Тема 14. Рубежный контроль № 2. Письменное реферирование статьи. (2 часа)
1. Устное реферирование статьи “Mining is Unsustainable”
2. Письменное реферирование статьи “Diamond Drilling”
3. Контроль знания терминов по специальности.
Рекомендуемая литература: [1, 2, 3, 6, 9,10]
Контрольные задания для СРМ (тема 14)
1. Чтение и перевод монографии на английском языке по специальности.
2. Составление словаря специальной терминологии.
3. Подбор и обработка интернет-материалов.
Тема 15. Устная презентация докладов, представленных на международную конференцию (2 часа)
1. Презентация докладов, представленных на международную конференцию.
2. Обсуждение докладов.
3. Научные прения.
Рекомендуемая литература: [1, 2, 3, 6, 9,10]
Контрольные задания для СРМ (тема 13)
1. Составление словаря специальной терминологии.
2. Подбор и обработка интернет-материалов.
6 Тематический план самостоятельной работы магистранта с преподавателем
Наименование темы СРМП | Цель занятия | Форма проведения занятия | Содержание задания | Рекомендуемая литература |
Тема 1. Составление аннотаций и рефератов по прочитанной оригинальной литературе по специальности. | Обучение навыкам аннотирования технического текста | Написание аннотации | Аутентичные тексты по специальности на английском языке | [5,6,11,12] |
The Passive Voice и перевод конструкций в страдательном залоге. | Углубление знаний по данной теме | Выполнение грамматических упражнений | Задания 1-3 | [3,4,9] |
Аннотирование статьи «Discovery of Nutrient 'Mining Machine' in Plants” | Обучение навыкам перевода и реферирования технического текста | Выполнение грамматических упражнений. Устное реферирование статьи | Задания 1-2 Статья “Copper Mountain Mine in Commercial Production” | [3,4,9] |
Инфинитив и инфинитивные конструкции. | Углубление знаний по данной теме. Обучение навыкам перевода. | Выполнение грамматических упражнений. Перевод 1-ой части монографии по специальности. | Задания 1-3 Научно-техническая литература по специальности на английском языке. | [3,4,9] |
Аннотирование статьи “Mining equipment” | Углубление знаний по данной теме | Выполнение грамматических упражнений. | Задания 1-4 | [3,4,9] |
Причастие I и причастие II. | Углубление знаний по данной теме. Обучение навыкам перевода и реферирования технического текста | Выполнение грамматических упражнений. Письменное реферирование статьи. | Задания 1-2 Статья “Boom Times Are Back in Nevada”. | [3,4,9] |
Аннотирование статьи “Methods of Coal Mining” | Углубление знаний по данной теме. Обучение навыкам перевода. | Выполнение грамматических упражнений. Перевод 2-ой части монографии по специальности. | Задания 1-3 Научно-техническая литература по специальности на английском языке. | [3,4,9] |
Герундий и герундиальные конструкции. Контрольная работа | Углубление знаний по данной теме. | Выполнение грамматических упражнений. Письменное аннотирование статьи. | Задания 1-2 Статья “Ice as a Coolant for Deep Mines”. | [3,4,9] |
Сослагательное наклонение | Углубление знаний по данной теме. | Выполнение грамматических упражнений. | Задания 1-2 | [3,4,9] |
Придаточные предложения | Углубление знаний по данной теме | Выполнение упражнений по переводу. | Задания 1-2 | [3,4,9] |
Реферирование статьи “Characteristics of Mining Machines & Equipment” | Углубление знаний по данной теме | Выполнение грамматических упражнений. Перевод 3-ой части монографии по специальности. | Задания 1-4 Научно-техническая литература по специальности на английском языке. | [3,4,9] |
Рубежный контроль. | Контроль навыков аннотирования технического текста. Контроль знания терминов по специальности. | Написание аннотации. | Статья “Coal Technologies” | [5,6,11,12] |
Слова-заместители. Особенности перевода предложений со словами-заместителями. Контрольная работа | Обучение навыкам поиска и обработки информации по выбранной теме. | Занятие с использованием интернет-ресурсов. | Материалы сайтов. | [11,12] |
Реферирование статьи “Mining Machine Operator Skills” | Обучение навыкам перевода и реферирования технического текста. | Устное реферирование статьи. Контроль 4-ой части монографии по специальности. | Статья “Mining is Unsustainable”. Научно-техническая литература по специальности на английском языке. | [5,6,11,12] |
Модальные глаголы и их эквиваленты 1 . | Обучение навыкам устной презентации. | Занятие с использованием технических средств. | Доклады, подготовленные магистрантами. | [11,12] |
7 Материалы для контроля знаний магистрантов в период рубежного контроля и итоговой аттестации
7.1 Тематика контрольных работ
Контрольная работа №1
Письменное аннотирование статьи “Overcoming Environmental Impacts”.
