для выполнения практических (семинарских) занятий
Тема 1. Ознакомление с требованиями к составлению аннотаций и рефератов по прочитанной оригинальной литературе по специальности (2 часа)
1. Текст №1 по специальности «The U. S. Machinery and Equipment Manufacturing Industry»
2. Составление аннотации к тексту.
3. Аудирование профессионально-ориентированного диалога.
Рекомендуемая литература: [1, 2, 5, 6, 9,10]
Контрольные задания для СРМ (тема 1)
1. Аннотирование статьи по специальности.
2. Чтение и перевод монографии на английском языке по специальности.
3. Подбор и обработка интернет-материалов.
Тема 2. Three Phase Induction Motors. Страдательный залог (2 часа)
1. Страдательный залог и перевод конструкций в страдательном залоге.
Практическое задание:
2. Чтение и перевод текста №2 по специальности «Three Phase Induction Motors»
3. Письменное реферирование статьи “Copper Mountain Mine in Commercial Production”
Рекомендуемая литература: [1, 2, 3, 6]
Контрольные задания для СРМ (тема 2)
1. Реферирование статьи по специальности.
2. Чтение и перевод монографии на английском языке по специальности.
3. Выполнение грамматических упражнений по теме: «Страдательный залог».
Тема 3. Synchronous Motors. Инфинитив и инфинитивные конструкции (2 часа)
1. Инфинитив и инфинитивные конструкции. Особенности их перевода.
2. Чтение и перевод текста №3 по специальности «Synchronous Motors»
3. Составление словаря специальной терминологии.
4. Научное сообщение по теме исследования.
Рекомендуемая литература: [1, 2, 3, 6, 9,10]
Контрольные задания для СРМ (тема 3)
1. Чтение и перевод монографии на английском языке по специальности.
2. Выполнение грамматических упражнений по теме: «Инфинитив и инфинитивные конструкции».
3. Подбор и обработка интернет-материалов.
Тема 4. Split-Phase Induction Motor. Причастие I и причастие II (2 часа)
1. Причастие I и причастие II. Особенности их перевода.
2. Чтение и перевод текста №4 по специальности “Split-Phase Induction Motor”
3. Контрольная работа № 1. Письменное аннотирование статьи “Overcoming Environmental Impacts”.
Рекомендуемая литература: [1, 2, 3, 6, 9,10]
Контрольные задания для СРМ (тема 4)
1. Реферирование статьи по специальности.
2. Чтение и перевод монографии на английском языке по специальности.
3. Выполнение грамматических упражнений по теме: «Причастие I и причастие II».
Тема 5. Single-Phase Motors. Герундий и герундиальные конструкции (2 часа)
1. Герундий и герундиальные конструкции. Особенности их перевода.
2. Чтение и перевод текста №5 по специальности «Single-Phase Motors».
3. Просмотр аутентичной видеозаписи по специальности.
Рекомендуемая литература: [1, 2, 3, 6, 9,10]
Контрольные задания для СРМ (тема 5)
1. Чтение и перевод монографии на английском языке по специальности.
2. Выполнение грамматических упражнений по теме: «Герундий и герундиальные конструкции».
Тема 6. Drilling for Petroleum. Слова – заместители. Особенности перевода предложений со словами-заместителями. (2 часа)
1. Слова – заместители. Особенности перевода предложений со словами-заместителями.
2. Чтение и перевод текста №6 по специальности «Drilling for Petroleum».
3. Письменное реферирование статьи “Boom Times Are Back in Nevada”.
4. Case study.
Рекомендуемая литература: [1, 2, 3, 6, 9,10]
Контрольные задания для СРМ (тема 6)
1. Реферирование статьи по специальности.
2. Чтение и перевод монографии на английском языке по специальности.
3. Выполнение грамматических упражнений по теме: «Слова – заместители».
4. Научная дискуссия: «Новые технологии в научных исследованиях».
Тема 7 Рубежный контроль № 1. Устное реферирование статьи (2 часа)
1. Выполнение заданий по грамматическим темам: страдательный залог, инфинитив и инфинитивные конструкции, причастие I и причастие II, герундий и герундиальные конструкции, слова – заместители.