Выполнение заданий по грамматическим темам: страдательный залог, инфинитив и инфинитивные конструкции.
Контрольная работа №2
Письменное аннотирование статьи “Ice as a Coolant for Deep Mines”.
Выполнение заданий по грамматическим темам: причастие I и причастие II, герундий и герундиальные конструкции, слова – заместители.
Контрольная работа №3
Письменное аннотирование статьи “Coal Technologies”.
Выполнение заданий по грамматическим темам: модальные глаголы и их эквиваленты, многокомпонентные терминологические сочетания, придаточные предложения,
7.2 Вопросы (тестовые задания) для самоконтроля
1. Страдательный залог. Образование, употребление и перевод конструкций в страдательном залоге.
2. Инфинитив и инфинитивные конструкции. Образование, употребление и особенности их перевода.
3. Причастие I и причастие II. Образование, употребление и особенности их перевода.
4. Герундий и герундиальные конструкции. Образование, употребление и особенности их перевода.
5. Слова – заместители. Особенности перевода предложений со словами-заместителями.
6. Модальные глаголы и их эквиваленты 1. Употребление и особенности их перевода.
7. Многокомпонентные терминологические сочетания. Особенности перевода предложений со словами-заместителями.
8. Придаточные предложения. Образование, употребление и особенности их перевода.
7.3 Экзаменационные билеты
Экзаменационный билет включает следующие задания:
1. Устное изложение основных направлений научно-исследовательской работы магистранта.
2. Устное аннотирование оригинальной научно-технической статьи.
3. Передача содержания оригинального научно-технического текста в письменной форме с использованием словаря.
Общее время подготовки составляет 40 мин. Первое задание (в письменной форме объемом 2 - 2.5 стр.) выполняется в течение семестра. Для устной презентации этого задания на экзамене магистранту предоставляется 5 мин.
Второе задание включает оригинальный текст объемом 800-1000 печатных знаков. На выполнение задания отводится 20 мин.
Третье задание содержит оригинальную статью объемом 2000-3000 печатных знаков. Время на подготовку задания - 20 мин.
Билет 1
1. Speak on the thesis research.
2. Represent an abstract to article 1.
3. Give a written translation of text 1 on the specialty.
Билет 2
1. Speak on the thesis research.
2. Represent an abstract to article 2.
3. Give a written translation of text 2 on the speciality.
Билет 3
1. Speak on the thesis research.
2. Represent an abstract to article 3.
3. Give a written translation of text 3 on the speciality.
Билет 4
1. Speak on the thesis research.
2. Represent an abstract to article 4.
3. Give a written translation of text 4 on the speciality.
Билет 5
1. Speak on the thesis research.
2. Represent an abstract to article 5.
3. Give a written translation of text 5 on the speciality.
Билет 6
1. Speak on the thesis research.
2. Represent an abstract to article 6.
3. Give a written translation of text 6 on the speciality.
Билет 7
1. Speak on the thesis research.
2. Represent an abstract to article 7.
3. Give a written translation of text 7 on the speciality.
Билет 8
1. Speak on the thesis research.
2. Represent an abstract to article 8.
3. Give a written translation of text 8 on the speciality.
Билет 9
1. Speak on the thesis research.
2. Represent an abstract to article 9.
3. Give a written translation of text 9 on the speciality.
Билет 10
1. Speak on the thesis research.
2. Represent an abstract to article 10.
3. Give a written translation of text 10 on the speciality.
Билет 11
1. Speak on the thesis research.
2. Represent an abstract to article 11.
3. Give a written translation of text 11 on the speciality.
Билет 12
1. Speak on the thesis research.
2. Represent an abstract to article 12.
3. Give a written translation of text 12 on the speciality.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 |