2. Устное реферирование статьи “Underground Mining”.
3. Выступление с научным докладом по теме: «Новые научные достижения»
(по изучаемой специальности).
Рекомендуемая литература: [1, 2, 3, 6]
Контрольные задания для СРМ (тема 7)
1. Реферирование статьи по специальности.
2. Чтение и перевод монографии на английском языке по специальности.
3. Составление словаря специальной терминологии.
Тема 8. Rotary table and kelly. Модальные глаголы и их эквиваленты 1 (2 часа)
1. Модальные глаголы и их эквиваленты 1. Особенности их перевода.
2. Чтение и перевод текста №7 по специальности “Rotary table and Kelly”
3. Контрольная работа № 2. Письменное аннотирование статьи “Ice as a Coolant for Deep Mines”
Рекомендуемая литература: [1, 2, 3, 6, 9,10]
Контрольные задания для СРМ (тема 8)
1. Чтение и перевод монографии на английском языке по специальности.
2. Выполнение грамматических упражнений по теме: «Модальные глаголы и их эквиваленты».
3. Подбор и обработка интернет-материалов.
Тема 9. Blowout preventers. Модальные глаголы и их эквиваленты 2 (2 часа)
1. Модальные глаголы и их эквиваленты 2. Особенности их перевода.
2. Чтение и перевод текста №8 по специальности «Blowout preventers»
Рекомендуемая литература: [1, 2, 3, 6, 9,10]
Контрольные задания для СРМ (тема 9)
1. Чтение и перевод монографии на английском языке по специальности.
2. Выполнение грамматических упражнений по теме: «Модальные глаголы и их эквиваленты 2».
3. Составление словаря специальной терминологии.
4. Аудирование профессионально-ориентированного полилога.
Тема 10. General operation principles internal combustion engine. Перевод многокомпонентных терминологических сочетаний (2 часа)
1. Перевод многокомпонентных терминологических сочетаний.
2. Чтение и перевод текста №9 по специальности «General operation principles internal combustion engine»
3. Письменное реферирование статьи “Robotic Station Reduces Survey Risks”.
4. Научная дискуссия: «Новые технологии в научных исследованиях».
Рекомендуемая литература: [1, 2, 3, 6, 9,10]
Контрольные задания для СРМ (тема 10)
1. Чтение и перевод монографии на английском языке по специальности.
2. Выполнение задания по теме: «Многокомпонентные терминологические сочетания».
3. Подбор и обработка интернет-материалов.
Тема 11. Types of internal combustion engine. Придаточные предложения. (2 часа)
1. Придаточные предложения. Особенности их перевода.
2. Чтение и перевод текста №10 по специальности «Types of internal combustion engine»
3. Просмотр аутентичной видеозаписи по специальности.
Рекомендуемая литература: [1, 2, 3, 6, 9,10]
Контрольные задания для СРМ (тема 11)
1. Чтение и перевод монографии на английском языке по специальности.
2. Выполнение грамматических упражнений по теме: «Придаточные предложения».
Тема 12. Контрольная работа № 3. (2 часа)
1. Письменное аннотирование статьи «Improved refrigeration systems»
2. Контроль знания терминов по специальности.
3. Просмотр аутентичной видеозаписи по специальности.
Рекомендуемая литература: [1, 2, 3, 6, 9,10]
Контрольные задания для СРМ (тема 12)
1. Чтение и перевод монографии на английском языке по специальности.
2. Составление словаря специальной терминологии.
3. Подбор и обработка интернет-материалов.
Тема 13. Написание доклада на международную конференцию по тематике научного исследования. (2 часа)
1. Подбор и обработка интернет-материалов по теме доклада.
2. Составление плана доклада.
3. Обсуждение содержания доклада.
4. Просмотр аутентичной видеозаписи по специальности.
Рекомендуемая литература: [1, 2, 3, 6, 9,10]
1. Чтение и перевод монографии на английском языке по специальности.
2. Составление словаря специальной терминологии.
3. Подбор и обработка интернет-материалов.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 |


